บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 6 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!
This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

สัมภาษณ์ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ…
ชื่อ: เจมส์ ฮิกบี้
สัญชาติ: อเมริกัน
ช่วงอายุ: 60+
เพศ: ชาย
สถานที่: เซียร์ราลีโอน
อาชีพ: ทำงานให้องค์กร NGO ในการพัฒนาการศึกษา
ระดับภาษาไทย: ระดับกลางถึงขั้นสูง
เว็บไซต์: ภาษาไทย / ภาษาลาว
หนังสือ: จาก Orchid Press: Thai Reference Grammar, Essential Thai, Let’s Speak Thai, Let’s Speak Lao; จาก Hippocrene Books: Dictionary and Phrasebooks for Thai and Lao
คุณพูดภาษาไทยแบบตามท้องถนน ภาษาอีสาน หรือภาษาไทยทางการมากกว่ากัน?
ผมพยายามพูดทั้งภาษาตามท้องถนนและภาษาไทยทางการ ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ ผมเคยอยู่ในลาวแปดปีและพูดภาษาลาวได้ ซึ่งพื้นฐานแล้วเหมือนกับภาษาอีสาน แต่ตอนนี้ผมทำงานในแอฟริกามาเจ็ดปีแล้ว ทำให้ไม่คล่องเท่าเมื่อก่อนตอนอยู่ในไทยและลาว แต่เมื่อกลับไปเยี่ยมก็ยังพูดได้ทั้งสองภาษา เพียงแต่ว่าต้องใช้เวลาเพื่อให้คล่องเหมือนตอนที่เขียนหนังสือ Thai Reference Grammar
เหตุผลที่คุณเรียนภาษาไทยคืออะไร?
ผมอยากเรียนรู้วัฒนธรรม ผมเคยอยู่ใน Peace Corps ในแอฟริกาและชอบการรู้จักวัฒนธรรมอื่นผ่านการเรียนรู้ภาษา แน่นอนว่าประเทศไทยเป็นสถานที่ที่น่าอยู่มาก และคุณจะสนุกกับมันได้มากขึ้นถ้าคุณพูดภาษาไทยได้
คุณอาศัยอยู่ในประเทศไทยหรือไม่? ถ้าใช่ คุณมาถึงเมื่อไหร่?
ผมมาที่นี่ในปี 1980 และทำงานในค่ายผู้ลี้ภัยในจังหวัดชลบุรี อาศัยอยู่ในเมืองที่ชื่อพนัสนิคม เป็นเมืองที่น่าอยู่มาก และมีเจ้าหน้าที่ไทยและชาวต่างชาติจำนวนมากที่สามารถพูดภาษาไทยได้ และเจ้าหน้าที่ไทยก็ช่วยเหลือดี ทำให้เป็นสถานการณ์ที่ดีในการเรียนภาษาไทย ผมอาศัยอยู่ในประเทศไทย 16 ปี ตลอดเวลาที่พนัสนิคม
คุณเป็นนักเรียนภาษาไทยมานานแค่ไหน?
สามปีแรกผมไม่จริงจังกับการเรียนภาษาไทย แต่เพื่อนที่ทำงานในค่าย (คนออสเตรเลีย) บอกผมวันหนึ่งว่าภาษาไทยที่ผมพูดฟังดูแย่ นั่นทำให้ผมคิดว่าควรจะเริ่มจริงจังกับมัน ผมเคยคิดจะเขียนหนังสือเกี่ยวกับการสอนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สอง (ผมมีปริญญาโทในด้าน ESL จากมหาวิทยาลัยฮาวายและเคยทำงานในด้านการสอนภาษาอังกฤษและพัฒนาหลักสูตรในค่าย) แต่ตอนนั้นผมตัดสินใจเขียนหนังสือเกี่ยวกับภาษาไทย
คุณเรียนภาษาไทยทันทีเลยหรือว่าใช้วิธีหลายๆ วิธี?
ผมคิดว่าผ่านการเขียนหนังสือ ผมได้เรียนรู้การพูดภาษาไทย ผมทำงานใกล้ชิดกับสนีย์ ทินสัน ผู้เขียนร่วม และในระยะเวลาเจ็ดถึงแปดปี ได้เข้าใจไวยากรณ์และคำศัพท์อย่างดี การอาศัยอยู่ในชนบททำให้มีโอกาสพูดภาษาไทยตลอดเวลา ผมไม่ใช่คนเรียนภาษาเร็ว บางคนที่ผมรู้จักพูดภาษาไทยคล่องภายในหนึ่งปี
คุณมีตารางการเรียนที่สม่ำเสมอหรือเปล่า?
ผมเคยเรียนภาษาไทยในตอนเช้าและใช้เวลาว่างและวันหยุดสุดสัปดาห์อ่านหนังสือ นั่นเป็นช่วงก่อนอินเทอร์เน็ต ดังนั้นไม่มีสิ่งรบกวนมากนัก
คุณใช้วิธีการเรียนภาษาไทยแบบไหนบ้าง?
ตอนแรกผมผ่านหนังสือทั้งหมดที่เขียนขึ้นถึงช่วงต้นยุค 80 ซึ่งส่วนใหญ่เป็นหนังสือ “Fundamentals” และของกอร์ดอน อัลลิสัน เป็นหนังสือที่น่าสนใจแต่ผมรู้สึกว่าพวกเขาไม่มีภาษาที่แท้จริงอยู่ในนั้น – บางส่วนเป็นภาษาไทยที่เป็นทางการและล้าสมัย ซึ่งไม่ใช่สิ่งที่ผมได้ยินคนพูด (น่าสนใจที่ผมได้ยินบางประโยคที่ล้าสมัยเหล่านั้นในลาว) ผมคิดว่าภาษาไทยยากเพราะขาดวัตถุดิบ นั่นเป็นหนึ่งในเหตุผลที่ผมเขียนหนังสือ ผมแน่ใจว่าการไปเรียนที่โรงเรียนสอนภาษาไทยจะช่วยได้ แต่ผมอาศัยอยู่ในชนบท
มีวิธีการไหนที่โดดเด่นที่สุดสำหรับคุณ?
การเก็บสมุดบันทึกคำศัพท์และวลีเป็นวิธีที่ดีที่สุดสำหรับผม ผมเคยใช้เวลาช่วงสุดสัปดาห์ที่เกาะเสม็ดคุยกับผู้คนและจดบันทึกสิ่งใหม่ๆ ที่ได้ยิน
คุณเริ่มเรียนการอ่านและเขียนภาษาไทยเมื่อไหร่?
ผมเริ่มทันที
คุณคิดว่าการเรียนการอ่านและเขียนภาษาไทยยากไหม?
ผมคิดว่าการเขียนภาษาไทยยากเพราะการสะกดคำ และผมเพียงแค่สามารถเขียนจดหมายสั้นๆ ได้ ผมคิดว่าการอ่านง่ายกว่าและผมอ่านนิตยสารเป็นส่วนใหญ่ – นิตยสารเพลงและดาราภาพยนตร์, นิตยสารคำแนะนำเรื่องความรัก และสิ่งต่างๆ ที่พวกเขาขายซึ่งดีมากสำหรับการเรียนรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมไทย
คุณมีช่วงเวลา ‘อ๋อ!’ ครั้งแรกเมื่อไหร่?
ผมอยู่ทางภาคเหนือและรถบัสคันหนึ่งผ่านไปที่ปาน ที่ด้านหน้ามีแค่สามตัวอักษร – “พ, อะ, น” และผมคิดว่า “ว้าว, ผมอ่านภาษาไทยได้แล้ว”
คุณมีวิธีการเรียนภาษาอย่างไร?
ผมต้องเรียนรู้วิธีการพูดประโยคในลักษณะที่ใช้สมองส่วนหน้า ผมไม่สามารถเรียนรู้ภาษาโดยปล่อยให้มันซึมซับไปเอง
จุดแข็งและจุดอ่อนของคุณคืออะไร?
ผมวิเคราะห์เก่งกว่าจำคำศัพท์ โดยเฉพาะตอนแรก ผมคิดว่าคำไทยจำยากเพราะส่วนใหญ่เป็นพยางค์เดียวและทุกคำฟังดูเหมือนกันสำหรับผม หูของผมไม่ดีพอที่จะจับโทนเสียงได้แค่เพียงฟังคนอื่นพูด ผมพัฒนาระบบถอดเสียงตามภาพในหนังสือของผมเพื่อช่วยตัวเองในการเห็นภาพเสียงของคำ มันช่วยผมในการเรียนรู้การพูดด้วยโทนเสียงและความยาวของสระที่ถูกต้อง
ความเข้าใจผิดที่ใหญ่ที่สุดสำหรับนักเรียนที่เรียนรู้ภาษาไทยคืออะไร?
บางคนบอกว่าโทนเสียงไม่สำคัญ แต่ภาษาไทยของคุณจะฟังดูไม่ค่อยดีถ้าคุณไม่เรียนรู้โทนเสียง
คุณเป็นโปรแกรมเมอร์คอมพิวเตอร์หรือมีประสบการณ์ในการเขียนโปรแกรมหรือไม่?
ประสบการณ์เดียวที่ผมมีคือการพัฒนาตัวบ่งชี้โทนเสียง/ความยาวสระที่ใช้ในระบบถอดเสียงในหนังสือของผม เราใช้โปรแกรมที่เรียกว่า Fontographer ในการทำสิ่งนั้น
คุณมีความหลงใหลในดนตรีหรือไม่?
ใช่ ผมเคยเล่นกลองในวงดนตรีร็อคกับคนงานในค่ายผู้ลี้ภัยและในลาว เราเล่นเพลงคัฟเวอร์ของวง Rolling Stones ฯลฯ สำหรับปาร์ตี้ และเพลงไทยและลาวบางเพลง เรามีนักดนตรีทั้งชาวต่างชาติและคนไทยหรือลาวซึ่งสนุกมาก พวกเขาเป็นนักดนตรีร็อคที่เก่งมาก
คุณสามารถใช้ภาษาอื่นได้บ้างไหม?
ภาษาฝรั่งเศสที่ผมเรียนในโรงเรียนมัธยมไม่ค่อยดีนัก
คุณเรียนภาษาอื่นในเวลาเดียวกับภาษาไทยหรือไม่?
ไม่ ผมมุ่งเน้นไปที่ภาษาไทย
คุณมีคำแนะนำอะไรให้กับนักเรียนที่เรียนรู้ภาษาไทย?
ผมอยากบอกว่าสำคัญที่จะเรียนรู้วิธีการพูดเหมือนที่คนไทยพูด อย่าพยายามเรียนรู้คำศัพท์จำนวนมากแล้วแต่งประโยคขึ้นมาเอง และอย่ารู้สึกว่าการใช้คำว่า ค่ะ หรือ ครับ เป็นการลดทอนคุณค่า ใช้มันบ่อยๆ โดยเฉพาะกับคนที่อายุมากกว่าและแม้กระทั่งในตอนแรกเมื่อคุณพูดกับคนที่อายุรุ่นเดียวกับคุณ คนไทยให้ความสำคัญกับความสุภาพ อย่าไปอยู่กับชาวต่างชาติตลอดเวลา
เจมส์ ฮิกบี้
ภาษาไทย / ภาษาลาว
ซีรีส์: สัมภาษณ์ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ…
ถ้าคุณเป็นผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จและต้องการแบ่งปันประสบการณ์ของคุณ กรุณา ติดต่อฉัน ฉันอยากฟังเรื่องราวของคุณ





