This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Aprendiendo tailandés con Benjawan…
¿En qué pienso cuando escucho el nombre Benjawan Poomsan Becker?
Mi mente va inmediatamente a su amplia gama de Thai learning products: Thai for Beginners, Thai for Intermediate Learners, Thai for Advanced Readers, Practical Thai Conversation 1&2, Speak Like a Thai 1-6, Thai for Lovers, Thai for Gay Tourists, Thai für Anfänger, Thai for Kids, Improving Your Thai Pronunciation, Thai for Travelers Phrase Book, y el Thai-English English-Thai Dictionary.
¿Novedades? El Diccionario Trilingüe Tailandés-Inglés de Benjawan con Chris Pirazzi, y sus Thai Hit Songs Vol. 1 (lanzado este mes).
Y esos son solo los productos para el mercado de aprendizaje del idioma tailandés.
Lo sé. Guau.
Y como pronto leerás en la entrevista a continuación, todavía hay más por venir.
Entrevista a Benjawan Poomsan Becker
Además del tailandés, el lao y el issan, también conoces inglés, japonés y español. ¿A qué edad descubriste tu talento para los idiomas?
Empecé a aprender inglés básico en quinto grado cuando tenía unos 10 años. Todos en la escuela debíamos aprender inglés a esa edad, y aunque destacaba en mis estudios, no pensaba que tuviera ningún talento especial en el aprendizaje de idiomas.
Tuve dificultades en la escuela con las matemáticas, así que me inscribí en el plan de estudios de artes liberales y como requisito previo debía/tomaba francés cuando tenía 15 años. Fui capaz de aprender francés muy rápidamente y fue entonces cuando me di cuenta de que tenía un talento especial en lo que respecta al aprendizaje y el habla de lenguas extranjeras.
¿Cuál fue tu camino hacia la profesión de enseñanza del idioma tailandés?
No comencé a enseñar el idioma tailandés hasta que estuve en la universidad y luego solo por diversión. Era una estudiante haciendo mi maestría en Kobe, Japón, y enseñaba a tiempo parcial en la Japan Thailand Trade Association en Osaka. Me gustó la experiencia de inventar maneras de ayudar a la gente a aprender tailandés. Aunque terminé enseñando muchas clases de tailandés, descubrí que disfruto más el proceso de escribir libros para enseñar el idioma tailandés que la enseñanza real en una situación de aula.
¿Cuáles son tus libros favoritos sobre el idioma tailandés?
¿Quiénes son tus héroes del idioma tailandés, y cómo influyeron en el diseño de tus cursos?
El poeta tailandés, Sunthornphu สุนทรภู่. Lo considero mi héroe literario tailandés y para mí tiene un talento igual al de Shakespeare en su capacidad para elaborar el idioma. Además, tenía la complicación adicional de un idioma tonal en sus poemas rimados. Pero la mayoría de los extranjeros tendrán dificultades para apreciar su trabajo ya que es poesía tailandesa muy desarrollada.
No creo que haya sido influenciada por ningún héroe del idioma para los diseños de mis cursos de tailandés, hasta ahora. La poesía de Sunthornphu me ha inspirado en el desarrollo de mi último producto de aprendizaje del idioma tailandés, Thai Hit Songs Vol. 1. Al escribir las letras de las canciones y trabajar en las melodías con los músicos, definitivamente puedo sentir esa influencia del mayor poeta tailandés.
¿Qué métodos/cursos de lenguas extranjeras estudiaste al diseñar tus cursos?
Me influenció el libro Basic Japanese (Nihongo No Kiso). Admiraba su estructura, el enfoque paso a paso y lo fácil que era seguirlo. Al diseñar mis materiales de aprendizaje del idioma tailandés, esas fueron algunas de las ideas principales que me guiaron para desarrollar Thai for Beginners.
En el tema de los métodos de aprendizaje de idiomas, ¿cuáles son tus opiniones sobre: juegos de rol, SRS (tarjetas de memoria), un curso intensivo y el enfoque natural?
Cada persona aprende un idioma de manera diferente y lo que funciona para una persona puede no funcionar necesariamente para otra. Personalmente, nunca usé tarjetas de memoria, pero sé que es un recurso útil para muchas personas. Y los juegos de rol funcionan bien si tienes a alguien con quien practicar. Para mí, el enfoque natural es el mejor.
Tus tres libros fundamentales, Thai for Beginners, Thai for Intermediate Learners y Thai for Advanced Readers, tienen enfoques diferentes, ¿podrías explicar brevemente tu proceso de pensamiento para cada uno?
Pasé mucho tiempo desarrollando Thai for Beginners, pensando en la estructura, qué incluir en cada capítulo y cómo hacer que cada lección se base en la anterior.
Para el libro de nivel intermedio, no estaba tan preocupada por que cada capítulo se basara en el anterior, ya que los estudiantes ya tienen un dominio del idioma tailandés. Por lo tanto, cada capítulo puede más o menos sostenerse por sí solo. Sentí que aprender más sobre la cultura tailandesa mientras se aprendían nuevos materiales de idioma sería beneficioso, así que incluí información sobre las festividades y eventos tailandeses.
Thai for Advanced Readers es una colección de ensayos que escribí sobre mi vida y familia, y es una estructura completamente diferente a las dos primeras. Pensé que usar ensayos personales sobre mi vida como mujer creciendo en Tailandia los haría más interesantes para mis lectores. En consecuencia, estructuré los ensayos para incluir vocabulario más complejo relacionado con la cultura tailandesa y la vida familiar, pero traté de hacerlos interesantes e informativos como un reflejo de la vida cotidiana creciendo en Tailandia.
Mientras lucho por compilar una lista de las principales palabras de vocabulario tailandés que un aprendiz debe conocer, estoy especialmente interesada en cómo elegiste el vocabulario para tus cursos de Beginners, Intermediate y Advanced Learners.
Para desarrollar las listas de vocabulario en mis libros del idioma tailandés, imaginé qué tipos de interacciones encontraría la gente en sus excursiones diarias por Tailandia. Traté de incluir palabras que fueran útiles pero también inyectar algunas palabras humorísticas y específicas de la cultura tailandesa en la lista. Visualizaría una conversación para cada situación y luego determinaría las oraciones y palabras que alguien necesitaría para interactuar con éxito en ese contexto.
La ventaja de diseñar Thai for Beginners desde cero fue que se desarrolló específicamente para el mercado del idioma tailandés en lugar de haberse escrito para un idioma y luego simplemente traducir la lista de vocabulario al tailandés de la manera en que se han desarrollado algunos programas de idiomas.
Por lo que estoy viendo, Thai For Beginners es especialmente popular entre los estudiantes y profesores de tailandés por igual. ¿Qué aspectos del libro crees que lo hacen así?
Thai for Beginners es sencillo, bien estructurado y cada capítulo se basa en el capítulo anterior. Tanto a los estudiantes como a los profesores les gusta un enfoque organizado y lógico, ya que hace que sus tareas sean claras. Nada desalienta más el aprendizaje de un idioma que un libro de texto que es inconsistente y proporciona una dirección confusa.
Además, el sistema de transliteración que he desarrollado, que utilizamos en todos nuestros materiales de aprendizaje de tailandés, es fácil de entender, se puede aprender rápidamente y es extremadamente consistente. No tiene que modificarse para cubrir muchos casos inusuales y los estudiantes no tienen que aprender muchas “excepciones” a las reglas.
Creo que estos son algunos de los factores que contribuyen a la popularidad del libro. Estoy realmente deseando incorporar todas las nuevas técnicas de aprendizaje de idiomas que he adquirido desde que escribí la primera edición de Thai for Beginners en la segunda edición.
¿Qué te dio la idea de producir tantos productos para aprender tailandés? ¿Uno llevó al otro o estaba planeada una serie desde el principio?
Todo el mundo aprende un idioma de manera diferente. Por eso, Paiboon Publishing ha desarrollado libros de lenguaje, CDs de audio, DVDs, software y ahora con nuestro nuevo producto, Thai Hit Songs Vol. 1, incluimos canciones como una forma de aprender el idioma tailandés. Cuando estaba aprendiendo español, usé más de 20 libros diferentes, cada uno proporcionaba una nueva perspectiva. Ningún libro puede enseñar a un estudiante todos los aspectos de un nuevo idioma, por lo que ofrecemos una variedad de formas para aprender tailandés.
En cuanto al desarrollo específico de productos para nuestros materiales, cuando escribí Thai for Beginners no tenía idea de que escribiría los libros intermedios y avanzados. Podría haberlos organizado de manera diferente si lo hubiera planeado desde el principio. Simplemente se desarrollaron de manera orgánica cuando se me hizo evidente que mis estudiantes los necesitaban.
Pero ahora pensamos más en ver cada nuevo producto como una potencial nueva serie. Para nuestra serie Speak like a Thai imaginé unos 10 volúmenes con títulos específicos antes de siquiera comenzar la serie. La secuencia en que finalmente fueron lanzados cambió y modifiqué algunos de los títulos y el contenido, pero el formato básico sigue siendo el mismo de cuando desarrollamos el concepto original de la serie.
¿Qué te motivó a comenzar tu propia editorial, Paiboon Publishing?
Mi experiencia probablemente sea similar a la de muchos escritores primerizos. Escribí Thai for Beginners y luego intenté conseguir que se publicara. Mi manuscrito fue rechazado por casi todas las editoriales a las que me acerqué. Las que estaban interesadas en publicar mi libro me ofrecieron regalías tan bajas que nunca ganaría nada con las ventas de mi libro.
Así que decidí publicar mi propio libro y distribuirlo yo misma. Afortunadamente, tenía algunos amigos muy conocedores y experimentados en el negocio editorial que me asesoraron y guiaron durante el proceso. Estoy agradecida por esos primeros rechazos de libros; de lo contrario, nunca habría fundado Paiboon Publishing.
¿Qué podemos esperar del futuro de Paiboon Publishing?
El futuro de Paiboon Publishing es extremadamente emocionante. Vamos a sacar una variedad de nuevos productos y expandir los tipos de materiales de aprendizaje de idiomas que producimos. Pronto lanzaremos la versión digital de nuestro diccionario compacto Thai-English diseñado para su uso en PC y móviles con palabras tailandesas pronunciadas. Nuestro Thai Hit Songs Vol. 1 está disponible ahora e incluye un folleto explicativo de 94 páginas junto con el CD de música de 10 canciones. La versión del vídeo musical en DVD de nuestra primera música estará disponible a principios de 2010.
Tenemos más planes para descargas digitales y podcasts de lecciones de idioma tailandés que estarán disponibles en nuestro sitio web y en iTunes. Los estudiantes interesados deben consultar nuestro sitio web para los anuncios de futuros lanzamientos, o inscribirse en nuestra lista de correos electrónicos.
Mi profesor de tailandés mencionó que su objetivo general para cada estudiante es encontrar cuáles son sus principales obstáculos para aprender tailandés. ¿Qué obstáculos abordas en tus cursos?
He descubierto que uno de los mayores obstáculos para aprender tailandés con éxito es la capacidad de leer y escribir el idioma. Muchas personas aprenden suficientes frases en tailandés para comunicarse lo suficiente como para satisfacer sus necesidades básicas. Pero para aprender tailandés de manera efectiva realmente deberías ser capaz de leer y escribirlo. Por eso, mi Thai for Beginners incluye ejercicios de escritura.
Aunque mi sistema de transliteración está bien diseñado y es extremadamente útil para el estudiante principiante, es solo una muleta y debería desecharse tan pronto como sea posible. Si los estudiantes ponen el esfuerzo para superar el obstáculo de leer y escribir tailandés, las recompensas serán tremendas.
¿Cuáles son los errores típicos que cometen los estudiantes del idioma tailandés y qué consejo puedes dar?
Como sabes, la mayoría de los estudiantes tiene problemas con los tonos en el idioma tailandés. Desafortunadamente, incluso con la palabra correcta, el tono incorrecto hará que la palabra sea incomprensible. Aprender un poco de vocabulario con los tonos correctos es mejor que tener un gran vocabulario pronunciado incorrectamente. Cualquier método para ser más consciente de y sensible a los cambios de tono será útil.
Otro error común son las palabras mal colocadas en las oraciones al usar el tailandés. La secuencia adecuada en tailandés, por ejemplo, sería la palabra “ให้.” เขาไปให้ y เขาให้ไป son diferentes y muchos aprendices de tailandés no pueden notar la diferencia o simplemente cometen errores. Para esta condición, la memorización es la solución. Un libro de gramática tailandesa podría ser un buen producto futuro para Paiboon Publishing.
En tu experiencia, ¿cuáles son los mayores desafíos que enfrentan los estudiantes del idioma tailandés?
Hay desafíos en aprender cualquier nuevo idioma, pero con suficiente tiempo, energía y deseo, la mayoría de los estudiantes puede superarlos. Para el tailandés, la escritura es un gran desafío y, por supuesto, los tonos. Dominar los 5 tonos también requiere práctica y determinación.
Según tu experiencia, ¿qué antecedentes encuentras más exitosos para un estudiante que aprende tailandés: un estudiante que primero ha absorbido el idioma a través de audio, tv, radio, viviendo en Tailandia; o un estudiante que entra nuevo?
Diría que vivir en Tailandia y estudiar el idioma logra el mayor éxito al aprender tailandés. Alguien puede vivir en Tailandia durante muchos años, pero sin un esfuerzo serio para aprender el idioma, nunca ampliará más allá del nivel de conversación básica.
Nuevamente, cada persona aprende un idioma de manera diferente y escuchar canciones, la radio y ver televisión puede ser útil para algunos. Sea cual sea el método, se requiere un enfoque serio y determinado para la tarea. Uno de mis comentarios favoritos en línea sobre Thai for Beginners es: “Este libro es totalmente inútil a menos que estés serio sobre aprender tailandés.” Eso parece decirlo todo; usa lo que funcione, pero sé consistente y dedicado en tu proceso de aprendizaje del tailandés.
¿Con qué frecuencia aconsejas a los estudiantes estudiar tailandés cada semana y durante cuánto tiempo cada vez?
Recomendaría dedicar 10 horas a la semana a estudiar tailandés. Una a dos horas por sesión de 4 a 6 días a la semana y el estudiante definitivamente debería ver progreso. La revisión es la clave para la retención. Lo que se aprendió un día debe revisarse al día siguiente, semanal y mensualmente hasta que esté firmemente implantado en tu memoria. Además, la práctica es lo más importante. Habla tailandés siempre que sea posible. La mayoría de las personas son demasiado tímidas para hablar un nuevo idioma y, como resultado, nunca practican hablar con la gente. Los estudiantes más exitosos son los valientes que hablan tailandés con todos sus tonos y gramática impropios.
¿Qué otro consejo das a los estudiantes del idioma tailandés?
Mi consejo personal sería aprender tailandés aprendiendo canciones. Así fue como aprendí a hablar inglés cuando era una niña creciendo en Isaan. Probablemente conozco más palabras de canciones en inglés y español que muchos hablantes nativos. Pero, la música está en mi sangre y me encanta cantar y bailar. Cada persona necesita descubrir qué los entusiasma e inspira y seguir esa pista.
Benjawan Poomsan BeckerPaiboon Publishing
El legado de Benjawan Poomsan Becker…
Gracias Benjawan, por tu perspicaz entrevista, así como tu contribución a la comunidad de aprendizaje del idioma tailandés. Cuando repaso tu larga lista de productos, siempre me impresiono. Cuando llegó tu foto juvenil, me impresioné aún más, ya que esperaba a alguien de una edad mucho mayor. Fabuloso. Estoy deseando ver muchos más productos exitosos de Paiboon Publishing.
Recursos mencionados en este post…
Los productos de aprendizaje de tailandés de Benjawan se pueden comprar en Paiboon Publishing, la mayoría de las grandes librerías en Bangkok, y en línea a través de amazon.com y .uk.
Asegúrate de suscribirte al nuevo y creciente canal de YouTube de Paiboon Publishing.
Lee todo sobre el autor de The Principle of Thai Grammar หลักภาษาไทย, กำชัย ทองหล่อ, en el blog de Rikker, Thai 101.