เรียนภาษาไทยสำเร็จ: มาร์ค ฮอลโลว์

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 8 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Successful Thai Language Learner: Mark Hollow

สัมภาษณ์นักเรียนที่เรียนภาษาไทยจนประสบความสำเร็จ…

ชื่อ: มาร์ค ฮอลโลว์
สัญชาติ: อังกฤษ
อายุ: กลางๆ 30
เพศ: ชาย
ที่ตั้ง: กรุงเทพฯ
อาชีพ: เดิมเป็นผู้จัดการโครงการ IT ตอนนี้แค่ศึกษาอย่างเดียว
ทวิตเตอร์: @hmmbug

ระดับภาษาไทยของคุณอยู่ที่ไหน?

ผมสามารถพูดได้ค่อนข้างดี แม้ว่าความสามารถและความมั่นใจจะขึ้นอยู่กับหัวข้อที่พูดถึง แต่ส่วนใหญ่ก็คุยได้หลากหลายหัวข้อครับ ผมเป็นนักอ่านที่ดีกว่านักพูด โดยเป็นประจำผมฝึกด้วยการอ่านบทความข่าว นวนิยายสั้น และบทกวีสมัยใหม่ ผมไม่ค่อยฝึกเขียนเท่าไหร่ สิ่งที่ผมเขียนส่วนใหญ่เป็นแค่โน้ตสั้นๆ หรือข้อความ SMS/facebook เท่านั้นเอง

คุณพูดภาษาไทยแบบท้องถนน ภาษาอีสาน หรือภาษาไทยแบบมืออาชีพมากกว่ากัน?

ภาษาไทยแบบตำราน่ะครับ ผมอาจจะฟังดู “แข็ง” ไปหน่อยสำหรับคนท้องถิ่นเพราะขาดสำนวนและคำพูดที่คนไทยพูดทำให้การพูดฟังดูเป็นธรรมชาติจริงๆ

อะไรคือเหตุผลที่คุณเรียนภาษาไทย?

ผมเคยทำงานที่สิงคโปร์และปลายปี 2009 ก็ตัดสินใจอยากหยุดพักงานเพราะเครียดและไม่เห็นทางพัฒนาอาชีพ โชคดีที่ถูกเลิกจ้างเพราะบริษัทถูกเทคโอเวอร์ก่อนที่จะมีโอกาสลาออกเสียอีกครับ

ตอนที่ไม่ได้งานทำ ผมอยากทำอะไรที่ให้สมองยังทำงานอยู่ การเรียนภาษาก็ดูเป็นตัวเลือกที่ดี ประเทศไทยคือประเทศแรกในเอเชียที่ผมเคยไปและผมหลงไหลในภาษา โดยเฉพาะระบบการเขียน ดังนั้นเลยตัดสินใจเรียนภาษาไทย แผนที่จะเรียน 6 เดือน ตอนนี้ผ่านมา 1 ปีครึ่งแล้ว!

คุณอาศัยอยู่ในประเทศไทยไหม ถ้าใช่ คุณมาถึงเมื่อไหร่?

ใช่ครับ อยู่ที่กรุงเทพฯ ผมเคยอยู่ที่นี่ประมาณ 5-6 เดือนในปี 2009 ตอนที่งานของผมในสิงคโปร์สิ้นสุดลงกลางเดือนมกราคม 2010 ผมก็ใช้เวลาไม่กี่อาทิตย์เก็บของไปยังกรุงเทพฯ

คุณเป็นนักเรียนภาษาไทยมานานแค่ไหน? คุณเรียนภาษาไทยทันทีเลยหรือเป็นหลายแนวทางรวมกัน? คุณยึดมั่นในตารางการเรียนรู้แบบปกติหรือเปล่า? คุณลองใช้วิธีการเรียนภาษาไทยแบบใดบ้าง?

ตั้งแต่ปี 2010 ก่อนหน้านั้นศึกษาเพียงเล็กน้อย มีผลลัพธ์ไม่มาก

แต่แรกก็เรียนศัพท์สำหรับนักท่องเที่ยวระหว่างวันหยุดในไทยระหว่างปี 2004-2008 เช่นพวกตัวเลข อาหาร ขอบคุณ/กรุณา “ห้องน้ำอยู่ที่ไหน?” และอื่นๆ ในตอนนั้นผมใช้ CD เรียนภาษาไทยของ Pimsleur และหนังสือของ Benjawan Poomsan Becker Thai for Beginners

ปี 2009 ผมพยายามเรียนอย่างจริงจังขึ้นแต่ก็ยังอยู่ในระดับแค่ด้วยตัวเอง ตอนนั้นยังได้เจอคู่หมั้นปัจจุบันของผม เธอช่วยตอบคำถามที่ผมมีแต่ผมก็ยังเรียนเองและค่อนข้างสับสนกับการจัดการเรียนของตัวเอง: เธอเป็นพยาบาลไม่ใช่ครูและผมก็เป็นผู้จัดการโครงการไม่ใช่นักเรียน! ผมไม่มีตารางการเรียนที่กำหนดไว้และบ่อยครั้งงานก็สำคัญกว่าครับ คิดว่าเรียนไวยากรณ์พื้นฐาน (จากหนังสือของ David Smyth Thai: An Essential Grammarการเรียนที่ Baan Aksorn อย่างจริงจังเพราะได้อ่านรีวิวดีๆ เกี่ยวกับพวกเขาและมันทำให้ฉันรู้สึกประทับใจตอนที่ไปเยี่ยมชม ที่นี่คือบ้านที่ปรับปรุงเป็นโรงเรียนแทนที่จะเป็นออฟฟิศน่าเบื่อในตึกสูง ซึ่งการเลือกเรียนที่นี่กลับเป็นการตัดสินใจที่ถูกต้องสำหรับฉัน

มีวิธีการใดที่โดดเด่นเหนือกว่าคนอื่นหรือไม่?

พูดตามตรง ฉันสามารถพูดได้เพียงเกี่ยวกับการเรียนที่โรงเรียนเท่านั้น เพราะความพยายามก่อนหน้านี้ไม่ประสบผลสำเร็จ ยกเว้นเดือนหนึ่ง ฉันได้รับการสอนตัวต่อตัวเพียงอย่างเดียว ซึ่งฉันค่อนข้างพอใจ ครูมีการเปลี่ยนหมุนเวียนบ่อย ๆ ซึ่งทำให้ทั้งบทเรียนและแนวทางการเรียนมีความหลากหลาย เดือนหนึ่งที่ฉันได้เรียนกับคนอื่น ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันถ่วงเวลาเขา – เขาเป็นคนสิงคโปร์และเช่นเดียวกับหลายคนในประเทศบ้านเกิดของเขา เขาได้เป็นลูกผสมในสังคมที่มีหลายภาษาและวัฒนธรรมอยู่แล้ว ฉันจึงกลับไปเรียนตัวต่อตัวอีกครั้ง

คุณเริ่มเรียนเขียนและอ่านภาษาไทยอย่างไร และคุณพบว่าการเรียนรู้การอ่านและการเขียนภาษาไทยยากไหม?

ฉันเริ่มเรียนการอ่านและการเขียนตั้งแต่เริ่มเข้าเรียนที่โรงเรียน และเรียนควบคู่ไปกับบทเรียนการพูด ดังนั้นฉันจึงเรียนจากการสะกดเสียงประมาณสี่เดือนจนกว่าการอ่านภาษาไทยของฉันจะมีมาตรฐานเพียงพอที่จะเปลี่ยนเป็นใช้เอกสารที่เป็นภาษาไทยล้วน ๆ ได้

ฉันพบว่าการเรียนรู้ตัวอักษรค่อนข้างยาก การจำได้โดยไม่มีบริบทเกือบจะเป็นไปไม่ได้สำหรับฉัน ดังนั้นฉันจึงสร้างเรื่องราวจากตัวอักษรเป็นบริบท เช่น ท ทหาร (soldier) เป็นคนที่มีความรักชาติชอบยืนเคียงธง (ธ ทอง), ใกล้ ๆ เขาคือ… เป็นต้น มันเป็นเรื่องตลก ๆ แต่ด้วยเรื่องราวนี้ฉันสามารถจำได้

กฎเสียงยังยากในตอนแรกด้วย แต่ฉันพบวิธีคล้าย ๆ กันในการเชื่อมโยงพวกเขาเป็นเครื่องช่วยความจำ การประยุกต์ใช้ขณะอ่านก็มีความคืบหน้าอย่างช้า ๆ แต่เมื่อเวลาผ่านไปมันก็เริ่มเป็นธรรมชาติมากขึ้น

ช่วงเวลา ‘อ๋อ!’ แรกของคุณคืออะไร?

ฉันไม่คิดว่าฉันมีช่วงเวลา ‘อ๋อ!’ ใหญ่โต เพียงแต่มีการก้าวหน้าทีละน้อย ฉันจำสัญลักษณ์ “ขายยา” ด้านนอกร้านขายยาที่เป็นเครื่องหมายหลายคำแรกที่ฉันอ่านได้เอง การทำเช่นนั้นทำให้ฉันยิ้มได้ การผ่านการสอบความสามารถภาษาไทยของกระทรวงศึกษาธิการก็เป็นหมุดหมายสำคัญเช่นกัน

ฉันพบว่าตัวเองผ่านวงจรของความมองโลกในแง่ดีและแง่ร้ายเกี่ยวกับการเรียนและความสามารถ มักจะเกิดความแง่ร้ายถ้าฉันพยายามดันตัวเองให้มากเกินไป เช่น การอ่านในหัวข้อเฉพาะทางที่ฉันรู้คำศัพท์น้อยมาก เอกสารเกี่ยวกับศาสนาหรือเรื่องพระราชวงศ์ก็สามารถทำให้เกิดสิ่งนี้ได้ง่าย ๆ ฉันคิดว่าสำคัญที่ต้องเข้าใจขีดจำกัดของตัวเองและไม่ดันทุรังเกินไป

คุณมีวิธีการเรียนภาษากันอย่างไร?

ในสองเดือนแรกฉันค่อนข้างเงียบและพูดน้อยที่โรงเรียน ฉันจะเรียนรู้คำศัพท์และรูปแบบของภาษาแต่เริ่มพูดไทยน้อยมากจนกระทั่งฉันมีคำศัพท์พอเพียง (และความมั่นใจ) ฉันไม่เห็นประโยชน์ในการพูดในห้องเรียนถ้ามันไม่ได้อยู่ในภาษาไทยส่วนใหญ่

ในหกเดือนแรกฉันพกสมุดโน้ตและจดคำศัพท์ใหม่ ๆ ตอนแรกจะเป็นแค่คำที่เห็นบ่อย ๆ เพราะมีหลายคำที่ฉันไม่รู้ สมุดโน้ตถูกแทนที่ด้วยแอปพลิเคชันแฟลชการ์ดบนสมาร์ทโฟนที่ฉันพบว่าสะดวกและรวดเร็วกว่าในบางกรณี (เช่น ความสามารถในการถ่ายรูปโฆษณา ป้าย ฯลฯ)

เวลาส่วนใหญ่ที่บ้านฉันใช้ไปกับการอ่านเอกสารอ้างอิงและเอกสารประกอบการเรียน ซึ่งต้องใช้ความเข้มข้นสูง บางครั้งสูงถึงวันละ 10 ชั่วโมง ฉันมักจะเปิดทีวีหรือวิทยุเป็นพื้นหลังสักสองสามชั่วโมงด้วยเช่นกันเพื่อให้เสียงซึมซับเข้าไปไม่ว่าฉันจะเข้าใจหรือไม่ก็ตาม

เมื่อความสามารถในการอ่านของฉันเติบโตขึ้น ฉันเริ่มซื้อหนังสือภาษาไทยและอ่านเว็บไซต์ภาษาไทย ฉันพบว่ากวีสมัยใหม่เป็นวิธีที่สนุกในการเรียนรู้เนื่องจากมันมักสร้างปฏิกิริยาอารมณ์และทำให้จำคำศัพท์ได้ง่ายขึ้น (อย่างน้อยสำหรับฉัน) โคลงสมัยใหม่ก็มักจะสั้นเหมาะสำหรับการอ่านด่วนบนรถไฟฟ้า

จุดแข็งและจุดอ่อนของคุณคืออะไร?

ความกระตือรือร้นในการเรียนรู้คงเป็นจุดแข็งที่สุดของฉัน จุดอ่อนหรือ? การจดจำคำศัพท์ โดยเฉพาะคำที่สะกดผิดปกติเช่น คำที่ยืมมาจากภาษาอื่น

ความเข้าใจผิดที่ใหญ่ที่สุดสำหรับนักเรียนภาษาไทยคืออะไร?

การเรียนอ่าน/เขียนยากเกินไปหรือไม่จำเป็น ใช่มันใช้เวลานานและต้องฝึกฝนอย่างสม่ำเสมอแต่มันไม่ยากเกินไป ประโยชน์จากการสามารถอ่านมีมากมายมหาศาล

คุณสามารถพูดภาษาอื่นได้ไหม?

ตอนนี้ไม่ – ฉันเคยเรียนภาษาอังกฤษและเยอรมันที่โรงเรียน แต่พวกมันเป็นวิชาที่ได้เกรดต่ำที่สุดในการสอบของฉัน ภาษาที่ไม่สำคัญกับฉันในเวลานั้น

คุณเคยเรียนภาษาอื่นในขณะเดียวกับภาษาไทยไหม?

ไม่เลย ภาษาเดียวก็พอ!

คุณเป็นโปรแกรมเมอร์คอมพิวเตอร์หรือไม่ หรือมีประสบการณ์ในการเขียนโปรแกรมหรือไม่? คุณมีความหลงใหลในดนตรีหรือไม่ หรือคุณเล่นเครื่องดนตรีอะไรหรือเปล่า?

คอมพิวเตอร์และดนตรีเป็นสิ่งที่เชื่อมโยงกันสำหรับฉัน ฉันเริ่มเรียนรู้การเขียนโปรแกรมเมื่อฉันยังเด็ก อาจจะประมาณแปดหรือเก้าขวบ ในช่วงหลายปีฉันได้เรียนรู้ภาษาคอมพิวเตอร์หลายภาษา (C, java, python, PHP, และแม้แต่บางส่วนของ SPARC assembly) ในมุมมองของฉันพวกเขาไม่มีอะไรเหมือนกับภาษามนุษย์เลย

ในช่วงวัยรุ่นฉันเรียนเปียโนและเรียนรู้ดนตรีต่อในมหาวิทยาลัย เรียนทั้งดนตรีคลาสสิกและเทคโนโลยีดนตรี หลังจากเรียนจบฉันทำงานในแผนกไอทีของมหาวิทยาลัยขณะเริ่มหนึ่งในปริญญาเอกที่เกี่ยวข้องกับการออกแบบอินเตอร์เฟซผู้ใช้สำหรับซอฟต์แวร์ดนตรี แต่ฉันลาออกเพื่อพัฒนาอาชีพในด้านไอทีซึ่งฉันละทิ้งไว้เพื่อศึกษาภาษาต่อ

คุณมีคำแนะนำอะไรบ้างสำหรับนักเรียนภาษาไทย?

อย่าท้อใจ.

มาร์ค ฮอลโลว์,
ทวิตเตอร์: @hmmbug

ชุดบทสัมภาษณ์: สัมภาษณ์ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ…

หากคุณเป็นผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จและต้องการแบ่งปันประสบการณ์ของคุณ โปรด ติดต่อฉันฉันยินดีที่จะรับฟังจากคุณ.

Advertisement
อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: