คู่มือท่องเที่ยวไทยโดยฟิล: บทเรียนภาษาไทย

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 4 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

คู่มือท่องเที่ยวไทย

บทเรียนภาษาไทยฟรีจาก Phil…

ผมมักจะมองหาทรัพยากรการเรียนรู้ภาษาไทยอยู่เสมอ หลายเดือนก่อนผมเจอคู่มือท่องเที่ยวไทยของ Phil และติดตามประสบการณ์การเรียนรู้ภาษาไทยของเขา

อย่างที่ผมเคยกล่าวไว้ ก่อนหน้านี้ มีหลายวิธีในการเรียนการอ่านพยัญชนะไทย บางคนเลือกที่จะจ้างครู บางคนเข้าชั้นเรียน และบางคนก็เลือกที่จะเรียนด้วยตัวเอง

Phil (ส่วนใหญ่) เลือกที่จะเรียนด้วยตัวเอง และเขาต้องการพาเราไปด้วย

หลังจากที่เราส่งอีเมล์คุยกันหลายครั้ง เราตกลงกันว่าความรู้พื้นฐานนั้นสำคัญ: คอร์สภาษาไทยที่ใช้การทับศัพท์เป็นอุปสรรคในการเรียนการอ่าน และการอยู่ในประเทศไทยโดยไม่เรียนการอ่านภาษาไทยเป็นโอกาสที่สูญเปล่า

ผมเป็นคนอังกฤษอายุ 48 ปีที่อาศัยอยู่ใน จังหวัดสงขลา ตั้งแต่ปลายปี 2003 หลังจากที่รู้สึกเบื่อกับการใช้ชีวิตในโลกตะวันตก ผมได้เริ่มสอนในประเทศไทยตั้งแต่กลางปี 2004

ผมมาถึงประเทศไทยโดยไม่มีความรู้ภาษาไทยเลย และสิ่งแรกที่ผมทำคือสมัครเรียนคอร์สสนทนาภาษาไทย 20 ชั่วโมง ผมก็ได้รู้ว่าระบบการทับศัพท์ที่ใช้ในหนังสือวลีและสื่อการสอนนั้นเป็นอุปสรรคมากกว่าความช่วยเหลือ ดังนั้นผมจึงเริ่มสอนตัวเองให้เรียนการอ่านภาษาไทย ซึ่งเป็นวิธีเดียวเท่านั้น

ผมสอนตัวเอง แต่แน่นอนว่าผมได้ถามเพื่อนคนไทยหลายร้อยคำถามเกี่ยวกับสิ่งที่ผมไม่เข้าใจ ในช่วงแรกมันยากมาก แต่เมื่อมีความรู้เล็กน้อยมันจะง่ายขึ้นมาก และการสามารถอ่านภาษาไทยพื้นฐานทำให้การใช้ชีวิตในประเทศไทยดีขึ้นมาก

ประสบการณ์ที่ Phil บันทึกไว้มีประโยชน์มาก เพราะแทบจะไม่มีชาวต่างชาติที่บรรยายว่าควรจะคาดหวังอะไร และเมื่อคุณกำลังดิ้นรนกับภาษาที่ต่างกันอย่างไทย ทุกรายละเอียดช่วยได้

เรียนการอ่านภาษาไทย…

บางทีครูสอนภาษาท้องถิ่นอาจไม่เข้าใจความยากลำบากที่ชาวต่างชาติต้องเจอเมื่อเรียนภาษาของพวกเขา ผมพบว่าสิ่งนี้เป็นจริงมากเมื่อเรียนภาษาฝรั่งเศสในฝรั่งเศส เพราะความอดทนกับสิ่งที่คนฝรั่งเศสถือว่าเป็นจุดเล็กน้อยนั้นไม่ใช่จุดแข็งของพวกเขา

มีหนังสือจำนวนมากที่มุ่งเป้าไปที่ผู้เรียนภาษาไทยที่เป็นคนอังกฤษ แต่ส่วนใหญ่ก็ใช้ไม่ได้เลย การทับศัพท์ที่ใช้แย่มากจนถ้าคุณพยายามออกเสียงตามที่พวกเขาแนะนำ คุณจะไม่มีวันเข้าใจในประเทศไทย

ผมเห็นด้วยกับ Phil! การพยายามเรียนภาษาไทยผ่านการทับศัพท์เป็นการทำให้ยุ่งเหยิง และด้วยเหตุนี้ Phil จึงเริ่มรวบรวมบทเรียนขนาดใหญ่ที่ เรียนการอ่านภาษาไทย.

บทเรียนเหล่านี้มุ่งเป้าไปที่ผู้ที่ไม่มีความรู้เกี่ยวกับภาษาไทยเขียนเลย แต่ต้องการเรียนรู้ วัตถุประสงค์คือเพื่อสอนคนที่ไม่มีความสามารถในการอ่านป้ายและเมนู เป็นต้น ในปัจจุบัน นี่ไม่ใช่สำหรับผู้ที่มีความสามารถระดับกลางหรือระดับสูงในการอ่านภาษาไทย และการอ่านหนังสือและหนังสือพิมพ์ ฯลฯ เกินขอบเขตของการฝึกนี้

ควบคู่กับการเรียนรู้ตัวอักษรภาษาไทย คุณจะได้เรียนรู้ว่าทำไมกระบี่ที่มักจะทับศัพท์ว่า Krabi ถึงออกเสียงว่ากระ-บี ไม่ใช่ crabby และทำไมตรังที่เขียนว่า Trang บนแผนที่และป้ายถนน จริงๆ แล้วออกเสียงว่าตรัง และภูเก็ตที่เขียนว่า Phuket จริงๆ แล้วออกเสียงใกล้เคียงกับพู-เก็ต

บทเรียนจะช่วยให้คุณอ่านภาษาไทยพื้นฐานได้ทันที และเมื่อถึงบทเรียนที่ 6 คุณจะเริ่มคุ้นเคย

ในบทเรียนที่ 8 คุณจะได้เรียนรู้ว่าทำไมคนไทยถึงพูดว่า Orientan แทนที่จะเป็น Oriental และ Centran แทนที่จะเป็น Central มันเป็นปัญหาของลิงตัวนั้น!

ทั้งหมดนี้ดำเนินไปอย่างราบรื่น รวบรวมสระ พยัญชนะ เครื่องหมายเสียง และอื่นๆ อีกมากมาย

และในขณะที่ Phil ยังคงเขียนบทเรียนต่อไป (ไม่เลวเลย เขาถึงบทที่ 23 แล้ว) ผมจะยังไม่เขียนเกี่ยวกับ เพิ่มเติม ในตอนนี้

หมายเหตุ: การถ่ายภาพป้ายซอยดิงดองต้องขอบคุณ Phil

แหล่งอ่านภาษาไทยที่ Phil แนะนำ…

แหล่งอ่านภาษาไทยอื่นๆ…

Advertisement
อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: