This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
ผู้บรรยาย: ตอน เกม
Narrador: Episodio – ‘Juego’.
วิเชียรมาศ: วันนี้พี่เก่งบอกว่าจะไปเล่นเกม
Wi-chian maat: Hoy, Pee Geng dijo que iba a salir a jugar a algunos ‘Juegos’.
สีสวาด: ร้านเกมส์สุดโปรดข้างบ้านเราน่ะหลอ(หรือ)
Si Sawat: A la tienda ‘Juegos Favoritos’ junto a nuestra casa, ¿verdad?
วิเชียรมาศ: ใช่ ๆ พี่เก่งชอบไปเล่นที่ร้านนี้เพราะมีเพื่อน ๆ พี่เก่งมาเล่นด้วย เราตามไปดูกันเถอะ
Wi-chian maat: ¡Así es! A Pee Geng le gusta jugar en esta tienda porque sus amigos también van allí a jugar. Vamos y echemos un vistazo.
สีสวาด: ชื่อร้านเค้า(เขา)เขียน เกมส์สุดโปรด ดูสิ คำว่า เกมส์ มี ส เสือ การันต์ ด้วยหละ(ล่ะ)
Si Sawat: El nombre de la tienda está escrito como ‘Juegos Favoritos’. ¡Mira eso! La palabra ‘Juegos’ tiene una ‘S’ redundante.
วิเชียรมาศ: ชั้น(ฉัน)เห็นร้านอื่น ๆ เค้า(เขา)ก็เขียนเหมือนร้านนี้นะ ผิดตรงไหนหลอ(หรือ)
Wi-chian maat: He visto otras tiendas donde está escrito igual que en esta tienda. ¿En qué está mal escrito?
สีสวาด: อ๋อ ก็คำว่า เกม ที่หมายถึง กีฬาและการเล่นทั่ว ๆ ไป ต้องเขียน สระเอ ก ไก่ ม ม้า ถึงจะถูกจ้ะ
Si Sawat: ¡Claro! Bueno, para escribir correctamente la palabra ‘Juego’, que significa ‘deportes y juegos en general’, debería escribirse ‘Sa-ra ay, Gor gai, Mor maa’.
เก้าแต้ม: แล้วทำไมถึงไม่มี ส เสือ การันต์ ล่ะ คำนี้ในภาษาอังกฤษเขียนมีตัวเอสด้วยไม่ใช่หลอ(หรือ)
Kao Taem: ¿Y por qué no tiene una ‘S’ redundante? ¿No se escribe con una ‘s’ en inglés?
สีสวาด: ในภาษาไทยใช้เป็นสองคำคือ มี ส เสือ การันต์ และไม่มี ส เสือ การันต์
Si Sawat: En tailandés, en realidad hay dos palabras distintas, una con una ‘S’ redundante y otra sin ella.
Narrador: La palabra ‘Juego’ sin una ‘S’ redundante significa deportes y juegos en general, como videojuegos, juegos de computadora. Si tiene una ‘S’ redundante, se utiliza como nombre específico para ciertas competiciones deportivas, como los Juegos del Sudeste Asiático, los Juegos Asiáticos, etc.
Narrador: La palabra ‘Gaym’, que no contiene ‘Sor seua ga-raan’, significa ‘deportes y juegos en general’, por ejemplo, juegos deportivos o partidos y juegos de computadora. Con un ‘Sor seua ga-raan’, tiene el significado específico de ‘competencia (organizada) que consta de diferentes eventos deportivos’, por ejemplo, los Juegos SEA, los Juegos Asiáticos y los Juegos ‘Faai-kam’.
แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los tres gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Descargas de PDF…
A continuación hay una descarga en pdf (creada por Catherine) para ayudar con tus estudios. Tiene escritura en tailandés, transliteración y en inglés.
Episodio de dibujos animados de gatos 124: Conversación
La Serie de Dibujos Animados de Gatos…
Transcripción original y traducción proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones vía T2E (thai2english.com).