Episodio 22 de dibujos animados de gatos: ก๋วยเตี๋ยวราดหน้า (Guay-dtieow Raat Naa)

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons: Episodio Veintidós…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

ผู้บรรยาย: ตอน ก๋วยเตี๋ยวราดหน้า
Narrador: Episodio – ‘Guay-dtieow Raat Naa’.

น้องก้อย: เหยาะน้ำปลานิด ๆ โรยน้ำตาลเสียหน่อย ใส่พริกป่นทีละน้อย อร่อยจังเลย
Nong Goi: Echa un poco de salsa de pescado en gotas, espolvorea un poco de azúcar sobre ella, añade un poco de chile en polvo poco a poco: extremadamente delicioso.

สีสวาด: พี่ก้อยเค้า(เขา)กินอะไรน่ะ
Si Sawat: ¿Qué está comiendo Pee Goi?

วิเชียรมาศ: ก๋วยเตี๋ยวลาดหน้าไง
Wi-chian maat: Es ‘Guay-dtieow Laat Naa’

สีสวาด: พูดใหม่อีกทีซิ(สิ) ก๋วยเตี๋ยวราดหน้าจ้ะ ราด กับ ลาด ความหมายไม่เหมือนกัน ถ้า ลาด ล ลิง หมายถึงที่ลาดที่เอียงลงไป ส่วน ราด ร เรือ หมายถึงเอาของเหลวเทราดลงไปเช่น ราดน้ำ ราดหน้า
Si Sawat: ¿Qué has dicho?! Quieres decir ‘Guay-dtieow Raat Naa’, ¿verdad?! ‘Raat’ y ‘laat’ no son lo mismo. ‘Laat’ con ‘l(or)’-‘ling’ significa una superficie que desciende mientras que ‘raat’ con ‘r(or)’-‘reua’ significa verter un líquido para que se extienda uniformemente, por ejemplo, ‘raat’ agua, ‘raat naa’.

วิเชียรมาศ: เข้าใจแล้ว ถ้าพูดตัว ร เรือ ล ลิง ไม่ชัด ความหมายก็จะเปลี่ยนไป
Wi-chian maat: ¡Entendido! Si nos liamos con ‘r(or)’-‘reua’ y ‘l(or)’-‘ling’, el significado cambiará.

สีสวาด: ถ้าพูดผิดก็อดกินก๋วยเตี๋ยวราดหน้านะ
Si Sawat: ¡Si lo dices mal, podrías perder la oportunidad de comer un verdadero ‘Guay-dtieow Raat Naa’, ¿sabes?!

วิเชียรมาศ: ขอบใจจ้ะที่เตือน
Wi-chian maat: Gracias por ese recordatorio.

ผู้บรรยาย: ก๋วยเตี๋ยวราดหน้า คำว่า ราด ใช้ ร เรือ แต่ทางลาดเอียง คำว่า ลาด ใช้ ล ลิง
Narrador: El ‘raat’ en ‘Guay-dtieow Raat Naa’ lleva un ‘r(or)’-‘reua’, sin embargo, el ‘laat’ en ‘taang laat iang’ lleva un ‘l(or)’-‘ling’.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Todos los Tres Gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

Comentarios…

‘Guay-dtieow Raat Naa’ (ก๋วยเตี๋ยวราดหน้า) es un plato muy popular que se puede encontrar en todo Tailandia. Básicamente, son fideos salteados (generalmente fideos anchos de harina de arroz fresca) en una salsa espesa y sabrosa o gravy con carne (generalmente cerdo) y verduras (generalmente kale chino o brócoli).

‘Raat naa’ (ราดหน้า) básicamente significa verter un líquido para que se extienda uniformemente sobre algo. Así que en este sentido, el ‘raat naa’ (ราดหน้า) en ‘Guay-dtieow Raat Naa’ (ก๋วยเตี๋ยวราดหน้า) es esencialmente una referencia a cómo se monta el plato, es decir, una salsa o gravy espesa y sabrosa con carne y verduras se vierte sobre unos fideos salteados.

Descargas de PDF…

A continuación, se muestra una descarga de pdf (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Tiene escritura tailandesa, transliteración y inglés.

Descargar: Cat Cartoons Episodio Veintidós: Conversación

Descargo de responsabilidad: Los pdfs de estudio son el proyecto de Catherine. Si notas algún error, le encantaría que le envíes un mensaje a través del formulario de contacto.

La Serie de Cat Cartoon…

Transcripción y traducción original proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones vía T2E (thai2english.com).

Advertisement