Aprendiz exitoso del idioma tailandés: Tobias Foreman

Estudiante exitoso del idioma tailandés

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Nombre: Tobias ForemanNacionalidad: BritánicoRango de edad: 20-30Sexo: MasculinoUbicación: BangkokProfesión: Gerente, Language Express¿Cuál es tu nivel de tailandés?

Diría que soy fluido en algunos aspectos como conversar en el trabajo y con amigos, pero avanzado en otros, como modismos y relevancia cultural.

¿Hablas más tailandés de la calle, Issan o profesional?

Hablo de la calle con mis amigos, Issan con personas de Issan, profesional con colegas y personas respetadas y también el dialecto Sukhothai con mi familia.

¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?

Había aprendido francés y alemán desde joven en la escuela, y siempre me ha interesado el idioma y la forma en que la gente se comunica. Un profesor me preguntó «¿comunicas para vivir, o vives para comunicar?» y sentí que el idioma era realmente mi pasión e interés – lo ha sido desde entonces.

Elegí aprender tailandés a nivel de grado en la School of Oriental and African Studies, University of London y tuve mucha suerte de aprender con Ajarn David Smyth! Debo añadir que no sabía nada sobre Tailandia o el idioma antes de inscribirme para estudiar – ¡nunca había estado en Tailandia antes tampoco! Así que en realidad terminé siendo alfabetizado y capaz de hablar a nivel intermedio antes de haber puesto un pie en Tailandia. El primer día que llegué aquí fue toda una experiencia, poder leer tailandés y hablar con tailandeses reales en Tailandia – ¡en cuanto bajé del avión!

¿Vives en Tailandia? Si es así, ¿cuándo llegaste?

Vivo en Tailandia. Llegué aquí como un estudiante de intercambio en la Universidad de Thammasat en el verano de 2011. Regresé al Reino Unido para completar mi carrera y luego me mudé de nuevo a Tailandia, donde he trabajado desde finales de 2013.

¿Cuánto tiempo has sido estudiante del idioma tailandés?

He estudiado tailandés desde septiembre de 2009 hasta el presente.

¿Aprendiste tailandés de inmediato o fue un enfoque multi-pronged?

Como se mencionó anteriormente, el tailandés fue el núcleo de mi licenciatura y comenzamos aprendiendo siendo alfabetizados primero. Pasamos alrededor de 3 semanas aprendiendo el alfabeto y las vocales antes de aprender/reconocer el significado de las palabras que estábamos leyendo. Diría que este método fue difícil al principio ya que constantemente te enfrentas a lo desconocido, sin embargo, realmente creo que este método es la mejor manera de abordar el tailandés para cualquier estudiante serio.

¿Te apegaste a un horario de estudio regular?

Estudié tailandés en Londres durante 8 horas a la semana, y 4 horas al día en Tailandia. También practicaba mi tailandés hablado desde temprano con el personal de una pequeña cafetería tailandesa en King’s Cross, Londres. Hoy en día, me he vuelto un poco perezoso y solo aprendo nuevas palabras que encuentro en el periódico o que escucho habladas que no he encontrado antes. Sin embargo, todavía me encanta escuchar canciones para extraer vocabulario descriptivo.

¿Qué métodos de aprendizaje del idioma tailandés probaste?

Supongo que aprendí con el método ‘David Smyth’ en Londres – leer primero, hablar después. En mi año de intercambio asistí a UTL en Asoke, y el método fue bastante riguroso. Hacia el final de mi educación formal en Londres, analizábamos artículos de periódicos que abarcaban ley, política y problemas sociales. El método utilizado era leer y comprender, traducir al inglés o al tailandés (dependiendo del artículo) y luego formábamos un debate sobre los temas planteados. Solíamos abordar 2 artículos completos en unas 6-8 horas.

Una vez que terminé mi carrera y me mudé de regreso a Tailandia, me centré más en aprender lo que yo llamo vocabulario del día a día. Realmente hablo de objetos y cosas que encontramos en el lugar de trabajo y en casa – baldosas, grapadora, etc. (algunas más sencillas que otras). Estas palabras ‘fáciles’ no estaban incluidas en el plan de estudios de SOAS, ya que pueden aprenderse fácilmente por cuenta propia.

¿Algún método destacó sobre todos los demás?

Sí, leer primero – hablar después. Creo que este es quizás el método más difícil desde el principio, sin embargo realmente da sus frutos después de un mes o dos. Garantiza plenamente que los estudiantes tengan las herramientas para escribir o tipear una palabra que no han encontrado y aún así poder buscar el significado y aprenderlo y poder usarlo por sí mismos. El método me dio cierta libertad cuando se trataba de autoestudio.

¿Cuánto tiempo tardaste en abordar la lectura y escritura del tailandés?

Como se mencionó antes, desde el día 1. No Sawatdee Krup, sino Gor, Kor, etc. Hablar y aprender definiciones de palabras vino después de alrededor de 1 mes y medio.

¿Te resultó difícil aprender a leer y escribir en tailandés?

Personalmente sentí como si estuviera en el fondo ya que casi todos mis compañeros de clase tenían alguna base en el idioma tailandés (siendo medio tailandeses o habiendo pasado tiempo en Tailandia anteriormente). Sin embargo, no fue particularmente difícil ya que había probado con el alfabeto ruso durante la secundaria, así que aprender un nuevo sistema de escritura fue divertido, no intimidante.

¿Cuál fue tu primer momento ‘ah hah!’?

Esto es difícil de recordar para mí ya que he tenido un par ahora!! Recuerdo que tuve un sueño en tailandés (probablemente impulsado por mi módulo de cine tailandés) durante mi segundo año de estudio en SOAS, cuando me desperté recuerdo que todo parecía más en su lugar y organizado, ¿quizás fue eso?

¿Cómo aprendes idiomas?

Me encanta aprender idiomas escribiendo y leyendo, seguido de hablando. Este es el método que se utilizó para casi todos los idiomas no romanos enseñados en SOAS. Me apegué a este método, funciona muy bien para el estudio intensivo.

Cada vez que aprendo una palabra nueva, recuerdo la ortografía y haré tantas excusas como sea posible para decir esa palabra tantas veces como pueda hasta que sea una parte útil y memorable de mi vocabulario. No es raro escucharme decir la misma palabra nueva cada otra hora durante una semana o así. Me da la oportunidad de experimentar con el contexto y el uso. Este método también funciona bien cuando tienes problemas con la pronunciación de una palabra – solo sigue diciéndola hasta que lo logres.

Todavía no tengo miedo de cometer errores, nos guían hacia lo correcto.

¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?

Mis fortalezas son la velocidad de lectura y poder realmente descomponer una pieza de escritura, especialmente documentos oficiales y artículos de noticias. También me encanta jugar con el idioma cuando hablo con mis amigos y colegas, haciendo pequeñas bromas. Me encanta la diversión del tailandés, realmente puedes divertirte mezclando las cosas.

Ahora mismo, mis debilidades son en cuanto a vocabulario específico de un tema. Por ejemplo, podría describir bien una teoría política o económica, pero no puedo describir cómo arreglar mi motocicleta por teléfono. Así que, en este momento con esas situaciones, las tomo como vienen y aprendo las palabras cuando sea necesario.

¿Cuál es el mayor concepto erróneo para los estudiantes que aprenden tailandés?

Que los tonos lo son todo. «¡Debo pronunciar esta palabra con un tono descendente o nadie entenderá nada de lo que digo!!!»

Los tonos son importantes, eso es cierto, y en el contexto equivocado una oración puede ser completamente malentendida si se usa el tono incorrecto. Sin embargo, en 6 años de aprendizaje y 3 años de vivir aquí, solo puedo contar un puñado de veces que esto ha tenido algún efecto importante para mí.

Creo que los tonos se abordan de manera incorrecta. La pronunciación real y el habla llegan con el tiempo. Incluso los estudiantes de idiomas más competentes logran el acento al final. No obstante, los tonos son importantes cuando se trata de hablar tanto como lo son al leer, pero no te matarán si los haces mal.

Le diría a cualquier nuevo estudiante de tailandés, que asegúrese de que son alfabetizados, y entienden las reglas del tono. Sin embargo, ¿por qué un gran número de hablantes nativos no conoce las reglas?

Siento que he llegado a un punto en el que ya no conozco las reglas (no son necesarias para que las recuerde), no sé qué clase es esta consonante o qué hace esta vocal corta – solo sé cómo se lee y se pronuncia, y en consecuencia el tono de la palabra.

¿Puedes manejarte en otros idiomas?

Puedo, pero mis otros idiomas no están ni cerca del nivel de mi tailandés. He estudiado francés, alemán, español, indonesio y jemer.

¿Estabas aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que el tailandés?

Estaba aprendiendo indonesio y jemer junto con el tailandés. ¡Fue difícil! Sin embargo, el jemer fue una visión fantástica del tailandés real y alguna etimología del tailandés contemporáneo.

¿Qué consejo le darías a los estudiantes del idioma tailandés?

Diría, sal ahí afuera, comete errores, ríete de ti mismo y aprende de ello!

Tobias Foreman
Gerente, Language Express

Advertisement

La serie: Entrevistando a estudiantes exitosos del idioma tailandés…

Si eres un estudiante exitoso del idioma tailandés y deseas compartir tus experiencias, por favor contáctame. Me encantaría saber de ti.

Read in Other Languages
This article is also available in: