สัมภาษณ์ครูสอนภาษาไทย: ยูกิ ทาชายะ – PickUp Thai

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 13 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Interviewing Thai Teacher

อะไรทำให้ครูสอนภาษาไทยที่ดี?

ยินดีต้อนรับสู่โพสต์แรกในซีรีส์นี้! แต่จริง ๆ แล้วซีรีส์นี้มาได้อย่างไร? ก็เพราะเพื่อนชาวต่างชาติของฉันขอให้แนะนำครูสอนภาษาไทยที่มีฝีมือดี ฉันเลยลองสแกนโซเชียลมีเดียเพื่อหาคนที่มีศักยภาพ

แล้วก็รู้ตัวว่ามีคำถามที่ต้องถามครูเหล่านั้นมากมาย นี่คือที่มาของซีรีส์นี้ในสรุปค่ะ

หมายเหตุ: เมื่อจบการสัมภาษณ์แต่ละครั้ง คุณสามารถดาวน์โหลดคำถามสัมภาษณ์เพื่อถามครูภาษาไทยในแบบของคุณเอง โชคดีและขอให้เจอคนสอนที่ดีนะคะ!

สัมภาษณ์ครูสอนภาษาไทย: ยูกิ ทชายะ จาก PickUp Thai Podcasts…

ครู: ยูกิ ทชายะช่วงอายุ: 30-35เพศ: หญิงที่ตั้ง: กรุงเทพฯ, ประเทศไทยเว็บไซต์: PickUpThai
Facebook: PickUpThai
YouTube: Yuki Tachaya
Twitter: @pickupthai
สินค้า: PickupThai Podcasts (เรียนภาษาไทยจริงจังแบบสนุกสุด ๆ)
หนังสืออิเล็กทรอนิกส์เพื่อเรียนภาษาไทยวันที่ลืมไม่ลงของทามาโกะความจำเสื่อม
สินค้าจาก PickUpThai เพื่อการเรียนภาษาไทย (เสื้อยืด, แก้ว, เคสโทรศัพท์ & อื่นๆ)

คุณสอนภาษาไทยให้ชาวต่างชาติมานานแค่ไหน?

ครบ 10 ปีพอดีค่ะ ฉันเริ่มสอนตั้งแต่ปี 2008

อะไรทำให้คุณอยากสอนภาษาไทย?

ฉันเริ่มจากการสอนภาษาอังกฤษให้คนไทย หลังจากทำไปสักระยะ ฉันก็ลองทำกลับกัน คือ สอนภาษาไทยให้คนที่พูดภาษาอังกฤษ และหลังจากสอนมาไม่กี่คลาส ฉันพบว่าฉันมีความสามารถในการอธิบายและช่วยให้คนเข้าใจได้ โดยเฉพาะเรื่องที่คนไทยส่วนใหญ่รู้ว่าจะใช้ยังไงแต่ไม่สามารถอธิบายได้ และขณะที่นักเรียนมีความสุขกับการเรียนกับฉัน ฉันก็มีความสุขกับการสอนด้วย ฉันจึงรู้ว่านี้คือสิ่งที่ฉันอยากทำต่อไปในระยะยาว!

อะไรเป็นแรงบันดาลใจให้คุณสอนภาษาไทยต่อไป?

ตัวฉันเองก็เป็นคนเรียนภาษาด้วยนะคะ ฉันเรียนภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่นได้เร็วพอสมควรโดยที่ไม่ต้องไปอยู่ต่างประเทศ ฉันรู้ว่าจะเรียนภาษาต่างประเทศให้สำเร็จยังไง และฉันอยากใช้ประสบการณ์นี้ช่วยคนอื่นให้เรียนภาษาไทยได้สำเร็จด้วยวิธีที่ฉันเคยเรียน ฉันไม่เพียงแค่สอนในแบบตัวต่อตัว แต่ยังโพสต์บทเรียนฟรีและสนุก ๆ บนเว็บไซต์ของฉันอยู่เสมอรวมถึงวิดีโอบน Youtube เพื่อที่จะแบ่งปันความรู้กับผู้เรียนคนไทย ที่สำคัญที่สุด คือ พี่สาวและหุ้นส่วนของฉัน มิกิ ชิดชญา และฉัน ยังได้พัฒนาวิธีการเรียนรู้/สอนภาษาไทยของเราเองผ่านวัสดุเรียนภาษาไทยที่เราพัฒนาขึ้นมาเองPickupThai Podcast เพื่อที่จะเข้าถึงกลุ่มนักเรียนที่ใหญ่ขึ้นและช่วยให้คนมากขึ้นมีความสำเร็จในการเรียนรู้ภาษาไทยที่สมจริงของจริงและปฏิบัติได้จริงในวิธีที่สนุก ฉันไม่ต้องการเก็บความรู้ไว้กับตัวเองและเสียทักษะของตัวเอง ฉันจึงต้องการสอนภาษาไทยในหลายๆ รูปแบบให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้

