This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
¿Hay un Christopher G Moore en la casa?…
Creé Women Learn Thai no solo para afrontar el idioma, sino para estudiar la historia y la cultura de todo lo relacionado con Tailandia.
Para la investigación (especialmente viviendo en una ciudad del tamaño de Bangkok), Internet es una joya. Pero siendo anticuada, mi primera elección siempre serán los libros. Y cuando necesito obtener muchos libros a la vez, prefiero los de segunda mano sobre los nuevos.
Para mi primer viaje para WLT, Dasa Book Cafe fue el elegido. Justo dentro de la puerta, más allá de las mesas de té, la sección tailandesa. Una mezcla de hechos, experiencias personales y ficción.
En el camino, mi amiga canadiense Lynn admitió que se centraba firmemente en la ficción. Christopher G Moore. Famoso, prolífico, radicado en Bangkok, canadiense. Ella bababa.
Así que mientras ella se dirigía a Casa Spirit y la serie Smile, yo hice un desvío hacia Reflexiones sobre la Cultura Tailandesa (William J Knausner), Tailandia, una Breve Historia (David K Wyatt), y Bangkok (William Warren).
Eso fue entonces. Esto es ahora. Y ahora (guardando Dasa para después), fue en taxi rápidamente hacia el Siam Paragon para una copia envuelta en plástico de Heart Talk, del mismísimo Christopher G Moore de Lynn.
Corazón tailandés, identidad tailandesa…
Cuando leí el título por primera vez, pensé «oh, no, ¡otro libro sobre el lado caliente de Tailandia!». Lo que pronto fue seguido por, «espera un segundo, ¡ME GUSTA el sexo!»…
Pero Heart Talk no es una charla de almohada. Eso es correcto. Un jai no hace sexy.
En el idioma tailandés el corazón es el centro del pensamiento, el sentimiento, moldeando nuestros estados de ánimo, nutriendo nuestro espíritu, vinculándonos con amigos y familia. El concepto de moverse por casa, oficina y sociedad no se puede separar de la idea de jai.
Otra característica es la inversión del orden en ciertas expresiones. Así, jai dee (buen corazón) se refiere a la naturaleza de una persona amable, mientras que dee jai (alegre corazón) se refiere al estado emocional de alegría. En varios casos, el cambio puede convertir un sentimiento negativo en un rasgo de personalidad bueno. Por ejemplo, òn jai (corazón cansado) significa mentalmente agotado, mientras que jai òn (corazón blando) se refiere a alguien que se desvive por ayudar a los demás.
Una razón para Heart Talk…
Cuando decidí destacar Heart Talk, busqué en la web los recursos disponibles (y encontré más que unos pocos). Cuando mencioné mi mini-proyecto a Christopher, me aconsejó tener cuidado.
Revisando mi creciente hoja de cálculo, comparé mis hallazgos con Heart Talk y tuve que estar de acuerdo. Aprender las palabras del corazón sin entender los matices podría causarte problemas con el idioma. Y los problemas, puedo prescindir de ellos.
Algunas expresiones jai describen la naturaleza de una persona. Por ejemplo, una persona con una naturaleza impaciente es jai rón (corazón caliente) y una con una naturaleza sensible y susceptible es nói jai (corazón susceptible).
Otras veces una frase está conectada con un estado emocional y no necesariamente con la naturaleza de la persona que experimenta la emoción. Así, un sentimiento de pánico se traduce como jai túm túm dtòm dtòm (corazón en pánico).
Un error similar es usar nuestra mentalidad occidental en un mundo tailandés. Por ejemplo, mira เย็นใจ (yen jai). เย็น (yen) = frío, mientras que ใจ (jai) = corazón (o mente). Como occidental, salté a la conclusión de que un corazón frío es negativo y un corazón caliente es, bueno, sexy. Erróneo. En Tailandia, un corazón caliente es algo negativo y un corazón frío es positivo.
Corazón cómodo สบายใจ (sà-baai jai) เย็นใจ (yen jai): Has entrado en un estado de sentirte perfectamente en sintonía contigo mismo emocionalmente o en un estado de comodidad y bienestar. Te sientes cómodo dentro de ti mismo y con los que te rodean; hay una paz interior y una sensación de calma.
Otro error que los principiantes (como yo) suelen cometer es adoptar palabras o unidades de palabras tailandesas sin aprender cómo encajan en una oración.
Ten un poco de cuidado al elegir nuevas palabras del vocabulario y usarlas. Si son sustantivos, no puedes equivocarte mucho, ya que en la mayoría de los casos, cualquier sustantivo puede ser sustituido por otro, pero los adjetivos, adverbios, preposiciones y verbos a menudo se usan solo en ciertos contextos y si los usas incorrectamente, no serás entendido.
Y ese es un punto adicional a favor de Heart Talk. Cada palabra del corazón se aclara como adverbio, adjetivo, verbo o sustantivo. Material complicado. Así que, ¿el núcleo de este consejo? Sé libre con los sustantivos, pero verifica antes de usar los otros.
Los sustantivos de Heart Talk…
En Heart Talk hay más de 60 sustantivos. Con el permiso de Christopher he registrado alrededor de la mitad de ese número. Las descripciones están inspiradas (y a veces son directas) de HT el libro. La voz es toda น้ำใจ Niwat.
INSPIRACIÓN
Corazón Inspirador (p28)
เเรงบันดาลใจ
raang ban-daan jai
Inspirador. Incluye el apoyo emocional, la orientación, la intuición y el conocimiento transmitidos a otros.
CONSIDERACIÓN
Corazón de Agua (p67)
น้ำใจ
náam jai
Una persona considerada.
GENEROSIDAD
Corazón Amplio (p77)
น้ำใจอันกว้างขวาง
náam jai an gwâang-kwăang
Una persona generosa y desinteresada.
SINCERIDAD
Verdadera Esencia del Corazón (p84)
น้ำใสใจจริง
náam săi jai jing
Una persona que ayuda sin esperar nada a cambio.
EGOCENTRISMO
Corazón Egocéntrico (p94)
ชอบทำตามอำเภอใจ
chôp tam dtaam am-per jai
Una persona egocéntrica.
INSULTOS
El Diablo en el Corazón (p121)
มารหัวใจ
maan hŭa-jai
Alguien que destruye el amor existente entre las personas.
CARÁCTER DEL CORAZÓN
Estado Emocional del Corazón (p131)
หัวอกหัวใจ
hŭa-òk hŭa-jai
Persona indiferente (falta de compasión o sensibilidad).
Corazón (p132)
ใจคอ
jai kor
En el contexto de la personalidad o disposición natural de una persona. O la reacción emocional a una persona o evento.
RESPETO A LOS DEMÁS
Corazón de Mente y Espíritu (p157)
จิตใจ
jìt jai
Estado mental dentro de tu cabeza o corazón.
Vida, Mente y Espíritu del Corazón (p157)
ชีวิตจิตใจ
chee-wít jìt jai
Este es mi favorito. La idea es que las personas tienen valor y merecen ser tratadas con respeto y consideración.
Entender el Corazón (p158)
ใจเขาใจเรา
jai kăo jai rao
Entender al otro como te entiendes a ti mismo.
SECRETISMO
Pensamientos dentro del Corazón (p165)
ความในใจ
kwaam nai jai
Pensamientos que guardas para ti mismo.
EL AMADO
Corazón Amado (p168)
สายใจ
săai jai
Los lazos de amor entre madre e hijo.
Ojo del Corazón (p169)
ดวงตาดวงใจ
duang dtaa duang jai
El objeto de tu amor y afecto (esposo, esposa, a veces hijo).
Estrella del Corazón (p169)
ดวงใจ
duang-jai
Un hijo es la estrella de los padres.
Estrella del Corazón (p169)
ยอดดวงใจ
yôt duang-jai
Igualmente, el hijo es el centro (estrella) del corazón de un padre.
COMUNIDAD Y SOLIDARIDAD
Poder del Corazón (p190)
พลังใจ
plang jai
El sentimiento que proviene del compartir comunitario.
Corazón Confederado (p191)
ผู้ร่วมใจ
pôo rûam jai
Un vínculo fuerte e íntimo entre personas en sintonía entre sí.
SOCIEDAD DE CONSUMO
Máquina de Seducción del Corazón (p193)
เครื่องล่อใจ
krêuang lôr jai
Describe el impulso que algunas personas tienen por las cosas materiales.
ALIENTO
Poder del Corazón (p194)
กำลังใจ
gam-lang jai
El sentido del espíritu o motivación para completar una tarea, para lograr algo.
AMISTAD
Buen Corazón Amigo (p198)
เพื่อนร่วมใจ
pêuan rûam jai
Un amigo cercano (alma gemela).
Refugio del Corazón (p200)
ที่พึ่งทางใจ
têe pêung taang jai
Donde encuentras refugio (amuletos, religión, política, personas).
RESPONSABILIDAD Y LA FAMILIA
Corazón Central (p208)
ใจ กลาง
jai glaang
El objeto en el centro de algo. Para la ubicación, podría ser una calle o edificio. Para las personas, podrían ser padres o hijos.
Centro Geográfico del Corazón (p208)
ใจเมือง
jai meuang
El centro de un país es jai meuang.
Centro Geográfico del Corazón (p208)
ใจกลางเมือง
jai glaang meuang
El centro de una ciudad es jai glaang meuang.
VERACIDAD
Verdad en el Corazón (p246)
ความจริงใจ
kwaam jing jai
Alguien sincero en palabras y acciones.
COMPRENSIÓN
El Corazón del Asunto (p248)
ใจความ
jai kwaam
El significado, sustancia o esencia del tema en cuestión.
El Corazón del Asunto (p248)
ข้อใหญ่ใจความ
kôr yài jai kwaam
También en ser la sustancia o esencia del tema en cuestión.
https://www.expatden.com/wlt/audio/heart-gist.mp3
Dónde comprar Heart Talk…
Si vives en Tailandia, puedes conseguir Heart Talk en la mayoría de librerías que ofrezcan inglés (en BKK, Asia Books y la encantadora Kinokuniya Bookstore vienen a la mente). Si no, el amazon es una apuesta segura.
Dónde encontrar a Christopher G Moore…
Christopher G Moore sitio web oficialblog de Christopher G Moore blogChristopher G Moore en WordPressChristopher G Moore en Facebook
Recursos de Heart Talk, heart word…
Benjawan Poomsan Becker’s Speak Like a Thai Volumen 4: Heart Wordslearningthai.com (offline por ahora): The Heart Words, también del libro Hearts (posiblemente agotado).
thai2english.com: ใจ – jai – Diccionario Tailandés / Inglés
YouTube: Bebe son kam waa rak Enseña palabras sobre el amor (Sub en inglés)
Nota: La transliteración tailandesa ha sido ajustada para mayor consistencia.
Un agradecimiento especial a: Christopher por dar permiso y consejos, a Niwat por su voz, y a Jessi por enviar más palabras del corazón (que aparecerán en una publicación posterior).