บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 11 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!
This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

สัมภาษณ์ผู้ที่เรียนรู้ภาษาไทยจนประสบความสำเร็จ…
ชื่อ: สตีฟ ซาด
สัญชาติ: อังกฤษ
ช่วงอายุ: 30-40
เพศ: ชาย
สถานที่: ตอนนี้: กรุงเทพฯ ทำงานอยู่ที่สิงคโปร์ และจะกลับไปอังกฤษเร็ว ๆ นี้
อาชีพ: ทำงานด้านธนาคารในฝ่าย COO เพิ่งเขียนหนังสือเกี่ยวกับการพูดภาษาไทย หวังว่าจะมีความแตกต่างจากหนังสือเล่มอื่น ๆ เพราะเป็นมือใหม่ในเรื่องการจัดพิมพ์และการตลาด จึงยินดีรับคำแนะนำเสมอ
ระดับภาษาไทยของคุณคืออะไร?
พูดภาษาไทยได้คล่อง แต่มีสิ่งที่ต้องชี้แจงและอธิบายตามมา ผมอ่าน บทสัมภาษณ์ของ Herb Purnell บนเว็บไซต์นี้ และเขาตอบถูกตรง – ความคล่องแคล่วเกี่ยวกับการเลือกคำที่เหมาะสม สไตล์ ความรู้สึกของผู้ฟัง เป็นต้น
สำหรับผม คิดว่ามีแค่สามระดับหลัก ๆ เท่านั้น – พื้นฐาน ระดับกลาง (ซึ่งรวมถึงระดับสูง) และคล่องแคล่ว นอกจากนี้แต่ละระดับนั้นมีความยากเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ และสุดท้ายที่สำคัญที่สุดคือผมคิดว่ามีอีกระดับซึ่งสูงกว่าไปอีกจากการก้าวจากกลางไปคล่องแคล่ว นั่นคือระดับความเป็นเจ้าของภาษา หมายถึงคนที่สามารถเป็นนักแปลไทยที่ยอดเยี่ยม หรืออ่านข่าวหรือกล่าวสุนทรพจน์อย่างเป็นทางการหรือพูดและฟังในแบบที่คนไทยทำ ผมไม่คิดว่าใครๆ (นอกจากคนส่วนน้อยจริงๆ) จะไปถึงระดับนี้หรือน่าจะคาดหวังว่าจะถึงได้ วิธีการแสดงออกบางอย่างเรียนรู้ได้จากวัฒนธรรมและการเติบโต เป็นต้น และเป็นคนต่างชาติก็ไม่ควรคาดหวังว่าจะพูดได้เหมือนเจ้าของภาษาอย่างสมบูรณ์ ดังนั้นการพยายามไปไกลเกินกว่าความคล่องแคล่วไปสู่ความเป็นเจ้าภาษาคือเป้าหมาย
กลับมาตอบคำถาม ผมพูดได้คล่องและอาจจะสูงกว่าเล็กน้อย (ตามที่ผมได้กำหนดระดับของตัวเองข้างต้น) ในแง่ของการพูดภาษาไทย แต่ก็ยังไม่ถึงระดับเจ้าของภาษา ผมพูดสำเนียงไทยเหมือนคนไทย และการออกเสียงดีมาก…แต่ว่า…ผมไม่สามารถอ่านข่าวทางทีวีได้ หรือเข้าใจคำทางการหลายๆ คำ / ยศทหารและตำรวจในข่าว และไม่สามารถประชุมทางการเกี่ยวกับธนาคารเป็นภาษาไทยได้เต็มที่ อย่างไรก็ตาม ผมสามารถคุยเรื่องชีวิตวัยเด็กกับเพื่อนอย่างละเอียด เข้าใจเมื่อคนขับแท็กซี่คุยถึงเศรษฐกิจและสังคมของไทยหรือความต้องการในการพัฒนาโครงสร้างพื้นฐานนอกกรุงเทพฯ และมีส่วนร่วมในสนทนาได้เต็มที่ สามารถพูดประวัติการทำงานกับนายหน้าหางานได้ละเอียด และบ่อยครั้งถูกเข้าใจผิดว่าเป็นคนไทย (ใต้) เพราะว่าผมมาจากบังคลาเทศ การพูดภาษาไทยของผมดีมาก อย่างไรก็ตามมีบางครั้งที่ออกเสียงผิดหรือออกเสียงขี้เกียจหรือไม่เข้าใจคำง่ายๆ และแน่นอนมันเกี่ยวกับการคุ้นเคยกับภาษาไทยของคนที่คุณรู้จักดีและได้ยินบ่อยๆ ดังนั้นการมีความมั่นใจและพบเจอสถานการณ์และผู้คนหลากหลายจะช่วยได้ เพียงพยายามชี้แจงสิ่งที่ผมทำได้และไม่ได้เพื่อให้บริบทของภาษาไทยของผมช่วยให้เข้าใจได้มากขึ้น เพราะการตอบคำถามว่าเป็นคนพูดคล่องนั้นยากที่จะตอบได้อย่างสมบูรณ์
คุณพูดภาษาไทยแบบถนน, อีสาน, หรือวิชาชีพ?
ภาษาไทยแบบกรุงเทพฯ ผมไม่พูดภาษาไทยสแลงหรือภาษาไทยแบบ “ห้วน ๆ” แต่พูดในลักษณะคล้ายๆ กับคนที่ทำงานในสายธนาคารหรือคนที่เป็น “ชนชั้นกลาง” แต่ก็ปรับสไตล์ให้เหมาะสมกับกลุ่มคนที่สนทนาด้วย เช่น คนขับแท็กซี่ เพื่อน หรือผู้ใหญ่ที่ทำงานในธนาคารในสิงคโปร์
ผมรู้คำสนุกๆ ในภาษาอีสานบ้าง ที่ทำให้คนหัวเราะได้ รู้คำสแลงบางคำ ไม่มาก และรู้คำสบถค่อนข้างเยอะ (แต่แน่นอนไม่เคยใช้!…ยกเว้นที่บ้าน ถ้ามีหัวข้อเกี่ยวกับ IKEA ผมจะแกล้งเปลี่ยน “K” เป็น “H” แล้วพูดดังๆ ให้ตัวเองขำ…และเธอกลอกตาเพราะไม่เข้าใจว่ามันขำตรงไหน 🙂 )
อะไรคือเหตุผลที่คุณเรียนภาษาไทย?
การเดินทางธุรกิจสั้นๆ หนึ่งสัปดาห์ และเช่นเดียวกับหลายคน ผมตกหลุมรักและหลงใหลในทุกสิ่งที่เป็นไทย
คุณอาศัยอยู่ในประเทศไทยหรือไม่ ถ้าใช่เมื่อไหร่ที่คุณมาถึง?
ผมทำงานที่ประเทศไทย (สระบุรี) สามปีในบริษัทซอฟต์แวร์ธนาคารระหว่างปี 2003 ถึง 2006 นอกจากนั้นเคยมาเยือนหลายครั้งในช่วงเวลาสั้นๆ ไม่เกินสองสามสัปดาห์
คุณเรียนภาษาไทยมานานเท่าไหร่?
ประมาณสามปี – ระหว่างปี 2002 – 2004 ผมนำหนังสือภาษาไทยจากลอนดอนมาด้วย และปีแรกที่มาอยู่ที่นี่ (2003) ผมยังคงศึกษาด้วยตัวเองหลังเลิกงาน แต่หลังจากนั้นลดลงไปเรื่อย ๆ เพราะผมพูดภาษาไทยกับภรรยาและเพื่อนร่วมงานทุกวัน นั่นคือปัจจัยสำคัญที่ทำให้การพูดภาษาไทยของผมดีขึ้น ผมโชคดีที่ได้อยู่ในสิ่งแวดล้อมที่พูดภาษาไทยตั้งแต่ต้น จึงมีการประชุมต่างๆ ทานข้าวก็ต้องพูดคุยกันด้วยภาษาไทย แน่นอนทุกคนพูดภาษาอังกฤษได้ แต่ผมพยายามพูดอังกฤษให้น้อยที่สุด เท่าที่จะทำได้ ในสุดสัปดาห์ เมื่อผมไปกรุงเทพฯ (จากสระบุรี) ผมหลีกเลี่ยงการพักในย่านสุขุมวิทและการอยู่ในกลุ่มชาวต่างชาติจำนวนมากและหาโอกาสในการฝึกพูดภาษาไทยเป็นหลัก
คุณเรียนภาษาไทยทันทีหรือเรียนหลายวิธี?
ผมเริ่มเรียนหลังจากเดินทางธุรกิจจากลอนดอนไปอาทิตย์เดียวในปี 2001 ผมทำได้จริงจังธุรกิจจากต้นนั่งบนโซฟาที่ลอนดอนกับหนังสือภาษาไทยของผม
คุณยึดตารางการศึกษาที่แน่นอนหรือไม่?
ไม่ได้ทำตามตารางที่แน่นอนหรอก แต่ใช้เวลาส่วนใหญ่หลังเลิกงานและดูทีวีรวมทั้งการทำธุระต่างๆ ในตอนเย็นและวันหยุดสุดสัปดาห์ไปกับการศึกษาภาษาไทย
คุณลองใช้วิธีเรียนภาษาไทยอะไรบ้าง?
ผมไม่เคยเรียนนั่งเรียนในห้องเรียนภาษาไทยเลย ผมเรียนด้วยตัวเองทั้งหมดและภูมิใจในความจริงข้อนี้ เป็นเพราะว่าผมมีเพื่อนคนหนึ่งให้ยืมเรียนรู้ภาษาไทยด้วยตนเอง และฉันยังซื้อต่อท้ายกับ Essential Thai หนังสือที่ฉันไม่สามารถยกย่องได้มากพอแม้จะเขียนเรียงความเกี่ยวกับมันก็ตาม – มันดีขนาดนั้นเลย!
ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่งกับ Aaron Handel ในการสัมภาษณ์เกี่ยวกับวิธีการของเขาและความคิดเห็นอื่น ๆ มากมายของเขา ฉันเรียนเองเหมือนกับเขา และฉันก็เน้นที่การพูดเหมือนกัน และเช่นเดียวกับเขา ฉันทุ่มเทอย่างมากในการปล่อยวางการออกเสียงและแนวคิดแบบภาษาอังกฤษ และมุ่งเน้นไปที่การเข้าใจกฎการออกเสียงและเสียงอย่างเต็มที่
ฉันยังมีมุมมองที่เข้มแข็งว่าเราสามารถเรียนภาษาไทยได้โดยไม่ต้องเรียนเขียน และสามารถเรียนรู้จากการแปลงเสียงภาษาไทยเป็นอักษรโรมัน สิ่งที่สำคัญมีสองอย่างคือว่าเรียนไหมว่าจะละทิ้งความเป็นอเมริกันหรืออังกฤษของตัวเองและเรียนรู้ที่จะขยับปากในทางใหม่เพื่อสร้างเสียงใหม่และไม่อายที่จะเรียนรู้เสียงเหล่านี้ และสองคือพวกเขาให้ความสนใจกับส่วนแรกในหนังสือที่กล่าวถึงวิธีการเขียนเปลี่ยนเสียงหรือไม่ ท้ายสุด Essential Thai ดีมากเกินกว่าที่จะเชื่อได้ และฉันท้าทายให้ใครบอกว่าทำไมพวกเขาจะไม่สามารถออกเสียงคำได้ถูกต้องตามคำอธิบายยอดเยี่ยมของ James Higbie เกี่ยวกับเสียงภาษาไทย Essential Thai ยังไม่สอนให้คุณอ่านเลยด้วยซ้ำ!!!
ตัวเลือกวิธีการเรียนรู้ที่เด่นที่สุดคืออะไร?
Aaron Handel และ Herb Purnell ได้พูดถึงประเด็นที่ยอดเยี่ยมมากมายที่ฉันเห็นด้วยมาก ๆ ก่อนที่ฉันจะไปทำงานที่ประเทศไทย ฉันใช้เวลาหลายชั่วโมงศึกษาใน Teach Yourself Thai และ Essential Thai เชื่อมโยงคำศัพท์ เรียนรู้กฎการแปลงเสียง เมื่อฉันมาถึงประเทศไทย ฉันใช้ทุกโอกาสในการฝึกฝนแล้วกลับไปตรวจสอบหนังสือของฉัน
คุณเริ่มอ่านและเขียนภาษาไทยเร็วแค่ไหน?
ฉันได้เรียนอ่านเสียงแต่ไม่จริงจัง ฉันได้ผ่านกฎเสียงสูงต่ำ / คลาส แต่ก็หยุดแค่นั้น ทำไม? ฉันยังเชื่อมั่นอย่างแน่วแน่ว่าคุณสามารถออกเสียงคำได้อย่างสมบูรณ์แบบด้วยการแปลงเสียงแต่ต้องใช้ความพยายามอย่างมากและต้องมีการสื่อสารกับคนไทย และแน่นอน ดังนั้น ฉันสามารถอ่านสิ่งพื้นฐานได้ค่อนข้างช้าแต่ไม่สามารถอ่านหนังสือพิมพ์ได้ หากฉันเห็นคำไทยเขียนในภาษาไทย ฉันไม่รู้ว่าเสียงสูงต่ำเป็นอย่างไร แต่รู้จากความจำ ดังนั้นคำใหม่ที่เขียนจะทำให้ฉันยุ่งยากเสมอ
การเขียน – ดังที่ Herb และ Aaron ได้กล่าวไว้ การเขียนควรเป็นหน้าที่รองเลยทีเดียว ถ้าจะมีการเขียน ฉันไม่เคยเรียนการเขียนและไม่สนใจที่จะทำเช่นนั้น ฉันไม่เคยตกอยู่ในสถานการณ์ในช่วง 15 ปีของการอยู่ที่ไทยและประเทศไทยที่จำเป็นต้องเขียนภาษาไทย แน่นอนว่าฉันทราบดีว่าบางคนอาจจำเป็นต้องเขียนเพราะหน้าที่การงานในวงการการศึกษา มุมมองของฉันคือ ชาวตะวันตกหลายคนกลายเป็นสนใจในอักษรไทยที่ดูเอ็กโซติกและหลงทางเมื่อควรจะเน้นไปที่การพูด เมื่อพวกเขาพิมพ์ในภาษาไทยเช่นในการส่งข้อความแล้วได้รับตอบสนองที่ดี นี่เป็นการเสริมแรงให้กับความหลงใหลในการเขียน ขณะที่การพูดของพวกเขาบางครั้งก็เลวร้าย ฉันมั่นใจว่า 99% ของคนเหล่านี้ไม่จำเป็นต้องเขียนภาษาไทย แต่ก็ชอบที่จะเขียนเน้นไปที่การพูดและทำให้ถูกต้องก่อน!
คุณพบว่าการเรียนอ่านและเขียนภาษาไทยยากหรือไม่?
ใช่ แต่ตามที่ฉันได้อธิบายไว้ข้างบนคือ ฉันมีความสนใจในการอ่านในระดับเบาเท่านั้นจึงมีความสามารถพื้นฐานและไม่มีความตั้งใจที่จะเรียนสะกดและเขียนเอง ดังนั้นจึงไม่ได้พยายาม
ช่วงเวลา ‘อ้า ฮ้า!’ แรกของคุณคือเมื่อไหร่?
ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนั้นแต่ฉันรู้ว่ามีคำจำในใจที่พอควรก่อนจะมาถึงประเทศไทยและฝึกฝนมันหน่อยเมื่อไปเที่ยวเชียงใหม่ในปี 2002 จากปี 2003 ถึง 2004 ความเป็นก้าวหน้าของฉันรวดเร็วมากเพราะฉันอาศัยและทำงานในไทยและสามารถพูดได้คล่องในช่วงปี 2005
ฉันเคยคุยกับคนขับแท๊กซี่ชาวไทยคนหนึ่งที่เคยไปทำงานในสิงคโปร์ (ที่ฉันทำงานอยู่ตอนนี้) และเขาบอกกับฉันว่าเขาสามารถพูดภาษาฮกเกี้ยนได้คล่องในสองปี – เวลาเดียวกันกับที่ฉันใช้เวลาเป็นอย่างมาก เพราะเขาใช้ทุกวันอยู่กับเพื่อนร่วมงานในการพูดและฟัง เหมือนกันกับที่ฉันทำนั่นเอง
คุณเรียนภาษาอย่างไร?
ตามที่ได้กล่าวมาแล้ว – โดยการพูดและการศึกษาด้วยตนเอง อย่างที่ Aaron พูด คนไทยพยายามสอนฉันไม่ได้ผลเลย เช่น เพื่อน แฟน ฯลฯ ภรรยาของฉันแทบจะไม่เคยสอนฉันคำไทยใด ๆ แต่การที่มีเธออยู่ข้าง ๆ เป็นเวลา 10 ปีขึ้นไปหมายความว่าฉันมีคนที่สามารถสื่อสารด้วยทุกวัน (แม้ว่าเธออาจจะยืนยันบางครั้งในการพูดภาษาอังกฤษ)
วิธีที่ดีที่สุดในการเรียนคือการฟัง! แล้วฟังอีก! นี่คือสิ่งหนึ่งที่อดีตเจ้านายฉัน – ชาวอังกฤษที่พูดภาษาไทยเก่งเหมือนคนไทย – บอกกับฉันที่ยังค้างอยู่ในใจ – คุณต้องให้หูเคยชินกับการได้ยินภาษาไทยและคุณต้องตั้งใจฟัง!
ในหนังสือของฉันที่กำลังจะตีพิมพ์, ฉันพูดถึงอีกหลายสิ่งที่ฉันทำเช่นการฟังเพลงไทยและตรวจสอบเนื้อเพลงในรูปแบบการแปลงเสียงหรือรูปแบบไทยในเว็บไซต์แล้วฟังเพลงนั้นใหม่อีกครั้ง ๆ ละ.
คุณมีจุดแข็งและจุดอ่อนอะไรบ้าง?
การพูดคือจุดแข็งและการอ่านคือจุดอ่อน ฉันจะเจอกับปัญหาในบางหัวข้อเพราะว่าฉันไม่ได้เคยรู้จักคำศัพท์ในสาขานั้นมาก่อนเลย ตัวอย่างแบบสุ่ม – เพียงสองวันก่อน ฉันถูกถามในภาษาไทยว่าต้องการไขควงหัวมาตรฐานหรือหัวตัดแบบฟิลลิปส์และฉันไม่สามารถตอบได้
ความเข้าใจผิดที่ใหญ่ที่สุดสำหรับนักเรียนที่เรียนภาษาไทยคืออะไร?
ว่าคุณไม่สามารถเรียนรู้จากกฎการแปลงเสียงปัญหาไม่ได้อยู่ที่การแปลงเสียง แต่เป็นที่ผู้เรียนไม่ให้ความสนใจกับคำอธิบาย! Chris Pirazzi พูดถูกที่คนกระโดดไปที่การพูดโดยไม่ได้ทำความเข้าใจเสียงและเสียงสูงต่ำถูกต้องแต่ปัญหานี้อยู่ที่ตัวผู้เรียน คำตอบไม่ใช่การเรียนภาษาไทยโดยทางการเขียน คำตอบคือฟัง ฟังอีกครั้ง ศึกษา ศึกษาอีกครั้ง พูด และพูดอีกครั้ง ทำซ้ำ!!
คุณสามารถรับมือกับภาษาอื่น ๆ ได้บ้างไหม?
ฉันสามารถพูดภาษาบังกลาเทศพื้นฐานได้และเริ่มเรียนภาษาเกาหลีอยู่บ้าง แต่อย่างที่เรียนคำหลายคำแต่ไม่สามารถเรียงเป็นประโยคได้ ฉันได้เกรดเอในภาษาฝรั่งเศสในโรงเรียน แต่ไม่ได้ใช้เลยตั้งแต่นั้นมา
คุณกำลังเรียนภาษาอื่นพร้อม ๆ กับภาษาไทยหรือไม่?
ไม่
คุณมีคำแนะนำอะไรบ้างสำหรับนักเรียนที่เรียนภาษาไทย?
คิดว่าผมได้บอกไปแล้วข้างบนนี้…แต่มีอีกหนึ่งจุดที่อยากเสริม…ผมสังเกตว่าทั้ง Herb และ Aaron เรียนรู้ด้วยตัวเองและดูเหมือนว่าจะเก่งมาก และผมเองก็เรียนรู้ด้วยตัวเองเช่นกันและบรรลุความคล่องแคล่วในด้านการพูด ดังนั้นผมสงสัยว่าการทุ่มเททำงานอย่างขยันขันแข็งและการลืมวิธีการเรียนในชั้นเรียนน่าจะได้ผลดี ขึ้นอยู่กับแต่ละคนว่าต้องการเรียนแบบไหน ถ้าคุณต้องการการสอนก็โอเค แต่ผมเชื่อในการเรียนรู้ด้วยตัวเองผ่านการพูดและการฟัง
สุดท้าย เพื่อที่จะย้ำอีกครั้ง ไม่มีหนังสือไหนที่จะดีไปกว่า Essential Thai จากความคิดเห็นของผม และใครจะไปรู้ วันหนึ่งหนังสือของผมเองถ้าได้ตีพิมพ์ อาจจะช่วยใครบางคนได้เช่นกัน
ด้วยความเคารพ,
สตีฟ ซาด
ซีรีส์: สัมภาษณ์ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ…
ถ้าคุณอยากอ่านบทสัมภาษณ์เพิ่มเติม ซีรีส์ทั้งหมดอยู่ที่นี่: สัมภาษณ์ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ.
ถ้าคุณเป็นผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จและอยากแบ่งปันประสบการณ์ โปรด ติดต่อฉัน. ฉันยินดีที่จะรับฟังคุณค่ะ