คุณมีคุณสมบัติอะไรบ้างในการสอนภาษาไทย?

ฉันเป็นเจ้าของภาษาและมีปริญญาศิลปศาสตร์ สาขาวิชาภาษาอังกฤษจากจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ฉันยังสำเร็จหลักสูตรวิจัยในด้านการเรียนรู้ภาษาที่สองที่มหาวิทยาลัยโตเกียวเพื่อการศึกษาต่างประเทศ และฉันมีประสบการณ์ตรงในการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศ ดังนั้นฉันเข้าใจว่าเรียนต้องเผชิญกับอะไรบ้าง (ปัญหาและอุปสรรคทั้งหมด) ฉันเคยอยู่ในสถานการณ์เดียวกันกับพวกเขาและรู้ว่าต้องทำอย่างไรถึงจะประสบความสำเร็จได้

คุณสอนนักเรียนในช่วงอายุใดบ้าง?

นักเรียนที่อายุน้อยที่สุดที่ฉันเคยสอนคืออายุ 15 ปี และคนที่อายุมากที่สุดคือ 67 ปี

คุณเคยสอนนักเรียนจากประเทศใดบ้าง?

นักเรียนกว่า 70% ของฉันมาจากสหรัฐอเมริกาและญี่ปุ่น แต่ฉันก็มีนักเรียนจากประเทศอื่นๆ เช่น สหราชอาณาจักร แคนาดา ออสเตรเลีย ฮอลแลนด์ เยอรมัน สวีเดน จีน ไต้หวัน และโบลิเวีย

นักเรียนของคุณมีสัดส่วนระดับใดบ้าง: ผู้เริ่มต้น ปานกลาง ขั้นสูง?

50% ผู้เริ่มต้น 30% ปานกลาง 20% ขั้นสูง

นอกจากภาษาไทยแล้ว คุณใช้ภาษาอื่นใดในการสอนภาษาไทยไหม?

ภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่น

คุณมีระดับความเชี่ยวชาญในภาษาเหล่านั้นระดับใด?

เชี่ยวชาญ

คุณเคยศึกษาและ/หรืออาศัยอยู่ต่างประเทศบ้างไหม?

ฉันเคยอาศัยอยู่ในญี่ปุ่นเป็นเวลาสองปี (ฉันผ่านการทดสอบวัดระดับความสามารถภาษาญี่ปุ่นขั้นสูงสุดและได้รับทุนรัฐบาลญี่ปุ่นก่อนจะไปที่นั่น) ฉันยังเคยอาศัยอยู่ในสหรัฐอเมริกาเป็นเวลาประมาณห้าปี ปัจจุบันฉันใช้เวลาครึ่งหนึ่งในประเทศไทยและอีกครึ่งหนึ่งในสหราชอาณาจักร (ฉันสามารถพูดภาษาอังกฤษได้อย่างลื่นไหลก่อนที่จะเดินทางออกจากประเทศไทยครั้งแรก)

วิธีการสอนของคุณเน้นที่ครูหรือเน้นที่นักเรียนมากกว่า?

เน้นที่นักเรียน นี่คือสิ่งที่ฉันให้ความสำคัญที่สุดเมื่อพูดถึงการสอนแบบตัวต่อตัว ชั้นเรียนจะมีประสิทธิภาพได้ก็ต่อเมื่อปรับให้ตรงตามเป้าหมายและความต้องการของนักเรียนแต่ละคน

วิธีการสอนที่คุณชื่นชอบมีอะไรบ้าง?

สำหรับนักเรียนที่พอเข้าใจและพูดภาษาไทยได้บ้าง ฉันชอบทำการสนทนาอย่างอิสระกับพวกเขาในหัวข้อที่พวกเขาสนใจ ฉันพยายามให้พวกเขาพูดให้ได้มากที่สุด โดยส่วนใหญ่ฉันจะตั้งคำถามเพื่อกระตุ้นให้พวกเขาพูด และโดยปกติฉันจะแก้ไขข้อผิดพลาดที่พวกเขาทำในการสนทนาเมื่อสิ้นสุดชั้นเรียนเพื่อให้พวกเขารู้ถึงวิธีการพูดและการออกเสียงที่ถูกต้องและฟังดูเป็นธรรมชาติ ฉันมักจะเน้นให้ความสำคัญกับการช่วยให้นักเรียนพูดได้เหมือนเจ้าของภาษามากกว่าที่จะเน้นแต่ตามตำราเรียน

ปรัชญาของคุณเกี่ยวกับทักษะทั้งสี่: ฟัง, พูด, อ่าน และ เขียน เป็นอย่างไร?

การเรียนภาษาต่างประเทศคือการลอกเลียนแบบเสียยวด ดิสิ้นอย่างสำคัญคุณควรฟังให้มากก่อนการพูด และอ่านให้มากก่อนเขียน เพื่อให้คุณมั่นใจในสิ่งที่คุณแสดงออกมา อย่าหยุดฝึกการฟังและการอ่าน มันสำคัญมากที่จะช่วยให้คุณกลายเป็นผู้พูดที่คล่องแคล่วและเป็นนักเขียนที่ดี ที่สำคัญคุณไม่จำเป็นต้องรอจนถึงวันที่คุณเก่งไทยอย่างสมบูรณ์แบบก่อนจะเริ่มพูดหรือเขียน เป็นเรื่องปกติที่จะลองและทำข้อผิดพลาด บางครั้งหลังจากไม่กี่ครั้ง คุณจะเรียนรู้สิ่งที่ถูกต้องและจะไม่ทำซ้ำอีก

ถ้าคุณไม่ได้ใช้หนังสือเรียน คุณใช้อะไร?

PickupThai Podcast, วัสดุที่ฉันและหุ้นส่วนพัฒนาขึ้นเองเพราะเราไม่สามารถหาหนังสือเรียนใดที่สอนภาษาไทยในแบบที่เราคิดว่ามีประสิทธิภาพที่สุด – สอนภาษาไทยที่แท้จริงที่ไม่ได้เปลี่ยนแปลง เป็นภาษาที่เราใช้พูดและใช้กันจริงๆ จากเรื่องราวที่สนุกและแหล่งบันเทิง เพราะเราเรียนรู้ดีที่สุดจากสิ่งที่เราสนใจหรือสนุกไปกับมัน ส่วนใหญ่ผู้คนมักล้มเลิกเร็วเกินไปเพราะพวกเขาขาดหรือหมดความสนใจในการเรียน เราเชื่อว่ามันสำคัญมากที่จะสร้างกระบวนการเรียนรู้ที่สนุกเพื่อช่วยให้นักเรียนประสบความสำเร็จและได้ผลการเรียนรู้ที่มีประสิทธิภาพที่สุด

ระบบการถอดเสียงที่คุณใช้คือระบบอะไร?

Advertisement

ระบบไพบุล เพราะเราคิดว่ามันเป็นระบบที่ผู้เรียนภาษาไทยคุ้นเคยที่สุด

จากประสบการณ์ของคุณ มีข้อจำกัดอะไรบ้างในระบบนั้น ถ้ามี?

ระบบประกอบไปด้วยตัวอักษรบางตัวที่ไม่พบในตัวอักษรภาษาอังกฤษ แม้ว่าจะเป็นตัวที่พบได้บ่อยใน IPA (สัทอักษรสากล) ทำให้หลายคนอาจไม่รู้ว่าจะอ่านหรือออกเสียงอย่างไร สำหรับสระบางตัว ไม่ได้มีการแบ่งแยกสระเสียงสั้นและยาวอย่างชัดเจน ดังนั้นการออกเสียงอาจไม่ถูกต้องนัก

คุณมีความคิดเห็นอย่างไรเกี่ยวกับการใช้การถอดเสียงในการสอนภาษาไทย?

วิธีนี้เหมาะสำหรับผู้ที่ต้องการเดินทางมาไทยช่วงสั้นๆ และเพียงต้องการรู้วลีพื้นฐานเพื่อใช้ในการเดินทาง แต่สำหรับผู้ที่ต้องการศึกษาภาษาไทยอย่างจริงจังและมีแผนที่จะมาอาศัยในไทยระยะยาว การรู้จักอ่านตัวอักษรไทยเป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่ง

คุณคิดว่าการอ่านและเขียนภาษาไทยมีความสำคัญเพียงใดในการช่วยให้ชาวต่างชาติเรียนรู้ภาษาไทย?

เนื่องจากมีระบบการถอดเสียงที่หลากหลาย ทุกครั้งที่เริ่มใช้หนังสือใหม่ พวกเขาต้องเรียนรู้วิธีการอ่านใหม่ ซึ่งอาจทำให้สับสนและใช้เวลาเกินความจำเป็น แต่การรู้วิธีอ่านตัวอักษรไทยสามารถช่วยให้คุณออกเสียงคำได้ถูกต้องยิ่งขึ้น สิ่งที่สำคัญที่สุดคือ ทุกสิ่งทุกอย่างที่ไม่ใช่หนังสือเรียนภาษาไทยถูกเขียนเป็นตัวอักษรไทยทั้งหมด คนที่สามารถอ่านภาษาไทยได้ สามารถเรียนรู้และฝึกฝนภาษาไทยจากแหล่งข้อมูลใดก็ได้ที่หาเจอ สิ่งนี้ให้ข้อได้เปรียบอย่างมากและช่วยให้พัฒนาการได้เร็วขึ้นมาก

ในอุดมคติ เมื่อไหร่ที่ชาวต่างชาติควรเริ่มเรียนการอ่านและการเขียนภาษาไทย?

มันขึ้นอยู่กับเป้าหมายของคุณ ถ้าคุณวางแผนที่จะอาศัยอยู่ในไทย ควรเริ่มเรียนการอ่านและเขียนโดยเร็วที่สุด แต่ถ้าคุณแค่เรียนภาษาไทยเพื่อสื่อสารกับคนท้องถิ่นในช่วงท่องเที่ยวสั้นๆ อาจไม่มีความจำเป็นที่จะต้องอ่านออก โดยเฉพาะถ้าคุณมีเวลาสั้นในการเรียนพูด ควรใช้เวลาเรียนการสนทนามากกว่า แต่ถ้าตัดสินใจที่จะเรียนตัวอักษรไทย ก็สามารถทำในขณะเรียนพูดได้ ไม่จำเป็นต้องรอจนกว่าจะอ่านได้จึงเริ่มเรียนพูด นี่คือวิธีที่ฉันมักใช้กับนักเรียน เราทำทั้งสองอย่างควบคู่กันไปและเปลี่ยนจากการใช้การถอดเสียงมาใช้ตัวอักษรไทยเมื่อนักเรียนพร้อม

คุณเชื่อว่าเรื่องที่ยากที่สุดในการสอนภาษาไทยคืออะไร?

คำลงท้าย เพราะคำเหล่านี้ไม่มีในภาษาอังกฤษ แต่เป็นลักษณะที่สำคัญมากของภาษาไทย คนไทยใช้คำเหล่านี้ตลอดเวลาในตอนท้ายของประโยคส่วนมาก ไม่มีทางที่จะละเลยการใช้เหล่านี้ได้เลย และการอธิบายวิธีการใช้แต่ละคำเป็นเรื่องที่ท้าทายมาก

ปรัชญาของคุณเกี่ยวกับการสอนคำศัพท์คืออะไร?

ฉันสอนคำศัพท์ในบริบทเสมอ เพื่อให้นักเรียนสามารถนำคำเหล่านี้ไปใช้ในการสนทนาจริงๆ ได้ และฉันไม่เชื่อในการท่องจำอย่างเดียว ฉันยังไม่คิดว่าการจำคำศัพท์ทุกคำที่เรียนครั้งแรกหรือครั้งที่สองเป็นเรื่องสำคัญ ในชีวิตจริง เมื่อได้ยินคำศัพท์ที่ได้เรียนซ้ำๆ กัน คุณจะจดจำได้เองโดยไม่ต้องใช้แฟลชการ์ด หรือการท่องจำคำศัพท์โดยตรงโดยไม่ได้นำมาใช้จริง คุณจะลืมคำเหล่านี้ในไม่ช้า หากคุณเรียนรู้คำหนึ่งครั้ง เมื่อคุณเจอหรือได้ยินอีกครั้ง คุณอาจยังไม่จำได้และนั่นเป็นเรื่องปกติธรรมดามาก เมื่อได้ยินมันสักสิบหรือสิบห้าครั้ง คุณจะจำได้เอง การเรียนภาษาคือการฝึกซ้ำๆ ไม่ใช่การท่องจำ

คุณประเมินได้อย่างไรว่านักเรียนของคุณเข้าใจสิ่งที่คุณพูดและ/หรือสอนหรือไม่?

ชั้นเรียนของฉันมีลักษณะโต้ตอบและสนุกสนานเสมอ ฉันขอให้นักเรียนประดิษฐ์ประโยคโดยใช้คำศัพท์ วลี หรือโครงสร้างไวยากรณ์ที่พวกเขาได้เรียน โดยไม่ใช่เพียงแค่ฟังฉัน ทำให้มันชัดเจนและง่ายที่จะรู้ว่าพวกเขาเข้าใจหรือไม่จากสิ่งที่พวกเขาผลิตออกมา

คุณทำอย่างไรเมื่อเห็นว่าเป็นที่ชัดเจนว่านักเรียนของคุณไม่เข้าใจสิ่งที่คุณพูดและ/หรือสอน?

ฉันมักจะมั่นใจว่านักเรียนของฉันเข้าใจข้อมูลอย่างแท้จริงก่อนจะไปสู่บทเรียนถัดไป ฉันจะไม่พอใจและไม่ให้พวกเขาผ่านไปจนกว่าจะแน่ใจว่าพวกเขารู้วิธีการนำความรู้ไปใช้ในสถานการณ์จริง ฉันไม่รังเกียจที่จะทบทวนสิ่งเดิมซ้ำๆ เพราะมันสำคัญมากที่พวกเขาต้องเรียนรู้ ไม่ว่าจะใช้เวลานานหรือจะต้องไปเปลี่ยนเส้นทางกลับไปบทเรียนก่อนหน้า เพราะไม่มีประโยชน์อะไรที่จะไปถึงบทเรียนสุดท้ายและจบหนังสือหากนักเรียนไม่สามารถใช้สิ่งที่ได้เรียนรู้ได้จริง

ในอุดมคติ เมื่อไหร่ที่ผู้เริ่มเรียนจากศูนย์ควรเริ่มพูดภาษาไทย?

ตั้งแต่วันแรกเลย! ไม่มีเหตุผลที่จะปฏิเสธการพูดภาษาไทย คุณไม่จำเป็นต้องรอจนกว่าคุณจะมั่นใจเต็มที่และแน่ใจว่าคุณจะไม่ทำผิดพลาด จริงๆ การเรียนรู้จากข้อผิดพลาดเป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมในการพัฒนา แต่ควรฟังเจ้าของภาษาเพื่อเรียนรู้ข้อมูลที่ถูกต้องเสมอ เพราะหลังจากนั้นไม่นาน คุณควรรู้วิธีการพูดที่ถูกต้องและหยุดทำพลาดเดิมๆ

คุณทำให้ให้นักเรียนของคุณใช้ภาษาไทยได้อย่างไร?

ฉันกระตุ้นให้นักเรียนฝึกสร้างประโยคโดยใช้คำศัพท์และโครงสร้างไวยากรณ์ที่พวกเขาได้เรียน และมุ่งเน้นให้นักเรียนพูดให้มากที่สุดในระหว่างชั้นเรียน แทนที่จะเป็นตัวฉันที่พูด และยังสนับสนุนให้นักเรียนที่พูดภาษาไทยได้แม้ว่าจะไม่คล่อง ให้พูดให้เต็มที่ และนอกเวลาชั้นเรียน ฉันยังสนับสนุนให้พวกเขาหาโอกาสพูดคุยกับเพื่อนคนไทยที่พวกเขามี ไม่ว่าจะเป็นในชีวิตจริงหรือออนไลน์

คุณเข้มงวดเพียงใดในเรื่องของเสียงวรรณยุกต์และ/หรือความยาวของสระ?

โดยทั่วไป ฉันค่อนข้างเข้มงวด ฉันมักจะขัดเกลาเสียงและความยาวของสระของนักเรียนถ้าออกเสียงผิดพลาด โดยเฉพาะคำที่ความหมายจะเปลี่ยนถ้าออกเสียงผิด คำบางคำอาจปล่อยให้เลยไปได้บ้าง แต่บางคำการออกเสียงถูกต้องเป็นสิ่งสำคัญต่อการเข้าใจ

คุณมีความคิดเห็นอย่างไรเกี่ยวกับการที่ผู้เริ่มเรียนใช้ภาษาปาก คำแสลงและ/หรือคำสบถเมื่อพูดภาษาไทย?

สำหรับภาษาปากและคำแสลง พวกเขาควรเข้าใจทุกคำที่เราใช้และรู้วิธีพูดตามเรา ถ้าคนไทยใช้คำบางคำ ไม่มีเหตุผลใดที่พวกเขาไม่ควรใช้เช่นกัน สำหรับคำสบถถือว่าแตกต่างออกไป เพราะไม่ใช่ทุกคนที่จะใช้ บางคนใช้มาก บางคนไม่ใช้เลย หากพวกเขาไม่ใช้คำสบถในภาษาของตนเอง พวกเขาก็ไม่ควรทำเช่นนั้นในภาษาไทยด้วยเช่นกัน อย่างไรก็ตาม ฉันสนับสนุนให้พวกเขาเรียนรู้ความหมายของคำเหล่านั้นเพื่อที่จะเข้าใจเมื่อได้ยินคำเหล่านั้น แต่ไม่จำเป็นต้องใช้เอง

คุณมีความคิดเห็นอย่างไรที่เกี่ยวกับผู้เริ่มเรียนใช้ ภาษาวิบัติ หรือ ‘ภาษาสังคมออนไลน์’?

ภาษานี้มากับเทรนด์และเปลี่ยนกลับไปตามเวลา มันไม่ได้อยู่คงทนนาน แม้ว่าหลายคำจะไม่ฟังดูเป็นทางการและค่อนข้างน่ารำคาญ แต่ก็ช่วยเพิ่มสีสันให้กับการสนทนาและช่วยในการแสดงออกถึงอารมณ์ได้

คุณจะแนะนำอะไรให้กับนักเรียนที่เรียนภาษาไทย?

ฝึกฟังและอ่านให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ ยิ่งคุณรับข้อมูลมากเท่าไหร่ คุณก็จะสามารถพูดได้มากเท่านั้น ไม่มีทางลัดสู่ความสำเร็จ การเรียนภาษาต้องใช้เวลา แต่คุณจะไม่ท้อถ้าคุณสนุกกับการเรียนพยายามทำทุกอย่างที่คุณชอบในภาษาที่คุณกำลังเรียนรู้ถ้าเป็นไปได้ ถ้าคุณชอบทำอาหาร แทนที่จะดูวิดีโอวิธีการทำอาหารภาษาอังกฤษ ลองดูที่สอนเป็นภาษาไทย ถ้าคุณเป็นคนที่ชอบดูหนัง แทนที่จะดูหนังฮอลลีวูด ก็ดูหนังไทย ถ้าคุณชอบนวนิยาย ก็หาหนังสือในภาษาไทยที่คุณชอบมาอ่าน สรุปแล้ว ทำทุกอย่างที่คุณชอบเป็นภาษาไทยเมื่อเป็นไปได้ คุณเรียนรู้ดีที่สุดเมื่อคุณไม่ได้ตั้งใจเรียน สุดท้าย หากคุณรู้สึกว่าการเรียนจากสื่อจริงมันยากเกินไปPickupThai Podcast อาจเป็นจุดเริ่มต้นที่ดี มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุดรองจากนั้น ลองดูตัวอย่างฟรีในเว็บไซต์ของเราแล้วคุณจะพบว่าการเรียนรู้ภาษาอาจสนุกขนาดไหน!

ยูกิ ทาชายะ
พอดแคสต์ PickUpThai

คำถามสัมภาษณ์ครูสอนภาษาไทย…

มีคำถามเพิ่มเติมให้ดาวน์โหลด คุณสามารถเลือกคำถามที่ชอบได้ตามใจ เรียกได้ว่าเพียงพอสำหรับทุกความชอบ

ดาวน์โหลด: คำถามสำหรับครูสอนภาษาไทยในอนาคต

ติดตามพื้นที่นี้เพื่อดูสัมภาษณ์ครูสอนภาษาไทยเพิ่มเติมในอนาคต

อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: