Aprendiz exitosa de tailandés: Bettina Friedrich

Estudiante exitoso de tailandés: Bettina Friedrich

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Entrevistando a exitosos estudiantes del idioma tailandés…

Nombre: Bettina (nombre tailandés: Mina)Nacionalidad: Alemana (occidental)Edad: 26Sexo: FemeninoUbicación:BangkokProfesión:EstudianteYoutube:ฝรั่ง ป๊อก ป๊อก Temporada 4 Episodio 4 ฉะเชิงเทรา¿Cuál es tu nivel en tailandés?

Diría que soy fluida, pero no siempre. Puedo hablar con bastante fluidez con amigos y mi novio, sobre cosas cotidianas. No podría mantener una conversación sobre temas complicados. En una conversación grupal, me resulta más difícil. Ahí pierdo una palabra y entonces toda la conversación se convierte en un gran signo de interrogación.

¿Hablas más tailandés callejero, tailandés de Issan o tailandés profesional?

No puedo hablar mucho de la jerga. Conozco algunas palabrotas, bueno, ¿quién no?, pero rara vez las uso. La mayor parte del tiempo hablo tailandés estándar. Podría mantener una conversación con, digamos, un superior/jefe o en el trabajo o con una persona mayor y ser cortés. Conozco bastantes palabras de Isaan y cada vez que voy a la región de Isaan entiendo un poco más, pero no puedo hablarlo en absoluto.

¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?

La primera vez que viajé a Tailandia fue con mi familia cuando tenía 15 años. Me enamoré del país. Siempre me ha gustado aprender idiomas y después de ese viaje decidí enseñarme un poco de tailandés, así que compré un libro con CDs y simplemente comencé. No tenía amigos tailandeses entonces, era más como un pasatiempo raro para mí. Curiosamente, me mantuve con ello, aprendiendo tailandés de manera intermitente hasta que me mudé a Tailandia a los 19 años.

¿Vives en Tailandia? Si es así, ¿cuándo llegaste?

Me mudé aquí a los 19 años, hace 6,5 años, a finales de 2007. Realmente no puedo creer que haya sido tanto tiempo ya.

¿Cuánto tiempo llevas siendo estudiante del idioma tailandés?

He estado estudiando tailandés desde 2003 o 2004.

¿Aprendiste tailandés de inmediato o fue un enfoque de muchos frentes?

En ese entonces tenía 15/16 años y solo pensé en probar aprender un poco. No era serio, solo por diversión. No estudié tailandés de manera continua; a veces estudiaba todos los días durante un mes y luego no lo tocaba durante seis meses hasta que me apetecía retomarlo. No hablaba mucho tailandés cuando vine a vivir aquí en 2007. Pero tenía las nociones básicas: conocía las reglas gramaticales importantes (bueno, la gramática tailandesa es bastante sencilla) y podía leer y escribir. No muy bien, pero podía. Fue una gran base sobre la que pude construir. Desde que me mudé aquí, nunca más he cogido un libro de cómo aprender tailandés y nunca me he sentado a estudiar vocabulario como solía hacer en casa. Simplemente leía palabras, escribía algunas y trataba de recordarlas sobre la marcha.

¿Mantuviste un horario de estudio regular?

No. 🙂

¿Qué métodos para aprender tailandés probaste?

La base de mi tailandés la aprendí con «Thai zum Selbststudium» (Tailandés para autoaprendizaje). Desafortunadamente, está en alemán, pero lo recomiendo ALTAMENTE para cualquiera que sea alemán o hable alemán avanzado. Este curso consta de 10 CDs y 2 libros. Para el segundo libro tienes que ser capaz de leer (no habrá más letras en inglés). Para ser honesta, solo terminé el primer libro y un poco del segundo. Vendí el curso (que es bastante caro, por cierto) a un amigo cuando me mudé a Tailandia. Sentí que ya no lo necesitaría y estaba en lo cierto.

También explica muy bien las reglas del tono. Al principio pensé que era tan complicado, pero finalmente simplemente lo entendí. Y ahora cuando leo una palabra sé qué tipo de tono es. Todo aquel que quiera aprender tailandés en serio debería dominar la lectura y escritura. Facilita mucho las cosas en términos de pronunciación.

