Aprendiendo tailandés con éxito: Ann Norman

Exitosa aprendiz del idioma tailandés

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Entrevistando a exitosos aprendices del idioma tailandés…

Nombre: Ann NormanNacionalidad: EstadounidenseRango de edad: 50-60Sexo: FemeninoUbicación: PittsburghProfesión: EditoraSitio web: CarabaoinEnglish.com¿Cuál es tu nivel de tailandés?

Intermedio avanzado.

¿Hablas más tailandés callejero, tailandés de Issan, o tailandés profesional?

Aprendí a hablar tailandés estándar mientras vivía en la región de Issan, así que hablo tailandés estándar, pero no me desconcierta la palabra ‘bor’ “บ่”.

¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?

Exitosa aprendiz del idioma tailandésJusto después de la universidad, hace 30 años, me uní a la organización Food for the Hungry y me enviaron a trabajar en el campamento de refugiados BanVinai con refugiados hmong en la Provincia de Loei. Por supuesto, necesitaba hablar tailandés (y también hmong) para ser efectivo y, lo más importante, para tener amigos, así que lo hice.

Mientras estaba en Tailandia, me volví fan de la banda Carabao (fue un flechazo instantáneo tan pronto como escuché la primera canción) y era un gran fan en ese entonces. Después de volver a casa, unos 20 años más tarde, cuando se inventó Internet, me di cuenta de que podía buscar a Carabao en YouTube. Me sorprendió descubrir que la banda seguía junta y había estado haciendo música sin parar todo el tiempo que había estado fuera. ¡Tenía que ponerme al día con más de 20 años de música! Me propuse reaprender el idioma.

Después de que mis hijos dejaran el hogar para ir a la universidad, también alojé a dos estudiantes tailandeses de intercambio, lo que fue otra motivación para reaprender el idioma.

¿Vives en Tailandia? Si es así, ¿cuándo llegaste?

Viví en Tailandia por poco más de dos años alrededor de 1985 y 1986. Nunca volví.

¿Cuánto tiempo llevas estudiando tailandés?

1985-86, 2010 hasta el presente.

¿Aprendiste tailandés de inmediato, o fue un enfoque de muchos frentes?

Me sumergí en aprenderlo lo mejor que pude. Desafortunadamente, mi organización no me envió a un entrenamiento formal, pero sí pagaron por libros y casetes y cualquier cosa que estableciera informalmente, como pagar a un amigo para que viniera y me ayudara a aprender. En ese tiempo había algunas cintas y libros de aprendizaje de idiomas de la Embajada Americana, que utilicé, y el otro método que utilicé fue pedir a un amigo que viniera y grabara cintas con las frases exactas que sentía que necesitaba. Decía una oración en inglés y luego la repetían en tailandés en una grabadora. Usaba la cinta para memorizar las oraciones.

Los otros estadounidenses con los que trabajaba parecían fluentes en tailandés, así que fue un buen ejemplo para mí. Gran parte de nuestro círculo social era tailandés, así que necesitaba hablar tailandés para tener amigos. Después de un año, ellos se fueron a casa y llegaron nuevas personas, y yo era la experta. Lamento que en ese momento no aprendiera a leer tailandés. Habría sido realmente útil.

Avanzamos al período posterior: pensé que mi tailandés podría volver a mí si me exponía nuevamente al idioma. Nunca lo olvidé del todo por la música que llevé a casa. Al principio, solo veía al azar YouTubes de música tailandesa con subtítulos en inglés. Fue así como descubrí a Palmy, Bodyslam, Be Peerapat, y Scrubb.

Hice amigos tailandeses en Facebook con gustos musicales similares y escuchaba cualquier cosa que publicaran. A veces hacíamos videollamadas. Estas cosas eran divertidas, pero por supuesto no eran muy eficientes para aprender el idioma.

Mi primer estudiante de intercambio me trajo un libro del alfabeto tailandés, así que ya había aprendido el alfabeto tailandés cuando finalmente decidí ponerme serio y tomar una clase en línea.

Fue un amigo tailandés de Facebook quien me dio el enlace a Learn2SpeakThai.net. Kru Mia me evaluó y dijo: «Esto será fácil. A partir de ahora, podrás leer en 11 clases de una hora.» ¡Tenía razón! Fue increíble. Las clases eran muy sistemáticas, cada una construyendo sobre la lección anterior de una manera lógica. