This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Respirando en Chiang Mai…
Si vives en cualquier parte de o cerca del norte de Tailandia, probablemente no puedes sacarte la contaminación de la cabeza, tanto física como figurativamente. Vivo a unos ½ kilómetro de la base del Doi Pui, en el parque nacional de Doi Suthep. Hoy no puedo ver las montañas que están a menos de 500 metros. Esta semana, cuatro aviones fueron desviados del Aeropuerto Internacional de Chiang Mai debido a la visibilidad limitada.
Y ahora he tenido mi primer resfriado aquí en casi 10 años. ¿Es una coincidencia que haya sucedido justo cuando llegó la contaminación?
No voy mucho al centro, a menos que tenga que hacer algún trámite. Ayer hicimos el papeleo para obtener nuestro reembolso de impuestos de los últimos tres años. Esa es la buena noticia. La mala noticia es que estaba pensando demasiado en la mala visibilidad mientras conducía, que pasé de largo el camino al banco.
La contaminación del aire es de las peores que he visto en muchos años (tres veces más allá de los límites de seguridad en la cercana Chiang Rai). Casi me hace pensar en mudarme a Pekín.Con todo esto en marcha, pensamos que podría ser un buen momento para trabajar en el vocabulario tailandés para describir la situación actual. Después, construiremos diálogos en tailandés usando el vocabulario, por si quieres hablar con un amigo tailandés y, como yo, es el tema principal de tu mente.
Vocabulario tailandés para respirar (o no) en Chiang Mai…
Contaminaciónมลพิษ /mon-lá-pít/ (พิษ = veneno)
o
มลภาวะเป็นพิษ /mon-paa-wá-bpen-pít/ (ภาวะ = una condición de estar envenenado)
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-pollution.mp3Contaminación del aireมลพิษทางอากาศ /mon-pít taang aa-gàat/ (อากาศ = aire)
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-air-pollution.mp3Contaminación del aguaมลพิษทางน้ำ /mon-pít taang náam/ (น้ำ = agua)
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-water-pollution.mp3Niebla contaminanteหมอกควัน /mòk-kwan/ (หมอก = niebla, neblina; ควัน = humo)
también
ควันพิษ /kwan-pít/ (humo venenoso)
La palabra inglesa ‘smog’ es una combinación de ‘smoke’ y ‘fog’. El tailandés hace algo similar.Mascarilla (en la actualidad ubicuo)
หน้ากาก /nâa-gàak/
también
หน้ากากอนามัย /nâa-gàak à-naa-mai/ (อนามัย = higiene)
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-mask.mp3Pulmónปอด /bpòt/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-lung.mp3Enfermedad pulmonarโรคปอด /rôhk bpòt/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-lung-disease.mp3Asmaโรคหอบหืด /rôhk-hòp-hèut/
o
หืด /hèut/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-asthma.mp3Alergiaโรคภูมิแพ้ /rôhk-poom-páe/ (tener alergia)
o
แพ้ /páe/ (ser alérgico a algo)
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-allergy.mp3Tosไอ /ai/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-cough.mp3Flemaเสลด /sà-lèet/
o
เสมหะ /săym-hà/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-phlegm.mp3Quemarเผาผลาญ /păo-plăan/
o
เผา /păo/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-burn.mp3Basuraขยะ /kà-yà/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-garbage.mp3Quemar basuraเผาขยะ /păo kà-yà/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-burn-garbage.mp3Campos (arroz)ทุ่งนา /tûng-naa/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-rice-fields.mp3Quemar los campos de arroz.เผาทุ่งนา /păo tûng-naa/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-burn-rice-fields.mp3Bosquesป่า /bpàa/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-forest.mp3Quemar el bosque.เผาป่า /păo bpàa/
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-burn-forest.mp3
Y aquí hay algunas frases para quemar en Chiang Mai…
Utilicemos lo que hemos aprendido. Al menos será algo catártico.
A: ¿Qué tal el clima hoy en Chiang Mai?
วันนี้อากาศเชียงใหม่เป็นยังไง
wan née aa-gàat chiang-mài bpen yang ngai
B: La niebla es realmente mala.
หมอกควันไม่ดีจริงๆ
mòk kwan mâi dee jing jing
A: ¿Qué causa toda esa niebla?
หมอกควันมีสาเหตุอะไรบ้าง
mòk kwan mee săa-hàyt a-rai bâang
B: Están quemando los campos, la basura y los bosques.
พวกเขาเผาทุ่งนา เผาขยะ และ เผาป่า
pûak-kăo-păo-tûng-naa păo-kà-yà láe păo bpàa
A: ¿La gente se está enfermando por la contaminación?
มลพิษทำให้คนไม่สบายหรือ
mon-pít tam hâi kon mâi sà-baai rĕu
B: Sí, especialmente personas con enfermedad pulmonar, asma y alergias.
ครับ โดยเฉพาะคนที่เป็น โรคปอด โรคหอบหืด และ โรคภูมิแพ้
kráp doi chà-pór kon têe bpen rôhk-bpòt rôhk hòp hèut láe rôhk poom páe
Tosarán y tendrán flema en los pulmones. Es mejor usar una mascarilla.
เขาจะไอ และ มี เสมหะ ในปอด ใส่หน้ากากดีกว่า
kăo jà ai láe mee săym-hà nai bpòt sài nâa gàak dee gwàa
https://www.expatden.com/wlt/audio/breath-sentence-3c-wear-mask.mp3
¡Hay demasiadas quemas en Chiang Mai!
Así que aquí está mi plan. Estoy pensando en tomar ese reembolso de impuestos que acabamos de recibir y comprar dos billetes a Bali y luego tomar una respiración muy, muy profunda. Y rezar por la lluvia.
Pero antes de irme, aquí tienes una aplicación de iOS del Departamento de Control de Contaminación de Tailandia: Air4Thai. Y si eres como yo y no usas aplicaciones, aquí tienes un sitio web útil: City Hall, Chiangmai Air Pollution: Real-time Air Quality Index (AQI).
Descarga de audio respirando en Chiang Mai: 1.2mg zipNota: Los archivos de audio son para uso personal únicamente.
Hugh LeongRetírate a Tailandia
Retírate a Tailandia: Blog
eBooks en Tailandia
Vocabulario Tailandés en las Noticias