Heart Talk (พูดจากใจเป็นภาษาไทย) โดย คริสโตเฟอร์ จี มัวร์

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 10 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Heart Talk

มี Christopher G Moore ไหมในนี้?

ฉันได้สร้าง Women Learn Thai ไม่ใช่แค่เพื่อลุยกับภาษา แต่เพื่อศึกษาประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมทุกสิ่งที่เกี่ยวกับไทย

สำหรับการค้นคว้า (โดยเฉพาะเมื่ออาศัยอยู่ในเมืองใหญ่แบบกรุงเทพฯ) อินเทอร์เน็ตถือว่าเป็นอัญมณี แต่เพราะฉันเป็นคนติดหนังสือ ฉันมักจะเลือกหนังสือเป็นอันดับแรก และเมื่อฉันต้องการหนังสือเป็นจำนวนมากพร้อมกัน ฉันเลือกหนังสือมือสองมากกว่าใหม่

ในการเดินทางครั้งแรกสำหรับ WLTDasa Book Cafe คือที่นี่ พอเข้ามาในประตูถัดจากโต๊ะน้ำชามาเป็นส่วนหนังสือไทย ผสมผสานระหว่างข้อเท็จจริง ประสบการณ์ส่วนตัว และนิยาย

ตอนขับรถมา เพื่อนคนแคนาดาของฉัน Lynn ยินดีที่ได้พบหนังสือนิยาย ซึ่งเธอหมายถึง Christopher G Moore เขาเป็นนักเขียนที่โด่งดัง เขียนอยู่ที่กรุงเทพฯ เธอตื่นเต้นมาก

ดังนั้นขณะที่เธอตรงไปที่ Spirit House และซีรีส์ Smile ฉันเบี่ยงไปที่ Reflections on Thai Culture (William J Knausner), Thailand, a Short History (David K Wyatt) และ Bangkok (William Warren)

ตอนนั้นเป็นแบบนั้น และตอนนี้ (รอไว้ไป Dasa ทีหลัง) ก็รีบขึ้นแท็กซี่ไปที่สยามพารากอนเพื่อซื้อ Heart Talk ของ Christopher G Moore ติดมือมา

หัวใจกับอัตลักษณ์ไทย…

ครั้งแรกที่ฉันเห็นชื่อหนังสือ ฉันคิดว่า “โอ้ ไม่ อีกแล้วหรือ กับหนังสือเกี่ยวกับด้านเซ็กซี่ของไทย” แต่อย่างรวดเร็วก็คิดว่า “เดี๋ยวก่อน ฉันชอบเซ็กซ์นี่นา!”…

แต่ Heart Talk ไม่ใช่เรื่องบนเตียงเลย ถูกแล้ว ใจ ไม่ได้หมายถึงเรื่องเซ็กซี่

ในภาษาไทย หัวใจเป็นศูนย์กลางของความคิด ความรู้สึก กำหนดอารมณ์ของเรา ให้ความอบอุ่นกับจิตใจ เชื่อมความสัมพันธ์กับเพื่อนและครอบครัว ทุกสิ่งที่เราจัดการในบ้าน สำนักงาน และสังคมต่างเกี่ยวข้องกับความหมายของใจ

อีกหนึ่งคุณสมบัติคือการสลับลำดับในบางสำนวน เช่น ใจดี (good heart) หมายถึงธรรมชาติของคนใจดี ส่วน ดีใจ (glad heart) หมายถึงสภาพอารมณ์ของความยินดี ในหลายกรณี การสลับสามารถเปลี่ยนความรู้สึกแย่ให้กลายเป็นลักษณะนิสัยที่ดีได้ เช่น อ่อนใจ (worn-out heart) หมายถึงเหนื่อยล้าใจ ส่วนใจอ่อน (soft heart) หมายถึงคนที่ไปช่วยเหลือผู้อื่น

เหตุที่ทำให้ Heart Talk…

เมื่อฉันตัดสินใจที่จะแนะนำ Heart Talk ฉันค้นหาทรัพยากรที่มีอยู่ในเว็บ (และพบมากมาย) เมื่อฉันบอกโปรเจคย่อยของฉันกับ Christopher เขาแนะให้ระวัง

เมื่อฉันตรวจสอบข้อมูลที่ฉันพบและเปรียบเทียบกับ Heart Talk ฉันแอบเห็นด้วย การเรียนรู้คำที่เกี่ยวกับใจโดยไม่เข้าใจรายละเอียดอาจพาให้เกิดปัญหากับภาษา และปัญหาเป็นสิ่งที่ฉันอยากหลีกเลี่ยง

บางคำพูดของใจใช้บรรยายลักษณะของคน ตัวอย่างเช่น คนที่มีลักษณะใจร้อนคือใจร้อน และคนที่มีลักษณะแพ้ง่ายคือหน่อยใจ

บางครั้งวลีจะเชื่อมกับภาวะอารมณ์ของบุคคลและไม่ได้จำเป็นต้องเกี่ยวข้องกับธรรมชาติของคนที่กำลังประสบอารมณ์นั้น ดังนั้นความรู้สึกระส่ำระสายแปลเป็นใจตุ้มตุ้มต้อมต้อม (panic heart)

มีความผิดพลาดที่คล้ายกันคือการใช้กรอบความคิดแบบชาวตะวันตกในโลกของคนไทย เป็นต้น เย็นใจ เย็น = cold ส่วนใจ = heart (หรือ mind) ในฐานะชาวตะวันตก ฉันเคยสรุปว่าใจเย็นหมายความว่าเย็นชา และใจร้อนหมายถึงเซ็กซี่ซะแล้ว ผิดแล้ว ในไทย ใจร้อนเป็นแง่ลบ ส่วนใจเย็นเป็นแง่บวก

ใจสบาย ใจเย็น: คุณได้เข้าสู่ภาวะของความรู้สึกที่สมดุลและสอดคล้องกับตัวเองหรืออยู่ในสถานะของความสบายและความสุข คุณรู้สึกสบายใจในตนเองและกับคนรอบข้าง การมีสันติสุขภายในและความสงบประณีต

ข้อผิดพลาดที่นักเริ่มต้น (เช่นตัวฉันเอง) มักทำคือคัดคำศัพท์ไทยหรือคำประกอบจากคำที่ไม่เข้าใจว่าเข้ากับประโยคยังไง

ระวังนิดหน่อยในการเลือกคำใหม่มาใช้จากคำศัพท์. ถ้าเป็นคำนาม คุณอาจไม่ผิดพลาดไกลนัก ในหลายกรณีคำนามหนึ่ง ๆ สามารถแทนที่ได้ด้วยคำนามอื่น แต่ถ้าเป็นคำคุณศัพท์ กริยาวิเศษณ์ คำบุพบท และคำกริยา คำเหล่านี้มักมีการใช้ในบริบทเฉพาะเท่านั้น และหากใช้อย่างผิด จะถูกเข้าใจผิด

และนี่คือลักษณะพิเศษของ Heart Talk แต่ละคำที่เกี่ยวข้องกับใจจะได้รับการกวาดและจัดเป็นประเภทว่าเป็นคำกริยาวิเศษณ์ คำคุณศัพท์ คำกริยา หรือคำนาม เป็นเรื่องที่ท้าทาย ดังนั้นหัวข้อของคำแนะนำนี้คือ? มีอิสระกับคำนาม แต่ตรวจสอบก่อนใช้คำประเภทอื่น ๆ

คำนามของ Heart Talk…

ใน Heart Talk มีคำนามมากกว่า 60 คำ ด้วยความยินยอมของคริสโตเฟอร์ ฉันได้บันทึกเกือบครึ่งหนึ่งของคำนั้น คำอธิบายเหล่านี้ได้รับแรงบันดาลใจ (และบางครั้งตรงๆ) จากหนังสือ HT เสียงทั้งหมดเป็นของ น้ำใจ Niwat

แรงบันดาลใจ

แรงบันดาลใจ (หน้า 28)
เเรงบันดาลใจ
raang ban-daan jai
แรงบันดาลใจ ประกอบด้วยการสนับสนุนทางอารมณ์ คำแนะนำ การมองเห็นและความรู้ที่ถ่ายทอดให้กับผู้อื่น

ความเอาใจใส่

น้ำใจ (หน้า 67)
náam jai
คนที่มีความเอื้ออาทร

การเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่

Advertisement

ใจเปิดกว้าง (หน้า 77)
น้ำใจอันกว้างขวาง
náam jai an gwâang-kwăang
คนที่มีความเอื้อเฟื้อ ให้ฟรี

ความจริงใจ

หัวใจใส ๆ (หน้า 84)
น้ำใสใจจริง
náam săi jai jing
คนที่ช่วยผู้อื่นโดยไม่หวังผลตอบแทน

เน้นตัวเองเป็นหลัก

ใจตามฉัน (หน้า 94)
ชอบทำตามอำเภอใจ
chôp tam dtaam am-per jai
คนที่เป็นตัวเองหรือติดตามใจตัวเอง

คำหยาบคาย

ใจมาร (หน้า 121)
มารหัวใจ
maan hŭa-jai
ผู้ที่ทำลายความรักที่มีอยู่รอบตัว

ลักษณะของใจ

สภาวะอารมณ์ (หน้า 131)
หัวอกหัวใจ
hŭa-òk hŭa-jai
คนที่ไม่ใส่ใจ (ขาดความเมตตาหรือความเซนซิทีฟ)

ใจ (หน้า 132)
ใจคอ
jai kor
ในบริบทของบุคลิกภาพหรือนิสัยธรรมชาติของบุคคล หรือการตอบสนองทางอารมณ์ต่อบุคคลหรือเหตุการณ์หนึ่ง ๆ

ความเคารพต่อผู้อื่น

ใจจิตและจิตวิญญาณ (หน้า 157)
จิตใจ
jìt jai
สถานะทางจิตในหัวหรือหัวใจ

ชีวิต จิตใจ และจิตวิญญาณ (หน้า 157)
ชีวิตจิตใจ
chee-wít jìt jai
นี่คือความโปรดปรานของฉัน ความหมายคือคนมีคุณค่าและสมควรได้รับการระลึกถึงและการเห็นคุณค่า

ความเข้าใจ (หน้า 158)
ใจเขาใจเรา
jai kăo jai rao
เข้าใจคนอื่นเหมือนที่คุณเข้าใจตัวเอง

การรักษาความลับ

ความคิดในใจ (หน้า 165)
ความในใจ
kwaam nai jai
ความคิดที่เก็บไว้ในตัวเอง

ความรัก

ใจที่รัก (หน้า 168)
สายใจ
săai jai
สายสัมพันธ์ของความรักระหว่างแม่และลูก

ดวงตาดวงใจ (หน้า 169)
ดวงตาดวงใจ
duang dtaa duang jai
สิ่งที่คุณรักและหวงแหน (สามี ภรรยา บางครั้งลูก)

ดวงใจ (หน้า 169)
ดวงใจ
duang-jai
ลูกคือดาวใจของพ่อแม่

ดาวแห่งใจ (หน้า 169)
ยอดดวงใจ
yôt duang-jai
เหมือนกัน ลูกคือดาวใจของพ่อแม่

ชุมชนและความเป็นน้ำหนึ่งในใจ

พลังของใจ (หน้า 190)
พลังใจ
plang jai
ความรู้สึกที่มาจากการแบ่งปันร่วมกันในชุมชน

ใจร่วมกัน (หน้า 191)
ผู้ร่วมใจ
pôo rûam jai
ความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดและเข้ากันได้ระหว่างผู้คน

สังคมการบริโภค

เครื่องล่อใจ (หน้า 193)
เครื่องล่อใจ
krêuang lôr jai
อธิบายถึงการขับเคลื่อนที่บางคนมีต่อสิ่งของวัตถุ

กำลังใจ

พลังใจ (หน้า 194)
กำลังใจ
gam-lang jai
ความรู้สึกของการได้รับกำลังใจหรือแรงบันดาลใจในการทำงานให้เสร็จสิ้นหรือประสบความสำเร็จ

มิตรภาพ

ใจเพื่อนร่วมใจ (หน้า 198)
เพื่อนร่วมใจ
pêuan rûam jai
เพื่อนสนิท (เพื่อนแท้)

ที่พึ่งทางใจ (หน้า 200)
ที่พึ่งทางใจ
têe pêung taang jai
ที่ที่คุณหาพึ่งพิง (เครื่องราง ศาสนา การเมือง คน)

ความรับผิดชอบและครอบครัว

ใจกลาง (หน้า 208)
ใจ กลาง
jai glaang
วัตถุที่อยู่ใจกลางสิ่งหนึ่ง สำหรับทำเลที่ตั้งมันอาจเป็นถนนหรือตึก สำหรับคน อาจใช้ได้กับพ่อแม่หรือลูก

ใจเมือง (หน้า 208)
ใจเมือง
jai meuang
ใจกลางประเทศคือใจเมือง

ใจกลางเมือง (หน้า 208)
ใจกลางเมือง
jai glaang meuang
ใจกลางเมืองคือใจกลางเมือง

ความจริง

ความจริงใจ (หน้า 246)
ความจริงใจ
kwaam jing jai
คนที่จริงใจในคำพูดและการกระทำ

ความเข้าใจ

ใจความ (หน้า 248)
ใจความ
jai kwaam
ความหมาย สาระ หรือส่วนสำคัญของเรื่องที่ถกเถียง

ซื้อ Heart Talk ได้ที่ไหน…

ถ้าคุณอยู่ในประเทศไทย คุณสามารถหา Heart Talk ได้ที่ร้านหนังสือส่วนใหญ่ที่มีหนังสือภาษาอังกฤษ (ในกรุงเทพฯ, Asia Books และ Kinokuniya Bookstore ก็มี)
amazon ก็เป็นตัวเลือกที่แน่นอน

หาที่เจอ Christopher G Moore…

Christopher G Moore เว็บไซต์ทางการ
คริสโตเฟอร์ จี มัวร์ บล็อก
คริสโตเฟอร์ จี มัวร์ บน WordPress
คริสโตเฟอร์ จี มัวร์ บน Facebook

รวมคำพูดที่อบอุ่นหัวใจ…

Benjawan Poomsan Becker’s Speak Like a Thai Volume 4: Heart Words

learningthai.com (ยังออฟไลน์อยู่ตอนนี้): คำอบอุ่นใจจากหนังสือ Hearts (อาจจะเลิกพิมพ์แล้ว)

thai2english.com: ใจ – jai – พจนานุกรมไทย / อังกฤษ

YouTube: บีเบ้ สอนคำว่ารัก สอนคำเกี่ยวกับความรัก (มีคำบรรยายภาษาอังกฤษ)

หมายเหตุ: ได้ปรับการทับศัพท์ภาษาไทยเพื่อให้สอดคล้องกัน

ขอขอบคุณพิเศษไปถึง: คริสโตเฟอร์ ที่ให้อนุญาตและคำแนะนำ, นิวัชสำหรับเสียงพากย์, และเจสซี่ที่ส่งคำพูดอบอุ่นหัวใจเพิ่มเติม (จะมาถึงในโพสต์ต่อไป)

อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: