This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Chuvit: El hombre enfadado de la política tailandesa…
La prensa tailandesa está llamando a Chuvit el color de las elecciones: สีสัน การ เลือกตั้ง /sĕe-săn gaan lêuak-dtâng/. Y comparando a Chuvit con los otros candidatos, ¿quién puede discutirlo? Chuvit es colorido, dramático y evocador. Te enfrenta incluso.
Así que no es una sorpresa que los poderosos carteles de Chuvit sean el tema del momento. Kudos a su equipo de diseño, su dirección, o cualquier sea la combinación. Los carteles están transmitiendo un mensaje tan fuerte y vivo como el mismo Chuvit.
Para captar la atención de un automovilista a toda velocidad, los diseñadores entrenados saben que el uso de un diseño limpio y audaz funciona. Y que la información debe ser breve, llamativa y memorable. Para lograrlo, en el texto Chuvit tomó el mensaje que quería transmitir y luego lo redujo a titulares escuetos pero poderosos.
Algunos de los carteles juegan con palabras y frases que, cuando se miran por separado, tienen un significado diferente. Algunos usan frases nominales (palabra o grupo de palabras) para transmitir un significado más amplio. Y algunos podrían estar usando el color para agregar picardía al mensaje.
Y aunque este método funciona de maravilla para una audiencia tailandesa, dificulta a los estudiantes que luchan con el idioma tailandés. Así que para entender algunos de los carteles de Chuvit, fue importante encontrar el mensaje con el que comenzó antes de las manipulaciones, y luego resolver los posibles significados a partir de ahí. Y eso es lo que encontrarás en este post.
Nota: Mi intento no será 100% exitoso, así que si Chuvit está leyendo esto, por favor siéntete libre de corregirme.
Oh, y no hice esto solo. Hice un millón de preguntas. Tú sabes quién eres. Gracias.
Chuvit para la oposición + pie de página…
Este post es bastante largo, así que he eliminado repeticiones donde pude. La solicitud de Chuvit de estar en la oposición y la información del pie de página especialmente.
Chuvit sabe que no ganará las elecciones. Su objetivo es obtener suficientes votos para estar en la oposición; convertirse en el vigilante de la política tailandesa. Y por eso verás esta frase repetida en todos sus carteles:
ผม ขอ เป็น ฝ่ายค้าน
pŏm kŏr bpen fàai-káan
Pido estar en la oposición.
Durante la duración de este post, asumamos que en cada cartel primero está explicando el mensaje y segundo que si consigue ser votado en la oposición, será el vigilante anticorrupción de la política tailandesa. La versión corta: Elígeme para que pueda luchar contra la corrupción.
Puedes leer sobre los intentos políticos anteriores de Chuvit aquí (en tailandés): Wiki: ชูวิทย์_กมลวิศิษฎ์También para ahorrar espacio no pondré el pie de página, el mensaje final que recorre la parte inferior de cada cartel. Si no puedes leer tailandés, es el texto blanco recortado sobre un fondo azul. No todo el texto es exactamente el mismo, pero va más o menos así:
เลือก ชูวิทย์ พร้อมกัน ทุกเขต ทั่วประเทศ
lêuak choo-wít próm-gan túk-kàyt tûa-bprà-tâyt
Vota por Chuvit simultáneamente en todas las áreas a nivel nacional.
พรรค รัก ประเทศไทย
pák rák bprà-tâyt-tai
Partido Amor a Tailandia
La frase “todos votan por Chuvit al mismo tiempo” se refiere a los tiempos de votación para Tailandia. Lo verás en otros carteles políticos también. Las urnas están abiertas de 8 a.m. a 3 p.m., 3 de julio de 2011. Todos los que vayan a votar deben estar allí durante esos horarios. Si llegan tarde, no pueden votar, así que todos votan al mismo tiempo.
Según lo que entiendo, hay tres maneras para que los tailandeses voten en las elecciones. 1) En las casillas designadas (los tailandeses reciben una carta por correo diciendo dónde). 2) O pueden votar por adelantado registrándose el 26 de junio (una semana antes). 3) O pueden votar desde el extranjero.
Los carteles políticos del hombre enojado de Chuvit…
Hubo muchas salidas para tomar fotos de los carteles de la campaña. En la principal solo tomé fotos de los carteles, sin fondo. Luego me di cuenta de cuántos lectores viven fuera de Tailandia, así que volví para capturar el sabor local.
Así que aquí vamos… los carteles con sus traducciones y mi intento de lo que todo significa. Y si tienes alguna sugerencia, corrección, lo que sea, por favor compártelo en los comentarios.เลือก ชูวิทย์ เป็น ฝ่าย ค้าน ต้าน คอรัปชั่น
lêuak choo-wít bpen fàai káan dtâan kor-ráp-chân
Escoge a Chuvit para la oposición. Para oponerse a la corrupción.
ได้ ทุก เขต ทั่วประเทศ ไทย
dâi túk kàyt tûa-bprà-tâyt tai
Puede. Cada distrito a nivel nacional en Tailandia.
Este cartel simple establece el tema básico que se extiende por el resto de la serie. Su mensaje principal incluye parte del texto que estoy dejando fuera.
Infiera: Puedes elegir a Chuvit para estar en la oposición, para oponerse a la corrupción, sin importar el distrito, a nivel nacional en Tailandia.
Flickr: Rak Tailandia
คุณ จะ ไป ทาง ไหน ?
kun jà bpai taang năi ?
¿Qué dirección vas a tomar?
Frase nominal:
การเมือง + ผลประโยชน์
gaan-meuang + pŏn-bprà-yòht
Asuntos políticos, política + beneficios
¿Qué dirección vas a tomar? La política beneficia a los políticos.
Infiera: ¿Qué dirección vas a tomar cuando las políticas políticas benefician los intereses propios de los políticos y no a los tailandeses comunes? Como visual, dice que los tailandeses siguen eligiendo dirigirse a embotellamientos conocidos en lugar de ir hacia donde las luces están verdes y las calles están despejadas.คุณ จะ ไป ทาง ไหน ?
kun jà bpai taang năi ?
¿Qué dirección vas a tomar?
Frase nominal:
รัฐบาล + ผลประโยชน์
rát-tà-baan + pŏn-bprà-yòht
Gobierno + intereses creados
¿Qué dirección vas a tomar? El gobierno beneficia a los políticos.
Infiera: Lo mismo que lo anterior. ¿Qué dirección vas a tomar cuando el gobierno beneficia los intereses de los políticos?จะ หลงทาง กัน อีก กี่ ครั้ง ?
jà lŏn-taang gan èek gèe kráng ?
¿Cuántas veces más te perderás?
Frase nominal:
นโยบาย + ผลประโยชน์ พรรคการเมือง
ná-yoh-baai + pŏn-bprà-yòht pák-gaan-meuang
políticas + intereses creados [de] partidos políticos
¿Cuántas veces más te perderás? Las políticas de los partidos políticos generan beneficios para ellos mismos.
Infiera: Chuvit está preguntando cuántas veces más los tailandeses perderán su camino al elegir políticas que benefician al partido político y no a los tailandeses comunes. Significa poner dinero en los bolsillos de los políticos cambiando las leyes tailandesas para beneficiar los negocios familiares de los políticos. En occidente se conoce como conflicto de intereses.
เมื่อ … นักการเมือง พูด คำว่า
mêua … nák-gaan-meuang pôot kam-wâa
Cuando… los políticos dicen la palabra
Frase nominal:
ซื่อ + สัตย์
sêu + sàt
honesto
ประชาชน จะ เป็นสุข อย่างไร
bprà-chaa-chon jà bpen-sùk yàang-rai
¿cómo puede estar feliz la gente?
Cuando… los políticos dicen la palabra ‘honesto’ ¿cómo puede estar feliz la gente?
Podría inferir: ¿Cómo puede estar feliz la gente cuando los políticos dicen las palabras ‘honesto’ pero su promesa de inocencia no puede ser confiada?
ซื่อสัตย์ /sêu-sàt/ significa ser honesto, fiel y leal, pero en este cartel Chuvit separó las dos palabras, cambiando su significado.
ซื่อ /sêu/ inocente (rojo)
สัตย์ /sàt/ la promesa (negro)
สัตย์ /sàt/ está en negro, por lo que podría ser que la promesa no puede ser confiada. Pero ¿qué podría significar el color rojo?เลือก ชูวิทย์
lêuak choo-wít
Elige a Chuvit
การเมือง เหมือน ผ้าอ้อม
gaan-meuang mĕuan pâa-ôm
La política es como los pañales.
ยิ่ง เปลี่ยน … ยิ่ง ดี
yîng bplìan … yîng dee
Cuanto más los cambias, mejor están.
Elige a Chuvit. La política es como los pañales. Cuanto más los cambias, mejor están.
Infiera: Los políticos huelen mal. Chuvit no.
Flickr: Rak Tailandia
Cuando quieres honestidad VOTA al 5 Chuvit
En este cartel, honestidad está en rojo. El cartel anterior tiene honestidad como dos palabras, lo que cambia el significado. Este cartel podría estar jugando con el otro cartel. Indica honestidad de verdad, no desconfianza, como en el cartel anterior.
Se infiere: Chuvit está usando a su perro, Motomoto, para sugerir que los perros son honestos, pero los políticos no lo son. El uso de Chuvit de honestidad como una palabra completa podría indicar que él es honesto, pero otros políticos no.
Flickr: Rak Tailandia
Aburrido de la política
pero…
hay que ir a votar
Se infiere: Sé que estás harto de la política, pero debes votar (elige a mí para que pueda luchar contra la corrupción).
Flickr: Rak Tailandia
Elige a Chuvit marcando el número 5 solo en la lista de partidos.
Conciliar… cuando hay algo que ganar
Desear mal… cuando hay conflicto
El primer mensaje transmite las instrucciones básicas para los votantes: Solo elige el número 5 en la lista del partido.
Se infiere: El segundo mensaje indica que los políticos solo están de acuerdo con las políticas de otros políticos cuando beneficia a sus ingresos personales. Y cuando se oponen a sus propias políticas, juegan sucio.
Notas el juego de palabras entre conciliación y desear mal.
Flickr: Rak Tailandia
Si amas a Tailandia
lo equivocado debe ser equivocado
lo correcto debe ser correcto
La ideología es clara y directa
Si amas a Tailandia, entonces lo equivocado debe ser equivocado y lo correcto debe ser correcto. La ideología es clara y transparente.
Se infiere: No debería haber sesgo en la sociedad tailandesa, sin zig-zag.
Cuando un padre, en una posición de poder, se niega a ayudar a su hijo errado, puede decir: lo equivocado debe ser equivocado, lo correcto debe ser correcto. Esto significa que el hijo debe afrontar las consecuencias porque el padre no moverá hilos para mantenerlo fuera de la cárcel, lo que sea. hijos de dioses ¡aquí!¿Por qué Chuvit se dirige al público angloparlante? ¿Podría estar cortejando a la prensa inglesa? ¿Tratando de captar la atención de la generación más joven de tailandeses de habla inglesa? ¿O está llegando a sus hijos tailandés-occidentales?
¡Chuvit está en la cima!…
Aquí en Bangkok, los carteles de Chuvit están apilados sobre los de otros candidatos. No al revés. ¡Pero estad atentos la próxima semana!En Tailandia, la cabeza es una de las partes más preciadas del cuerpo, así que este estilo de campaña de Chuvit me hace preguntarme cuál es el mensaje. Pero atención: los carteles de Chuvit no solo están sobre los otros candidatos, también está duplicando sus propios carteles.
Más de Chuvit…
2Bangkok.com tiene una serie de carteles de Chuvit que muestran lo consistentes que son los diseños: Noticias de Chuwit Kamolvisit. ¿Alguien sabe el nombre del Alsaciano?
Disculpas, no proporcioné una lista de vocabulario, pero las palabras tailandesas importantes se pueden encontrar en Tweet Yourself Thai: Promesas, Promesas: Parte 3 – Amar a Tailandia.
Y si te perdiste mi primera publicación sobre Chuvit, dirígete a Político tailandés Chuwit Kamolvisit: Un hombre. Su perro. Su parque.A continuación, en esta mini serie, estarán los carteles de animales amarillos del PAD. ¡Y más vale que me dé prisa antes de que la población de Bangkok desgarré los carteles!