This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
El práctico Thai Sex Talk…
Antes de que pienses que me he obsesionado con el sexo en Tailandia, por favor permíteme explicar.
El libro bien elaborado, Thai Sex Talk, no trata el lado obsceno de la vida tailandesa. Es una colección de palabras y expresiones tailandesas que se centran en las relaciones personales. Y son (por supuesto) relaciones que incluyen sexo y amor.
Y después de leer Thai Sex Talk de cabo a rabo, puedo confirmar que el autor, Kaewmla, ha endulzado la mezcla con una buena cantidad de historia y cultura tailandesas. Justo como a mí me gusta.
Lenguaje y amor, romance y sexualidad: El lenguaje, en forma de palabras y expresiones, refleja la manera en que la gente piensa, actúa y se relaciona entre sí en esa cultura. El lenguaje revela la historia de la cultura, cómo la sociedad ha cambiado con el tiempo y qué influencias internas y externas la han moldeado y cambiado. Las elecciones de palabras de las personas y cómo las expresan también informan sobre su actitud y visión del mundo.
Comencé a charlar con Kaewmla después de que Dan de Absolutely Bangkok (ya no disponible en línea) la entrevistara en su post, Thai Love Talk (cuando se trata de las novedades en la ciudad tailandesa, Dan suele estar al tanto).
Al igual que en su libro, Kaewmla es extremadamente inteligente y astuta. ¡Y espero que se pase a decir ‘hola’!
Esperé a propósito hasta justo antes del Día de San Valentín para publicar mi reseña de Thai Sex Talk. Creo que la why razón debería ser obvia. Pero si no…
Ya sea que estés enamorado o buscando el amor con un tailandés… o simplemente tengas curiosidad sobre cómo piensan y hablan los tailandeses sobre el sexo… Thai Sex Talk es tu guía indispensable.
Olvida que los tailandeses no celebran tradicionalmente el Día de San Valentín, ¡nosotros sí! Y como hoy es 12 de febrero, y el Día de San Valentín es el 14, mi post está programado para recordarte que adquieras tu propia copia de Thai Sex Talk también.
Una reseña capítulo por capítulo de Thai Sex Talk…
Thai Sex Talk está cargado de expresiones de relaciones. Algunas tienen equivalentes occidentales, pero principalmente elegí entre las que tienen el sabor de Tailandia. Lo que no he incluido son términos tailandeses bien conocidos, tales como: Cajero automático andante, esposa mayor y esposa menor.
Nota: En este post la transliteración está oculta. Si no puedes leer escritura tailandesa, entonces desplázate sobre el tailandés para ver la transliteración. Como antes, la transliteración proviene de T2E (tal cual).
Capítulo Uno: Hablando sexualmente…
El primer capítulo es una breve explicación y resumen del libro. En pocas palabras:
Este libro está destinado principalmente a aquellos que están, o esperan estar, en un romance intercultural con un tailandés.
Capítulo Dos: La jungla sexual tailandesa…
En parte debido al tema de las metáforas animales, este es un capítulo que me gusta mucho.
หมาเห่าเครื่องบิน
Perro ladrando a un avión: Al igual que un perro de callejón, un hombre de medios y educación limitados debería mantenerse en su lugar en la sociedad tailandesa. Cuando no lo hace, se le conoce como un ‘perro ladrando a un avión’.
ดอกฟ้ากับหมาวัด
Flor celestial y perro de templo: Nuevamente, la descripción trata sobre las relaciones entre los que tienen (hi-so = flor celestial) y los que no tienen (low-so = perro de templo).
หนูตกถังข้าวสาร
Ratón afortunado cayendo en un saco de arroz: En un giro de buena suerte, un hombre pobre (ratón / low-so / perro de templo) se casa con una mujer rica (saco de arroz / hi-so / flor celestial).
Capítulo Tres: La batalla entre el amor y la lujuria…
Este capítulo cubre: Atracción sexual, enamorarse, estar enamorado, pensadores sexuales libres y cómo todo esto afecta al corazón.
ใจหวั่นไหว
Melting heart: Este también es occidental, pero simplemente tenía que incluir esta hermosa expresión ใจ (jai – corazón).
พบไม้งามเมื่อขวานบิ่น
Encontrar amor cuando ya eres una vieja hacha embotada: Las hachas embotadas son autoexplicativas. ¿Sí? Muchos de nosotros (seguro) querríamos pensar que todavía somos agudos lo suficiente 😉
Capítulo Cuatro: Buscando el amor…
Codazo, codazo… Kaewmla ofrece un excelente argumento de venta para Thai Sex Talk:
Buscar amor sin un vocabulario adecuado es como ir en busca de un tesoro sin un buen mapa del tesoro. Un conjunto de vocabulario básico puede hacer que navegar por la salvaje jungla del amor sea una experiencia mucho más divertida y satisfactoria.
30 ยังแจ๋ว, 40 กะรัต
Todavía atractivo a los 30, 40 quilates: Aunque en Occidente la barra se ha elevado (tanto para hombres como para mujeres), Tailandia tiene su ‘todavía atractivo a los 30′, y ’40 quilates’ (quilates = la adición de sabiduría).
เตะปี๊บดัง
Dar una patada a una lata con fuerza: Patear latas de hojalata en Tailandia trata sobre la virilidad sexual de hombres mayores. Yo asocio patear latas con la juventud, por lo que tengo preguntas. Esperamos que Kaewmla pueda aclarar el misterio.
ไม้ป่าเดียวกัน
Árboles del mismo bosque: Aunque ya no es un término popular en la comunidad gay actual (hasta las palabras más amables pueden llegar a volverse malas), ‘árboles del mismo bosque’ me suena bastante bien a mis años.
