¿Qué significa para ti ser «fluido en tailandés»?

¿Qué significa "ser fluente en tailandés" para ti?

¿Qué significa realmente «ser fluente»? …

Cuando la gente comienza a hablar sobre aprender tailandés, a menudo escucho la palabra «fluente» utilizada. Un par de foros están hablando sobre este tipo de cosas (google). Entonces, ¿cuál es exactamente la definición de “fluyente”? Siendo estadounidense, usaré el diccionario Merriam Webster.

flu·ente adjetivo ˈflü-ənt

Definición de FLUENTE
1
a : capaz de fluir : fluido
b : capaz de moverse con facilidad y gracia

2
a : capaz de usar un idioma fácil y correctamente [fluyente en español] [un escritor fluente]
b : sin esfuerzo, suave y fluido : pulido [un desempeño fluido] [habló en inglés fluente]
c : tener o demostrar dominio de un tema o habilidad [fluyente en matemáticas]

He conocido a más extranjeros de los que me gustaría contar que me han dicho que conocen a alguien que es fluente en tailandés. Mi pregunta para ellos es: «¿cómo sabes si tu amigo es fluente si ni siquiera puedes hablar tailandés?» Desde entonces, he conocido a algunos de sus amigos y cuando les pido que «se suelten», parece que son cualquier cosa menos fluentes.

También he tenido conversaciones con un tipo que no hace ningún misterio sobre su fluidez en tailandés, y el hecho de que cada extranjero a quien ha enseñado también es fluente en tailandés. Ahora, en su defensa, es un hablante extranjero claro y conciso de tailandés. Su ritmo y cadencia son lo que le hace tan fácilmente entendible por los tailandeses.

Aprendería tailandés de él en un segundo (es tan bueno) excepto que ha puesto un límite de edad máximo y, en su opinión, yo ya he pasado mi «fecha de caducidad». Y maldita sea, además de todo eso, y por razones que escapan a mi comprensión, parece que lo he irritado.

Cualquiera que haya escuchado el tailandés sabe que se habla con un ritmo definido. En mi caso, cuanto más emulo el distintivo tempo del tailandés hablado, mejor entienden los tailandeses incluso mi versión peculiar del tailandés.

Hace un tiempo comencé una publicación preguntando acerca de las palabras coma en tailandés. El tailandés escrito carece de comas, así que las palabras coma son donde haces una pausa ya sea antes o después de una palabra. Pregunté sobre las palabras coma porque cuando me llegaba el turno en la parte de lectura en voz alta de la clase de tailandés, el profesor a menudo acababa con lágrimas ya fuera tratando de no reírse o por la pura angustia de tener que soportar mi lectura. Ahora sé que lo que estaba haciendo mal era pausar para tomar aire en medio de palabras compuestas, o en el lugar equivocado de una oración. Así que a menos que alguien siguiera el texto escrito, era difícil entender lo que decía.

En mi propia defensa, he mejorado mucho, pero ese es el resultado directo de leer libros en voz alta durante horas mientras un amigo tailandés vagabundeaba por mi casa escuchando a medias y luego gritaba correcciones cada vez que me equivocaba. No ha trascendido a mi tailandés hablado (todavía), pero al menos mis habilidades de lectura oral están bien. No es que lo haga mucho, ahora que lo pienso…

Pero volvamos al tema de la fluidez. ¿Qué es la fluidez y qué hace que una persona sea fluente? Leí en alguna parte que ser capaz de preguntar sobre el significado de una palabra que no conoces en tu idioma objetivo demuestra fluidez. En cierto grado, creo que esto es cierto porque lo hago de forma rutinaria, así que experimento el valor.

También leí en alguna parte que ser fluente es mantener una conversación en el idioma objetivo sin recurrir a tu lengua materna. No sé sobre esa, ya que es una interpretación bastante amplia de la fluidez. Hablo con taxistas y nunca tengo que recurrir al inglés. Sin embargo, estoy usando las mismas ‘típicas’ conversaciones con taxistas que cualquiera que hable incluso un tailandés marginal puede tener. No exactamente fluente. Y dado que en las situaciones de taxi normalmente solo estás respondiendo preguntas, o tal vez incluso elaborando un poco sobre los temas, no es un gran esfuerzo en términos de idioma.

Ahora, si fueras a hablar con los conductores de taxi sobre, oh, digamos, la ley reciente donde puedes denunciar a un conductor de taxi que se niega a llevarte a algún lugar. Y digamos que comienzas a charlar sobre tus sentimientos personales, que no es una ley justa porque: 1) los taxis están alquilados y deben ser devueltos a horas específicas, 2) los taxis se están quedando sin gasolina y tal vez a donde el cliente quiere ir agotará el tanque, 3) que solo hay un estacionamiento a donde esa persona quiere ir, y 4) la tarifa del metro no ha aumentado en Bangkok por casi 10 años, etc. Bueno, todo eso podría constituir ser un poco más fluente que la conversación promedio con un taxista tailandés.

Para mí, hay una gran diferencia entre tú llevando un tema de conversación o participando en una donde ellos están en el asiento del conductor. Mantener una conversación en tailandés sobre un tema con el que te sientes cómodo puede parecer demostrar fluidez. Eso es, hasta que se sale de guion, dejándote, de repente, a la deriva sin una palabra que decir en respuesta.

La fluidez también se puede desglosar en una infinidad de temas: política, religión, negocios, o cualquier jerga especializada, conversación casual, conversaciones con superiores/subordinados, dar presentaciones en reuniones, etc.

Recientemente trabajé para una empresa tailandesa en un proyecto de consultoría y no tenía vocabulario de negocios tailandés en qué apoyarme. Estaba dolorosamente atrasado en proyecciones, ventas, formación y en la jerga básica de oficina y gestión en tailandés. Era un vocabulario que nunca había necesitado saber antes. Entonces, una vez más, dependiendo de lo que necesites comunicar, la fluidez se puede calificar según diferentes criterios.

En un nota acotada: Al comienzo del proyecto de consultoría, mi manera casual (y muy directa) de hablar tailandés sin rodeos no encajaba muy bien con las personas que tenían títulos impresionantes. Pero afortunadamente, ahora están sintonizados con Todz-tailandés y se dan cuenta de que así es como hablo.

Creo que lo que trato de decir es que para la mayoría de nosotros es mejor si simplemente tiramos la idea de la fluidez por la ventana. Parece que cuando se trata de hablar tailandés, dedicamos demasiado tiempo y esfuerzo en alcanzar esta mítica calificación fluente. Y en realidad, en el gran esquema de las cosas, no siempre significa mucho de nada.

Si vas a conseguir algo, ve por la fluidez en su lugar (otro significado de fluente):

  • Pausa donde los tailandeses pausan.
  • Di las cosas más como lo hacen los tailandeses.
  • Habla con el ritmo y la cadencia que usan los tailandeses.

Y si vives en Tailandia, estas características tailandesas se pueden captar simplemente escuchando a los tailandeses a tu alrededor.

Advertisement

Hablar tailandés con los tailandeses no es una prueba de gramática o estructura de ninguna manera. Nadie está calificando tu capacidad para conversar. Y a los tailandeses que conozco no les importa nada si intento hablar tailandés perfectamente construido o me quedo con la versión chapucera de tailandés que hablo. Lo que les importa es poder entender lo que estoy diciendo.

Y aquí hay otra cosa. No deberías estar hablando tailandés para impresionar a nadie. Y si lo estás haciendo, en mi humilde opinión, estás aprendiendo tailandés por todas las razones equivocadas. Porque al final del día, ¿no estamos simplemente tratando de conectar con los tailandeses en su idioma?

Para finalizar: No te tomes a este idioma o a ti mismo demasiado en serio. No dejes que otras personas te desanimen. Oh, y si tu opinión difiere de la mía, está bien. Lo que no soy es un experto en el idioma tailandés. Sólo soy alguien que ha luchado durante más de cuatro años para obtener un parecido operativo del tailandés bajo mi cinturón para comunicarme con los tailandeses.

Ahora, porque algunos me consideran «viejo», bien podría ser un aprendiz lento porque “los viejos no pueden aprender”. Pero voy a demostrar que esa falacia está equivocada. No para impresionar a nadie, sino para demostrar que los perros viejos pueden aprender nuevos trucos. Porque ¿sabes qué? ¡Este perro viejo todavía caza! Sí.

Tod Daniels | toddaniels en gmail punto com