This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
¿Qué palabras tailandesas te parecen hermosas?…
Hay palabras en tailandés que me encanta decir simplemente por la melodía que tienen. No estoy seguro de si otros las considerarían hermosas, pero solo por puro disfrute, lo son para mí.
Cuando se me ocurrió recopilar las 100 palabras más bellas en el idioma tailandés, pensé que sería pan comido. No me equivoqué al 100%. Con 75 palabras – compartidas abajo – estaba, en su mayoría, en lo correcto.
Ah, y un MEGA gracias de mi parte a todos los que participaron.
Ajarn Pasa…
Estas me gustan por la belleza de su significado:
ปัญญา /bpan-yaa/ sabiduría
สติ /sà-dtì/ consciencia
ใจ /jai/ mente/corazón
สันติสุข /săn-dtì sùk/ tranquilidad
Estas son las que me gustan por su sonoridad/onomatopeya:
จบ /jòp/ terminar (suena tan definitivo y por ello refleja su significado muy bien)
บุคลิกภาพ /bùk-ká-lík pâap/ personalidad (me encanta el ritmo de esta palabra)
Ajarn PasaTweet Yourself ThaiTwitter: @AjarnPasa
Benjawan Poomsan Becker…
ฉกาจฉกรรจ์ /chà-gàat chà-gan/ valiente, intrépido
สัพเพเหระ /sàp-pay-hăy-rá/ cosas diversas, misceláneas, triviales
ละมุนละม่อม /lá-mun lá-môm/ gentil, suave en maneras
พิลึกกึกกือ /pí-léuk gèuk-geu/ raro, extraño, anormal
เก็บหอมรอมริบ /gèp hŏm rom ríp/ ahorrar
ข้าวยากหมากแพง /kâao yâak màak paeng/ escasez de alimentos
จองหองพองขน /jong-hŏng pong kŏn/ altivo, arrogante
เจ็บปวดรวดร้าว /jèp bpùat rûat ráao/ sufrir, estar en dolor
ชายจริงหญิงแท้ /chaai jing yĭng táe/ persona heterosexual
วงศาคณาญาติ /wong-săa-ká-naa-yâat/ parientes, parentesco
ว่านอนสอนง่าย /wâa non sŏn ngâai/ obediente, fácil de enseñar
Estas palabras riman o tienen algunos sonidos repetitivos que las hacen hermosas. Las palabras suenan poéticas o literarias. Puedes usarlas cuando quieras sonar elocuente. Se utilizan en muchos dichos tailandeses. Aprende más sobre ellas en Habla Como Un Tailandés Volumen 3: Proverbios y Dichos Tailandeses.
Benjawan Poomsan Becker,Paiboon Publishing
Hugh Leong…
ราตรีสวัสดิ์ /raa-dtree-sà~wàt/ buenas noches
– ราตรี /raa-dtree/ noche.
อรุณสวัสดิ์ /à~run-sà~wàt/ buenos días
– อรุณ /à~run/ mañana o alba como en Wat Arun, el Templo del Amanecer.
Ambos raramente se usan en conversaciones reales pero se escuchan a menudo en la tele, especialmente en telenovelas realmente románticas.
กรุณา /gà~rú~naa/ por favor (muy formal)
También se usa para describir el carácter de una persona, benévolo, misericordioso, amable. Similar a เมตตา /mâyt-dtaa/. มีกรุณา /mee gà-rú-naa/ y มีเมตตา /mee mâyt-dtaa/ se usan para decir que una persona es amable y compasiva. A veces se juntan como en มีเมตตากรุณา /mee mâyt-dtaa gà-rú-naa/ que significa «amable, misericordioso».
เสน่ห์ /sà~này/ encanto, มีเสน่ห์ /mee-sà~này/ encantador
Esto se puede decir de una persona o un lugar.
นุ่มนวล /nûm nuan/ gentil; delicado; elegante
Tanto นุ่ม /nûm/ como นวล /nuan/ por sí solos significan «suave». Juntos toman un significado diferente.
วาสนา /wâa-sà~nǎa/ Buena fortuna (debido a buenas acciones pasadas), también suerte.
วาสนา /wâa-sà~nǎa/ es algo muy bueno que tener y usualmente se dice de personas que son afortunadas en la vida. Acabo de escuchar en una telenovela tailandesa a una mujer quejarse de su vida y decir que ไม่มีวาสนา «Simplemente no tengo suerte en la vida.»
สุวรรณภูมิ /sù-wan-ná~poom/ Aeropuerto Suvarnabhumi de Bangkok, que significa “Tierra Dorada”. Uno de los peores casos de transcripción en un idioma conocido por sus malas transcripciones. Pero cuando se pronuncia correctamente tiene un sonido muy agradable. Yo lo habría escrito “Suwana-Poom”.
เทวดา /tay-wá~daa/ un ángel (masculino). Una de las muchas palabras tailandesas para ángel, siendo esta la más melódica.
Las siguientes no suenan tan melodiosas pero son palabras que usaba a menudo cuando mis hijos eran pequeños, así que son hermosas para mí.
อุ้ม /ûm/ llevar en brazos (como llevar a un niño, อุ้มลูก)
หม่ำ /màm/ comer
Usualmente se utiliza con niños pequeños para animarles a comer. Generalmente lo dice la madre alimentando a su hijo como หม่ำฯ /màm màm/ y a menudo son las primeras palabras que un niño tailandés aprende a decir.
Hugh LeongRetirarse a Tailandia
Retirarse a Tailandia: Blog
eBooks en Tailandia
Jessi Cotterill…
จั้กกะแร้ /jak-gra-rae/, creo que esta palabra tiene un sonido tan bonito, y su sonido es demasiado hermoso para su significado. Hay palabras que tienen sonidos similares a จั้กกระแร้ /jak-gra-rae/, por ejemplo, จักรภพ /jak-gra-pop/ y จักรวาล /jak-gra-waan/, y sus significados son tan grandiosos, tan grandiosos como que uno significa mundo y el otro universo.
Sin embargo, es difícil de creer que จั้กกะแร้ /jak-gra-rae/, que tiene casi el mismo sonido /jak-gra-…/ que las palabras tailandesas para mundo y universo, significa axila. Nadie quiere estar bajo la axila de nadie como todos están felices de estar en จักรภพ /jak-gra-pop/ o จักรวาล /jak-gra-waan/.
Sin embargo, si tuerces tu axila (imagina que tu axila se puede torcer), puedes tener ปวดร้าว /bpuat raao/. ปวดร้าว /bpuat raao/ no significa solo dolor, sino que cuando dices ปวดร้าว /bpuat raao/ es como si estuvieras teniendo una larga tira de dolor. Podría ser desde tu axila hasta tu ทรวงอก /suang-ok/, que es otra palabra bella para observar aquí.
Tanto hombres como mujeres tienen ทรวงอก /suang-ok/, pero realmente no puedes ver el ทรวงอก /suang-ok/ de nadie ni el tuyo propio. Puedes indicar su posición, que está en el medio de tu pecho, pero en realidad es imaginario.
Piensa, por ejemplo, si alguien dice เจ็บในทรวง /jep-nai-suang/. ¿Crees que realmente tienen dolor dentro de sus pechos? No lo creo. Es más como si tu sentimiento estuviera siendo herido. เจ็บในทรวง /jep-nai-suang/ es una palabra hermosa de decir, pero no de sentir, porque explica mucho el dolor que estás teniendo.
Sin embargo, ¿qué pasa si realmente tienes dolor en el pecho? Es posible que tengas una enfermedad del corazón. Si tienes que ser admitido en el hospital, entonces estás ร่อแร่ /ror-rae/, la vida y la muerte están casi en la misma línea en el monitor. Intenta pronunciar ร่อแร่ /ror-rae/. ¿Sientes lo hermoso en tu lengua cuando lo dices? Yo sí.
Ahora que tienes ร่อแร่ /ror-rae/ para los seres humanos, también tienes รุ่งริ่ง /rung-ring/ para describir lo que llevas puesto. Si tu ropa está รุ่งริ่ง /rung-ring/, significa que podrías tener dificultades para arreglar la ropa porque está desgarrada, al igual que es difícil arreglar a alguien que está ร่อแร่ /ror-rae/.
Intenta leer ร่อแร่ /ror-rae/ y รุ่งริ่ง /rung-ring/. ¿Puedes encontrar la belleza de sus sonidos? Yo sí, de nuevo. Ya sea que tengas una persona ร่อแร่ /ror-rae/ contigo o que tengas una ropa รุ่งริ่ง /rung-ring/, puede que tengas que สรรหา /san-haa/ a alguien para arreglarlo.
สรรหา /san-haa/ no solo significa buscar, sino buscar selectiva y cuidadosamente algo o alguien para satisfacer tu necesidad. De todos modos, para evitar que estés ร่อแร่ /ror-rae/, te sugiero que detengas o limites tu consumo de ของหวาน /kong-waan/.
Me encanta comer ของหวาน /kong-waan/, pero todavía soy joven y vivo en un ambiente sin estrés. Así que creo que todavía tengo unos años más para disfrutar comiendo cosas dulces. Déjame preguntarte, ¿qué imágenes vienen a tu mente cuando dices ของหวาน? (Está bien… algunos de ustedes tal vez tengan que traducirlo a su idioma primero.) ¿Son esas imágenes hermosas? Entonces, ¿puedo decir que ของหวาน /kong-waan/ tiene un significado tan hermoso para los amantes de lo dulce?
Jessica Cotterill
jessi cotterill
Khun Narisa Naropakorn…
Palabras tailandesas con sonidos agradables:
เรื่อยๆ /rêuay rêuay/ (adverbio)
1. Continuar haciendo algo (como sugerencia o petición suavizada)
Ejemplo:
ทำไปเรื่อยๆ ไม่ต้องเร่ง
tam bpai rêuay rêuay mâI dtông râyng
Continúa, no hay necesidad de apresurarse.
เรื่อยๆ /rêuay rêuay/ (adjetivo, adverbio)
2. Así, así
Ejemplo:
SR: ¿Cómo estás, Cat?
SR: Cat bpen yang ngai bâang kráp
Cat: เรื่อยๆค่ะ
Cat: rêuay rêuay kâ
Cat: Así, así (no pasa nada emocionante)
ราวๆ /raao raao/ (adverbio)
Sobre, aproximadamente
Ejemplo:
Nos vemos alrededor de las 10:00 a.m.
jer gan raao raao sìp mohng cháo
นิดๆหน่อยๆ /nít nít nòi nòi/ (sustantivo)
Un poquito
Ejemplo:
Esposa: ¿No estás demasiado cansado para hacerle un favor en tu día libre?
pan-rá-yaa: kun bpai chûay kăo wan yùt mâi nèuay rĕr
Esposo: No importa, sólo es un poquito de mi tiempo/mente/energía.
săa-mee: mâi bpen rai ròk nít nít nòi nòi
เล็กๆน้อยๆ /lék lék nói nóI/ (sustantivo)
Un poquito (enfocándose en tamaño/cantidad)
Ejemplo:
Aunque contrate a una empleada del hogar, todavía necesitaré hacer algunas cosas pequeñas por mí mismo.
ถึง(ฉัน)จะจ้างแม่บ้าน แต่ฉันก็ยังต้องทำงาน*เล็กๆน้อยๆ*เอง
tĕung (chăn) jà jâang mâe bâan dtàe chăn gôr yang dtông tam ngaan lék lék nói nói ayng
คิดว่า /kít wâa/ (verbo)
(pensar que)
Ejemplo:
(เธอ)คิดว่า วันนี้ฝนน่าจะตก
(chăn) kít wâa wan née fŏn nâa jà dtòk
Creo que hoy va a llover.
Palabras tailandesas con significados agradables:
ไว้ใจ /wái jai/ (verbo)
(confiar)
mantener + corazón
Ejemplo:
Tengo fe en él/ella.
(chăn) wái jai kăo
Ejemplo:
No tengo fe en él/ella.
(chăn) mâi wái jai kăo
Khun Narisa Naropakorn,Profesor de Skype tailandés
Mia Rongsiaw…
ถูถูไถไถ /tŏo tŏo tăi tăi/ (dos ถ ถุง seguidos)
– ถู /tŏo/ frotar
– ไถ /tăi/ arar
Significado: salir adelante, arreglárselas, ir tirando
Ejemplo:
A: Oye B, ¿cómo es tu vida en Tailandia?
B: พอถูถูไถไถ /por tŏo tŏo tăi tăi/ suficiente para salir adelante
บาดตาบาดใจ /bàat dtaa bàat jai/
– บาด /bàat/ cortar
– ตา /dtaa/ ojo
– ใจ /jai/ corazón
Significado: Imagina que ves a tu ex con un nuevo novio o novia… y «duele como un corte de cuchillo en los ojos y el corazón».
Ejemplo:
เห็นเค้ากับคนรักใหม่ มันบาดตาบาดใจที่สุด
hěn káo gàb kon mài man bàat dtaa bàat jai tîi sòod
Verlo/la con el nuevo novio/novia duele (como un corte de cuchillo en los ojos y el corazón).
ครอบครัว /krôp krua/
– ครอบ/ krôp/ cubrir
– ครัว/ krua/ cocina
Significado: familia
¿Qué es lo hermoso de esta palabra? Cada palabra tiene un significado tan profundo, que muestra cuánto valoran los tailandeses a la familia. «Cocina» es el centro/corazón/estómago de la familia.
เอื้ออาทร /ěua aa-ton/
– เอื้อ /ěua/ [ser] caritativo; ser amable; ayudar
– อาทร /aa-ton/ cuidado; preocupación; consideración
Significado: ayudarse mutuamente
บ้านเอื้ออาทร /bâan ěua aa-ton/
บ้าน /bâan/ casa
เอื้ออาทร /ěua aa-ton/ ayudarse mutuamente; asistir; hacer un favor
Significado: Vivienda del gobierno proporcionada por la comunidad para personas de bajos ingresos.
From Cinco palabras hermosas: ชิวชิว /chiw chiw/ significa relájate, tranquilízate (hoy en día los jóvenes tailandeses lo usan en lugar de สบายๆ /sabai sabai/)
Mia RongsiawAprende a hablar tailandésFacebook: Aprende a hablar tailandésTwitter: @learn2speakthai
YouTube: Aprende a hablar tailandés
Mod…
จินตนาการ /jin-dtà-naa-gaan/ imaginación
Me gusta esta palabra tanto por cómo suena como por su significado.
สวัสดี /sà-wàt-dee/ Hola
Siempre que estoy fuera de Tailandia y la primera palabra que escucho cuando regreso a mi tierra natal me hace sentir cálido cada vez que la escucho.
วิลิศมาหรา /wí-rít-sà-maa-răa/ de lujo, lujoso
พิรี้พิไร /pí-rée-pí-rai/ lentamente
วิจารณญาณ /wí-jaa-rá-ná-yaan/ reflexión, discreción
ModAprender tailandés con ModFacebook: Aprender tailandés con ModTwitter: @thaiwithmodYouTube: ThaiwithMod
Paul Garrigan…
เบื่อ /bèua/ significa aburrido o aburrir. Cuando los tailandeses dicen น่าเบื่อ /nâa bèua/ realmente suena como algo que quieres evitar a toda costa. Si piensas que podrías ser la causa de este เบื่อ /bèua/, la palabra puede incluso sonar bastante acusatoria. Cuando nuestro hijo pequeño realmente comienza a agotar la paciencia de mi esposa, ella da un quejumbroso น่าเบื่อ /nâa bèua/ y sé que es hora de intervenir.
สบู่ /sà-bòo/ es otra simple palabra tailandesa que significa jabón, que me gusta por su sonido. Hay algo jabonoso en la palabra สบู่ /sà-bòo/.
อนิจจา /a-nít-jaa/ es probablemente mi palabra favorita en tailandés y significa impermanente o inestable. Una de mis motivaciones para aprender tailandés en los primeros días fue que quería poder leer las palabras exactas de algunos de los monjes forestales tailandeses como Ajahn Chah. He estado interesado en el budismo desde mi adolescencia y, por lo tanto, cuando comencé a leer tailandés, este era el tipo de material en el que me centré. อนิจจา es uno de los tres conceptos más importantes en el budismo. También es una palabra que me trae consuelo cuando tengo un día estresante: nada es permanente. Se origina en la palabra en Pali Anicca. También verás esta misma palabra escrita como อนิจจัง.
สัตว์ประหลาด /sàt bprà-làat/ significa monstruo y esta es otra palabra divertida que me gusta. En realidad, está compuesta de dos palabras: สัตว์, que significa animal, y ประหลาด, que significa extraño o raro.
โกหก /goh-hòk/ es una palabra que me gusta por su sonido y me recuerda a cuando me mudé primero a Tailandia: significa mentir o engañar. Durante mi primer año, había una canción de Bird Thongchai llamada แฟนจ๋า /faen jăa/ y en el coro cantaban, “ขี้หก บบี้ อ๊ะ ขี้หก ตาลาลา” /kêe hòk bà-bêe a kêe hòk dtaa laa laa/. Esta canción parecía sonar en todas partes en Tailandia en esa época, y se quedó grabada en mi cabeza. La palabra โกหก /goh-hòk/ siempre me recuerda a entonces, aunque no dicen realmente “โกหก” en la canción; durante mucho tiempo pensé que lo hacían.
เบาหวาน /bao wăan/ significa diabetes y es otra palabra que me gusta por su sonido y por los recuerdos asociados a ella. En el pasado daba clases de estudios de salud en una escuela secundaria en Tailandia, y la primera vez que usé esta palabra los estudiantes no tenían ni idea de lo que hablaba. Tuve que hacer un poco de mímica improvisada. Finalmente lo entendieron, y toda la clase me devolvió un ‘bao waan’. Yo había estado diciendo algo más como ‘bawan’. A menudo pienso en la expresión de exasperación en los rostros de esos niños cuando escucho la palabra เบาหวาน /bao wăan/. También me dio una evaluación más realista de mis habilidades en tailandés en ese momento.
สมาธิ /sà-maa-tí/ se refiere a un tipo de meditación de concentración aunque muchos tailandeses parecen usarlo para referirse a la meditación en general. Está relacionado con la palabra en Pali Samadhi. Una de las razones por las que me gusta la palabra สมาธิ /sà-maa-tí/ es que suena un poco como el dulce de chocolate Smarties.
ศิลปิน /sĭn-lá-bpin/ significa artista, y esta es otra palabra que simplemente me gusta por su sonido.
สนับสนุน /sà-nàp-sà-nŭn/ significa patrocinar o apoyar, y parece ser algo que escucho mucho en la televisión tailandesa, generalmente para decir quién está apoyando un programa en particular.
ชีวิตชีวา /chee-wít chee-waa/ significa lleno de vida o enérgico. Está compuesta por dos palabras: ชีวิต /chee-wít/, que significa vida, y ชีวา /chee-waa/, que significa animado. Pienso que hay algo tan animado en las palabras ชีวิตชีวา, como si alguien estuviera haciendo cosquillas a otra persona.
Paul Garriganpaulgarrigan.com
Scott Earle…
La que siempre salta a la mente es กรุณา /gà-rú-naa/. Tiene todo lo que marca una palabra encantadora:
- Es un préstamo del Pali.
- Contiene una letra ‘agradable’ poco común.
- Su pronunciación es irregular, teniendo una ‘-a’ oculta.
- Su significado es de paz, benevolencia, compasión, así como también una solicitud agradable de asistencia.
- Incluso se ve bonita, especialmente cuando se escribe en uno de los scripts โบราณ.
En segundo lugar, y acabo de usarla: la palabra โบราณ /boh-raan/ en sí misma también está arriba, llevando consigo las antiguas tradiciones del tiempo pasado. También del Pali, también usando la misma letra poco común, y su significado tiene un sentimiento de nostalgia.
¿Son mejores que eso? Esas son mis dos principales ‘palabras más bellas’ en tailandés.
ScottScott Earle
Y ahora de Twitter, Facebook y los comentarios…
Keith McDaniel
Y กาญจนบุรี /gaanjànábùrii/ y สุวรรณภูมิ /sùwannápuum/ también son agradables. Según lo que entiendo, significan casi lo mismo: provincia dorada y tierra dorada, respectivamente.
Mark Hollow @hmmbugใบ /bai/ como clasificador para objetos planos, incluyendo el mundo, por ejemplo, โลกใบนี้
คำ /kam/ como sustantivo significa «palabra», pero también es un clasificador para un bocado, por ejemplo, ผมจะกินคำเดียว
Nikon G. @Helaku33 (ya no está en línea)
ทัศนคติ /tus-sa-na-ka-ti/ actitud
คำคม /kum-kom/ cita inspiradora
Michael Holland @MichaelBKKแมว /maew/ gato (siempre pensé que แมว era la palabra más perfectamente apropiada en cualquier idioma 😉
Stuart Kelly
แล้ว /láew/ ya
เลย /loie/ completamente, enteramente
Elena Borodina
เอกสาร /àyk-gà-săan/ documento, papel
Gaby Doman
คลอง /klong/ canal, vía de agua, curso de agua
Jørgen Nilsen
ระยิบระยับ /rá-yíp rá-yáp/ brillante, resplandeciente, centelleando – Jørgen Nilsen Facebook
ธรรมดาๆ /tam-má-daa tam-má-daa/ ordinario, común, usual, regular
ประสีประสา /bprà-sĕe-bprà-săa/ saber, ser sensato, conocer las costumbres del mundo
เบ้อเร่อ /bêr-rêr/ muy grande, enorme, masivo, inmenso
งดงาม /ngót ngaam/ ser hermoso, ser excelente, ser maravilloso, ser artístico, ser placentero
ธรรมชาติ /tam-má-châat/ naturaleza, natural, creación
Para mí, la mayoría de las palabras que sugerí no son necesariamente hermosas en el sentido verdadero, pero pienso que suenan divertidas cuando las pronuncias, y las asocio con algo. Por ejemplo, ระยิบระยับ es una palabra que aprendí de leer un dibujo animado. Porque pensé que sonaba divertida, aún puedo recordar la escena del dibujo animado cuando la aprendí. Lo mismo se aplica para la mayoría de las otras palabras que sugerí, así que supongo que es un punto de vista bastante subjetivo. Excepto tal vez งดงาม, que creo que significa hermoso, pero es una expresión más poética si mal no recuerdo del diccionario.
Cien de las palabras tailandesas más hermosas…
Bien. Aquí está el asunto. Hasta ahora hay 84 maravillosas palabras tailandesas en la lista. ¿Te gustaría añadir más?