Capítulo Cinco: El arte del coqueteo…
Este capítulo está lleno de expresiones tailandesas de coqueteo, así como de conocimientos sobre cómo coquetean los tailandeses. ¡Qué divertido!
ก้างขวางคอ
Hueso en la garganta: Esto es cuando alguien se interpone en el camino del romance. Una antigua aventura o una futura suegra son culpables comunes en cualquier cultura.
ระริกระรี้เป็นกระดี่ได้น้ำ
Estar emocionada como pez bailarín: Esta expresión es estrictamente para mujeres. Aparentemente, las mujeres no deben actuar con demasiada emoción, por lo que están en riesgo de ser comparadas con peces recibiendo agua fresca en su pecera (riendo, saltando, etc.). Pero tampoco deben mostrarse demasiado desinteresadas. Suspiro…
Capítulo Seis: Rituales tradicionales de cortejo…
Encontré este capítulo absorbente porque discute la historia y los clásicos tailandeses (tengo una debilidad por ambos). En algunos lugares, es exactamente como la Inglaterra de antaño. En otros, encantadoramente tailandés (pero no quiero arruinártelo).
เข้าตามตรอก ออกตามประตู
Entrar por el callejón correcto, salir por la puerta: En Tailandia (más que en los EE. UU. o el Reino Unido), hay una manera correcta de cortejar: Respetar a los padres, respetar a la chica, no demasiadas noches tardías, etc. Occidente es similar, pero no lleva el respeto por los padres a tales niveles.
หัวกระไดไม่แห้ง
Mojar la cima de la escalera: Mantener una gran jarra de agua al pie de las escaleras para que los invitados se laven los pies es una vieja costumbre tailandesa. Y si hay una hija hermosa en la casa, las escaleras se mantienen mojadas.
Capítulo Siete: Cortejo moderno y citas…
El capítulo siete es donde los expatriados hacen su entrada en el esquema de citas tailandés.
También ha surgido un nuevo tipo de romance en la cultura sexual tailandesa. Las relaciones tailandés-extranjero, especialmente entre mujeres tailandesas y hombres occidentales, se han convertido en una tendencia. Así que, también cubro estas relaciones, que requieren mucha discusión cultural e histórica.
ตกกระไดพลอยโจน
Saltar mientras uno cae por las escaleras: Este es el equivalente de una boda forzada en Occidente.
ก้นหม้อไม่ทันดำ
Antes de que la olla se ponga negra: En los viejos tiempos, el arroz se cocinaba sobre fuego de carbón. ‘Antes de que la olla se ponga negra’ describe una relación que termina antes de que el fondo de la olla de arcilla se vuelva negro.
Capítulo Ocho: Amantes y compañeros de cama…
Aquí nos movemos del cortejo a algo más. ¿Y qué palabra tailandesa domina? รัก (rák = amor), por supuesto.
รักข้ามขอบฟ้า
Amor sobre el horizonte: Con los expatriados en escena, las relaciones a larga distancia se convierten en parte de la sociedad tailandesa. Kaewmla menciona una vieja canción tailandesa con el mismo nombre. Si alguien tiene información sobre la canción, por favor déjame un comentario.
ดอกไม้ริมทาง
Flor al borde del camino: Esta es una expresión triste utilizada para una mujer que ha sido engañada y luego descartada ligeramente por un hombre rico.
นำ้พริกถ้วยเก่า
Vieja taza de salsa picante: Cuando la chispa en una relación se desvanece, las parejas (generalmente el hombre) a veces se quedan con un romance insípido.
Capítulo Nueve: En el ojo del espectador (tailandés)…
Si estás considerando una relación con un tailandés y te gustaría obtener información sobre sus preferencias para una pareja, entonces ve directamente a la página 227. Sin sorpresas, los aspectos físicos juegan un papel.
หล่อลากดิน
Guapo a ras de suelo: Kaewmla tiene una teoría de que esta frase trata sobre el peso de la gallardía. ¿Alguien más informado sobre Tailandia que quiera compartir sus pensamientos?
สวยลากไส้
Deslumbrante a ras del suelo: Esta es la versión femenina de los hombres arrasadores de Tailandia. Pero tiene más sentido para mí ya que he sentido que me tiran de las entrañas hombres dolorosamente guapos. Y los efectos físicos are se sienten en el estómago.
Capítulo Diez: Estilo sexy (o no) tailandés…
Este capítulo trata todo sobre el estilo corporal: alto, delgado, gordo, bajo. La mayoría de las descripciones compartidas se refieren a las mujeres.
ดำตับเป็ด
Oscura como el hígado de un pato: Una mujer sexy de piel oscura.
เนื้อนมไข่
Carne, leche y huevos: Un cuerpo voluptuoso criado con una dieta occidental.
มะขามข้อเดียว
Tamarindo sin articulaciones: Bajo y fornido (generalmente un hombre).
El fin…
Ahí lo tienes. Un rápida reseña de los diez capítulos de Thai Sex Talk: Entendiendo el amor, romance y sexualidad tailandesa. Si eres un estudiante de tailandés, estás seguro de disfrutar incorporando estas y más frases en tu repertorio de idiomas.
Sugerencia: Si andas buscando libros con un giro de relaciones tailandesas, junto con Thai Sex Talk de Kaewmla, ¿por qué no compras una copia de Heart Talk de Christopher Moore? también.
Actualmente, Kinokuniya tiene una promoción de San Valentín para Thai Sex Talk y Heart Talk. Thai Sex Talk tiene ahora un 20% de descuento = 316 baht. Heart Talk también tiene un 20% de descuento = 495 baht.
Además, Thai Sex Talk está disponible bajo demanda en Amazon y como eBook.
Por cierto: puedes leer mi reseña de Heart Talk aquí: Heart Talk por Christopher G Moore.