¿Destacó un método sobre todos los demás?

Aprender a leer (y escribir) fue crucial para mí. Eso también incluye el aprendizaje y la comprensión de las 15 reglas de tono. En el libro que estudié (Thai zum Selbststudium) había un cuadro de tonos (a continuación), que fue muy útil para recordarlas todas. Siempre llevaba una copia impresa en mi cartera.

Cuadro de tonos tailandesesA continuación se muestra la traducción en inglés.Cuadro de tonos tailandeses¿Qué tan pronto abordaste la lectura y la escritura en tailandés?

Inmediatamente cuando comencé a aprender.

¿Te resultó difícil aprender a leer y escribir en tailandés?

Me llevó un tiempo. Hice tarjetas de memoria para recordar todos los símbolos y ค y ด o ภ y ถ se parecían mucho para mí. Pero con la práctica me volví mejor.

¿Cuál fue tu primer momento ‘¡ajá!’?

Cuando vine a Tailandia por primera vez después de haber comenzado a estudiar el idioma. Tenía 17 años y fue otro viaje familiar. En el aeropuerto vi todos los escritos y señales en tailandés y pensé para mí «Vaya, están hablando mi ‘idioma secreto'». Fue emocionante, aunque mis habilidades para hablar eran muy mínimas en ese momento, porque solo había aprendido tailandés con libros.

Otro momento ajá fue cuando vi una comedia romántica tailandesa y pude entender casi todo lo que decían (e incluso podía reírme de los chistes, lo cual fue una sorpresa mayor).

¿Cómo aprendes idiomas?

Al principio usé tarjetas de memoria para las letras o simplemente escribía palabras en alemán con letras tailandesas. Esto fue útil cuando todavía estaba en la escuela: escribía notas en la mesa para los exámenes y nadie sabía qué eran esos dibujos.

¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?

No estudio mucho, así que no conozco muchas palabras «difíciles». Aún me confundo o me pierdo en una conversación porque me faltan una o dos palabras importantes. No leo mucho, soy demasiado perezosa, excepto las ocasionales charlas en línea con amigos. Así que no soy buena con temas difíciles y soy demasiado perezosa para leer libros tailandeses reales, aunque lo he intentado antes. No soy una lectora fluida.

Sin embargo, con la conversación cotidiana soy bastante buena. Podría decir prácticamente todo lo que he escrito en esta entrevista en tailandés. Podría escribirlo también, pero me llevaría demasiado tiempo.

¿Cuál es la mayor idea errónea para los estudiantes que aprenden tailandés?

Mh. No estoy segura. ¿Quizás que leer y escribir no son tan importantes como hablar? Para mí realmente marcó la diferencia.

¿Te defiendes en otros idiomas?

Bueno, inglés. 😉

Aprendí español en la escuela, pero lo he olvidado por completo. Quiero aprender japonés… pero no hay tiempo. Por ahora solo seguiré viviendo en Tailandia y aprendiendo el idioma tailandés a medida que avance. Es un proceso sin fin.

¿Estabas aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que tailandés?

Cuando todavía estaba en el instituto tenía inglés y español. Recuerdo que a veces no podía recordar la palabra en español, pero sí la tailandesa o viceversa. No me pasaba con el inglés, ya que mi nivel de inglés era más alto. Pero en tailandés y español todavía era una principiante.

¿Qué consejo darías a los estudiantes de tailandés?

¡Aprende a leer! Es una tarea tediosa al principio, pero se vuelve más fácil y simplifica las cosas. Especialmente para las personas (como yo) que recuerdan mejor las cosas cuando las escriben. Y también aprende las reglas de tono para leer. Hay como 15, pero se pueden resumir fácilmente en un cuadro para tener una visión general (ver adjunto). Cuando estás empezando, recomendaría sentarte con una persona tailandesa y pronunciar el alfabeto varias veces, hasta que lo hagas bien. Es bueno tener lo básico primero antes de aprender a comunicarse.

La Serie: Entrevistando a estudiantes exitosos del idioma tailandés…

Si eres un estudiante exitoso del idioma tailandés y te gustaría compartir tus experiencias, por favor contacta conmigo. Me encantaría saber de ti.

Advertisement
Read in Other Languages
This article is also available in: