อัพเดต: ความท้าทายของ Jeff Netto ในไทย

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 9 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Jeff Netto's Thai Challenge

ความท้าทายในการเรียนภาษาไทยของ Jeff Netto…

Jeff เป็นคนที่จริงจังกับการเรียนภาษา ถ้าคุณจำได้ เขาเริ่มต้น การท้าทายภาษาไทย โดยที่ไม่มีพื้นฐานภาษาไทยเลย และนอกจากการท้าทาย 6 สัปดาห์แล้ว Jeff ยังตั้งใจเรียนภาษาไทยให้ได้มากที่สุดในเวลา 19 เดือน เหตุผลก็เพราะว่าเพื่อนของเขากำลังเรียนภาษาไทยอยู่ที่ประเทศไทย

ฉันเคยเห็นการท้าทายการเรียนภาษาอื่น ๆ แต่ไม่เคยเห็นอะไรแบบที่ Jeff ทำมาก่อน ระหว่างการท้าทาย Jeff ศึกษาภาษาไทยวันละ 4 ชั่วโมง 6 ชั่วโมง หรือแม้กระทั่ง 10 ชั่วโมง ถือว่าน่าประทับใจมาก

Jeff Netto's Thai Challenge

และ Jeff เองก็มีข้ออ้างที่ดีพอที่จะเลี่ยงการเรียน (ฉันก็มีข้ออ้างของตัวเอง) เขาทำงานวันละ 10 ชั่วโมง มีครอบครัวที่ยังเล็ก แต่ก็ยังสามารถบังคับตัวเองให้ศึกษาภาษาได้ยาวนาน

Jeff Netto's Thai Challenge

Jeff ไม่ได้หยุดแค่การเรียนภาษาไทยเท่านั้น เขายังมุ่งเน้นไปที่ภาษาเซอร์เบีย โคซ่า และสเปนอีกด้วย น่าประทับใจจริง ๆ

Jeff ทำได้อย่างไร? เขาใช้เวลาว่างระหว่างวัน และหลังเลิกงานเขาก็ศึกษาไปจนกว่าทุกคนในบ้านจะหลับไปแล้ว เมื่อมีทางเลือกว่าจะนอนหรือศึกษาภาษา Jeff เลือกภาษา

นี่แหละเพื่อน ๆ คือคนที่มีความหลงใหลในภาษาอย่างจริงจัง

สัมภาษณ์กับ Jeff Netto ผู้หลงใหลในภาษาหลายภาษา…

เข้าใจได้ว่า Jeff ยังคงมุ่งเน้นไปที่การท้าทายภาษาไทยของเขา ดังนั้นแทนที่จะถามคำถามยาว ๆ ฉันจึงเลือกถามคำถามที่สำคัญเท่านั้น

Jeff, ภาษาแม่ของคุณคืออะไร?

โปรตุเกส (บราซิล)

ความหลงใหลในการเรียนภาษาของคุณเริ่มต้นเมื่อไหร่?

ก็เริ่มมาตั้งแต่เด็ก ๆ ตอนเรียนศิลปะการต่อสู้ ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่ฉันเริ่มเรียนตอนอายุ 14 ปี เกือบจะพร้อมกันนั้น ฉันก็เริ่มเรียนภาษาอังกฤษในโรงเรียนตามหลักสูตรของโรงเรียนรัฐบาลบราซิล ต่อมาคือภาษาฝรั่งเศส (ตอนอายุ 17) ได้รับอิทธิพลจากเพื่อนสองสามคนที่มีส่วนร่วมในโครงการเรียนภาษาต่างประเทศของรัฐบาล

แต่สิ่งที่ทำให้ฉันรู้สึกประหลาดใจจริง ๆ คือการฝึกฝนที่ได้รับจากอาจารย์ในวิทยาลัยที่บราซิล วิชานั้นคือ “อังกฤษเชิงเครื่องมือ” (เพื่อเตรียมนักศึกษาให้สามารถทำการวิจารณ์และค้นคว้าบรรณานุกรมในสาขาชีววิทยา) และการฝึกฝนนั้นคือการตีความเนื้อหาจากภาษาต่าง ๆ โดยไม่ใช้พจนานุกรมหรือวัสดุช่วยเหลืออื่น ๆ

แต่ละสัปดาห์เธอนำเสนอเนื้อหาต่าง ๆ ภาษาสเปน อิตาเลียน ญี่ปุ่น… สามภาษานี้ไม่ได้มีปัญหาอะไร แต่พอมีภาษาก็อธิบายยากจริง ๆ

ฉันจำได้ว่าเนื้อหาคือหน้าหนึ่งของการ์ตูนมิกกี้เมาส์ และฉันแทบจะไม่สามารถแปลความหมายของคำได้มากกว่าสามคำจากทั้งเรื่อง! ความรู้สึกผิดหวังนี้ไม่สามารถบรรยายได้…

ฉันจำได้ว่าหลังจากนั้นฉันก็ตรงไปที่ห้องสมุดของมหาวิทยาลัย ฉันหยิบพจนานุกรมและหนังสือไวยากรณ์ภาษาเยอรมันขึ้นมาและเริ่มแปลเนื้อหาเล็ก ๆ นั้น ซึ่งคุณก็รู้ว่าพจนานุกรมไม่ได้มีการแสดงคำที่ผันรูปหรือคำที่เปลี่ยนรูปอื่น ๆ ดังนั้นฉันจึงต้องหันไปใช้แหล่งข้อมูลในอินเทอร์เน็ต

ทันทีที่ฉันพิมพ์ “ไวยากรณ์ภาษาเยอรมัน” ใน Altavista (ใช่ ฉันรู้ว่ามันเก่าแล้ว…) ฉันก็เจอเว็บไซต์ “travlang.com/Languages” (ซึ่งยังคงใช้งานได้อยู่) ที่เสนอพื้นฐานสำหรับภาษาต่าง ๆ ประมาณ 70 ภาษา พร้อมลิงก์ไปยังวัสดุเสริม และหลังจากนั้นคุณก็รู้… มันกลายเป็นปฏิกิริยาลูกโซ่! เยอรมัน รัสเซีย เกาหลี ฮิบรู สวาฮิลี คุณว่ามาเลย!

นี่เกิดขึ้นในปี 2000 และฉันยังไม่หยุดจนถึงตอนนี้

คุณกล่าวถึงความสำคัญของการเปลี่ยนกิจกรรมเพื่อไม่ให้ทำมากเกินไป คุณช่วยอธิบายเพิ่มเติมได้ไหม?

เมื่อคุณตัดสินใจที่จะเรียนภาษา คุณต้องแน่ใจว่าคุณมีความสมดุลระหว่างทักษะหลักของภาษา: การเขียน การอ่าน การฟัง และการพูด มิฉะนั้นคุณอาจจะได้ผลลัพธ์ที่ไม่เป็นประโยชน์ ซึ่งเกิดขึ้นกับตัวฉันหลังจากวันที่ท้าทายสุดท้าย ฉันเรียนภาษาไทยติดต่อกันเกิน 24 ชั่วโมง ดังนั้นแม้ว่าจะเปลี่ยนวิธีการ แต่สมองของฉันกลับเบื่อหน่าย! ฉันไม่สามารถจับหนังสือภาษาไทยได้เกือบเดือน

ฉันต้องยอมรับว่ามันน่าอายมาก แต่ก็มันเป็นตัวอย่างให้กับคนอื่น ๆ ที่กำลังพิจารณาเข้าร่วมการท้าทายที่คล้ายกันว่าไม่ควรทุ่มเทเวลาเรียนในภาษาหนึ่งมากเกินไป!

คุณใช้วิธี Shadowing แบบไหน?

🙂 มันยากที่จะกำหนดว่าฉันใช้วิธีไหน ฉันแน่ใจว่าฉันไม่ได้เดินไปมาที่สวนสาธารณะและท่องภาษาไทยเสียงดัง! ฉันไม่คิดว่าฉันจะทำอย่างนั้น สิ่งที่ฉันเรียกว่า shadowing ก็คือการฟังไฟล์เสียงและออกเสียงตามให้ใกล้เคียงกับเจ้าของภาษา (เหมือนที่คนจาก Pimsleur พูดไว้…)

แต่เหนือไปกว่านั้น ฉันปรับประโยคให้เหมาะสมกับเป้าหมายของฉัน มันมีประสิทธิภาพมากเมื่อคุณทำงานที่ต้องใช้แรงกายเพราะคุณสามารถปล่อยให้สมองทำงานในขณะที่แขนและขาเคลื่อนไหวอัตโนมัติ

ตอนนี้ที่มันจบลงแล้ว คุณมีความคิดเห็นอย่างไรกับการท้าทาย 6 สัปดาห์ของคุณ?

มันน่าทึ่งและฉันตั้งใจจะเข้าร่วมหลาย ๆ การท้าทายอื่น ๆ อีก! อาจจะเป็นภาษาอื่น แต่ฉันจะเรียนภาษาไทยต่อไป

การท้าทายทำให้กระบวนการศึกษาที่น่าเบื่อมีรสชาติแตกต่างออกไป ซึ่งบางครั้งก็เป็นแรงบันดาลใจอย่างมาก

คุณจะวางแผนการท้าทายภาษาไทย 19 เดือนของคุณอย่างไร?

ก็พิจารณาว่าฉันต้องจัดการ 17 หน่วยกิตในวิทยาลัยและการศึกษาแบบไม่เป็นทางการในเวลาเดียวกัน ฉันกำลังศึกษาเกี่ยวกับความเป็นไปได้ แต่ฉันตั้งใจจะหาคู่ศึกษาที่เหมาะสมและดำเนินการต่อไปจนกว่าชีวิตจะเข้ามาแทรกแซง 🙂

คุณมีคำแนะนำอะไรบ้างสำหรับผู้เรียนภาษาที่ต้องการเลียนแบบการศึกษาของคุณ?

มีแนวทางบางอย่างที่ฉันคิดว่าจะให้ประโยชน์แก่ผู้เรียน:

  1. ค้นหาความสนใจที่ชัดเจนเพื่อสนับสนุนการเรียนภาษาของคุณ ไม่ว่าจะเป็นเพื่อสร้างความประทับใจให้กับสาวในชั้นเรียนภาษาฝรั่งเศสหรืออ่านพันธสัญญาเดิมในภาษาฮิบรู มันไม่สำคัญว่าเป็นอะไร ตราบใดที่มันมีอยู่จริง;
  2. ค้นหาว่าคุณเรียนรู้สิ่งต่าง ๆ ได้อย่างไร (wikipedia: Learning Styles) เวลาศึกษาของคุณจะมีประสิทธิภาพมากที่สุดถ้าคุณรู้ว่าข้อมูลยึดติดอยู่กับสมองของคุณอย่างไร!
  3. (ในกรณีที่คุณไม่ได้อาศัยอยู่ในประเทศที่มีการพูดภาษานั้น) จุ่มตัวเองให้มากที่สุดในภาษา เพลง ทีวี วิทยุ ทุกอย่างที่คุณหาได้ในภาษานั้น;
  4. ถ่อมตัวกับมัน! ถ้าคุณไม่สามารถเข้าใจหลังจากอ่านถึงสามครั้ง ถามคนที่มีประสบการณ์ ในที่สุดคุณก็ต้องมีปฏิสัมพันธ์ใช่ไหม?!
  5. อย่าให้สิ่งกีดขวางหรือความคิดเห็นของคนอื่นทำให้คุณหมดกำลังใจ! คุณทำได้! ไม่ว่าอะไร คุณก็ทำได้!

Jeff Netto,
twitter: JNatAlkhimia
YouTube: JNatAlkhimia
Blog: The Thai Challenge

เส้นเวลาการเรียนภาษาไทยที่น่าประทับใจของ Jeff Netto บนทวิตเตอร์…

ฉันติดตามทวีตของ Jeff ตั้งแต่แรก และจากการเริ่มต้นการท้าทาย 6 สัปดาห์ Jeff ก็นำหน้าอยู่เสมอ

แต่สิ่งที่ทำให้ฉันสนใจจริง ๆ คือรูปแบบการศึกษาของเขาและวิธีที่เขาสลับเป้าหมาย เขาจะเขียนอยู่สักพัก ดูวิดีโอบน YouTube ศึกษาคำศัพท์ แล้วบางทีอาจกลับไปเขียนอีกครั้ง

Advertisement

และถ้า Stu Jay Raj มีเส้นเวลาการท้าทายทวิตเตอร์ ฉันคิดว่ามันคงจะคล้ายกัน ฉันจะถามดู

เพราะความอยากรู้อยากเห็น ฉันบันทึกความก้าวหน้าของ Jeff เอาไว้ ฉันจัดเรียงให้เรียบร้อยเพื่อให้คุณได้แรงบันดาลใจในการเรียนภาษาเช่นกัน

ดาวน์โหลด Pdf: Jeff’s Twitter Thai Challenge

หมายเหตุ: อย่างที่กล่าวไว้ นอกจากภาษาไทยแล้ว Jeff ยังศึกษาภาษาอื่น ๆ ด้วย แต่ฉันติดตามแค่ทวีตภาษาไทยเท่านั้น

ชุมชนการเรียนรู้ภาษาไทยออกมาสนับสนุน…

หลายคนในชุมชนการเรียนรู้ภาษาไทยติดตามความก้าวหน้าของ Jeff ฉันรู้สึกตื่นเต้นที่ได้ยินว่าผลิตภัณฑ์การเรียนภาษาไทยสามอันดับแรกสนับสนุนการท้าทายภาษาไทยของเขาอย่างใจกว้าง

Learn Thai Podcast อยู่ในไทม์ไลน์ทวิตเตอร์ของ Jeff ตั้งแต่ต้น และเมื่อ LTP ได้รู้ถึงความหลงใหลในการเรียนภาษาของ Jeff โจและเจย์ก็มอบแพ็กเกจ LTP ทั้งชุดให้เขา ยอดเยี่ยม

Jeff เริ่มต้นกับ Rosetta Stone แต่เมื่อเขาลองใช้ L-lingo เวอร์ชันฟรี Rosetta Stone ก็ถูกแทนที่ด้วย L-lingo และยังมีคนดีจาก L-lingo ที่เฝ้าดูความก้าวหน้าของเขาและใจกว้างให้ซอฟต์แวร์เวอร์ชันของพวกเขาแก่ Jeff

Benjawan Becker จาก Paiboon Publishing ก็สนใจในความท้าทายภาษาไทยของ Jeff ด้วยเช่นกัน ซึ่งเธอเป็นคนที่ชอบสนับสนุนนักเรียนที่มุ่งมั่นศึกษาภาษาไทยอยู่แล้ว Benjawan มอบซีดีเรียนรู้ภาษาไทยทั้งหมดที่เธอมีให้

ตอนนี้ Jeff กำลังทำการท้าทายภาษาอื่นอยู่ ดังนั้นเมื่อเขามีเวลาว่าง ฉันจะขอให้เขารีวิวสั้น ๆ เกี่ยวกับ Learn Thai Podcast, L-lingo, และซีดีภาษาไทยจาก Paiboon Publishing

อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: