Idioma tailandés, cultura tailandesa: Vocabulario de la consulta dental

Idioma tailandés

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Vocabulario de la consulta dental…

Acabamos de ir a ver a nuestro dentista. Todo está bien conmigo, pero mi esposa necesita mucho trabajo (culpamos de esto a esos niños que absorben el calcio y que tuvo que llevar en su vientre durante 9 meses, dejándole los dientes destrozados).

Ir al dentista en Tailandia no es una mala experiencia y, como es económico (excepto por los dentistas que hablan inglés y atienden al comercio de expatriados, cobrando precios extranjeros) es una buena idea hacerse revisiones con frecuencia. Mi artículo ‘Dentista descalzo e indoloro’ (ya no disponible en línea) para la revista Chiang Mai City Life de hace unos años describe un viaje a la consulta del dentista.

Antes de ir a tu divertida visita al dentista, quizás quieras repasar algunas palabras del vocabulario de la consulta dental. Aquí tienes algunas palabras típicas centradas en los dientes que te pueden ayudar. Y a continuación tienes un diálogo que espero no tengas que usar nunca, pero como ejercicio, utiliza la mayoría de las palabras del vocabulario en contexto.

Vocabulario del consultorio dental…

Diente: ฟัน /fan/
Dentista: หมอฟัน /mǒr-fan/ (doctor de dientes), también ทันตแพทย์ /tan-ta-pâet/, formal (ทันต์ /tan/, Pali para diente, y แพทย์ /pâet/, Sánscrito para doctor)
Revisión dental: ตรวจฟัน /dtrùat-fan/ (revisar, diente)
Radiografías: รังสีเอ็กซ์ /rang-sěe-ék/ (radiación, x), o la palabra prestada เอ็กซ์เรย์ /ék-sà~ray/
Encía: เหงือก /ngèuak/
Raíz (de un diente): ราก (ฟัน) /râak/ (/fan/)
Dolor de muelas: ปวดฟัน /bpùat-fan/ (dolor, diente)
Infección (de encías): (เหงือก)อักเสบ (/ngèuak/) /àk-sàyp/
Empaste (de diente): อุดฟัน /ùt-fan/ (rellenar un agujero, diente)
Extraer (diente): ถอนฟัน /tǒn-fan/ (tirar o extraer, diente)
Tratamiento de conducto: รักษารากฟัน/rák-sǎa râak-fan/ (cuidar de, raíz, diente)
Dentadura postiza: ฟันปลอม /fan-bplom/ (diente, falso o imitación)
Corona: ครอบฟัน /krôp-fan/ (cubrir, diente)
Puente (trabajo): (ทำ)สะพาน /tam-sà~paan/ (hacer, puente)
Implante dental: รากเทียม /rák-tiam/ (raíz, artificial)
Placa: คราบหินปูน /krâap-hǐn-bpuun/ (mancha/marca, piedra caliza)
Limpieza (reparación): ขูดหินปูน /kùut hǐn-bpuun/ (raspar, piedra caliza)
Enjuague: บ้วนปาก /bûuan-bpàak/ (escupir, boca)

Samantha va al dentista…

Sam va al dentista. Un amigo le recomienda la Clínica Dental Chiang Mai.
Sam จะไปหาหมอฟัน เพื่อนแนะนำคลินิกทันตแพทย์เชียงใหม่
Sam jà bpai hǎa mǒr-fan • pêuan náe-nam klí-ník tan-ta-pâet Chiang Mai

Recepcionista: Hola. ¿En qué puedo ayudarte?
สวัสดีค่ะ จะให้รับใช้อะไรคะ
sà-wàt-dee kâ • jà hâi ráp-chái à~rai kâ

Sam: Hola, tengo dolor de muelas y necesito ver al dentista.
หวัดดีค่ะ ฉันปวดฟัน ต้องการพบหมอฟัน
wàt-dee kâ chǎn bpùat-fan • dtông-gaan póp mǒr-fan

Recepcionista: Por favor espera unos minutos.
รอสักครู่ค่ะ
ror sàk kroo kâ

Dentista: ¿Cuál es el problema?
มีปัญหาอะไรค่ะ
mee bpan-hǎa à~rai kâ

Sam: Tengo dolor de muelas. Puede que necesite un empaste.
ฉันปวดฟันค่ะ อาจต้องอุดฟัน
chǎn bpùat-fan kâ àat dtông ùt-fan

Dentista: Haremos unas radiografías primero y luego echaré un vistazo.
เราจะถ่ายเอ็กซ์เรย์ก่อน และ จะตรวจฟัน
rao jà tàai ék-sà~ray gôn • láe • dtrùat- fan

Después de unos minutos…
หลังจากไม่กี่นาที
lǎng-jàak • mâi gèe naa-tee

Dentista: Necesitarás un tratamiento de conducto. También tienes una infección de encías.
คุณจะต้องรักษารากฟัน คุณก็มีเหงือกอักเสบด้วย
kun jà dtông rák-sǎa râak-fan • kun gôr mee ngèuak àk-sàyp

Sam: Por favor, no me saques el diente. No quiero tener dientes falsos.
โปรดอย่าถอนฟัน ไม่อยากมีฟันปลอม
bpròht yàa tǒn-fan • mâi yàak mee fan-bplom/

Dentista: Podemos salvar tu diente. Pero necesitarás una corona.
เราสามารถเก็บฟันไว้ แต่คุณจะต้องทำครอบฟัน
rao sǎa-mâat gèp fan wái • dtàe kun dtông tam krôp-fan

Sam: Está bien, hagámoslo.
ตกลงค่ะ เอาเลย
/dtòk-long kâ • ao loie

Y que la suerte de no necesitar un tratamiento de conducto esté SIEMPRE a tu favor (con disculpas a “Los Juegos del Hambre”).

Observación del viaje en carretera…

Acabamos de hacer un bonito viaje corto a la provincia de Nan. Esta es una provincia hermosa, tranquila y aislada en el norte de Tailandia, cerca de la frontera con Laos y bastante cercana a Luang Prabang en línea recta. En mi breve tiempo allí nadie me habló en tailandés. Todos con quienes nos encontramos, desde las señoras del mercado hasta la recepcionista del hotel, hablaban el dialecto local. Entendieron mi tailandés pero respondieron en dialecto, lo cual me dio muchos problemas para entenderles.

Mi esposa Pikun habla tailandés del norte (entiendo un poco pero nunca intento hablarlo) y dice que el dialecto de Nan es bastante diferente del tailandés del norte que se habla en Chiang Mai.

Advertisement

Esto me hizo pensar. Para aquellos que viven en el campo, lejos de los centros de población (en el norte, Issan y el sur), debe ser realmente difícil comunicarse con quienes usan los dialectos locales. Mi respeto a ti si puedes aprenderlo. Pero no lo intentes usar en Bangkok, o en otra parte de Tailandia. Nadie te entenderá. Si aprendes tailandés central, la gente podrá entenderte pero quizás tú no puedas entenderlos a ellos. Buena suerte.

Hugh LeongRetírate a Tailandia
Retírate a Tailandia: Blog
eBooks en Tailandia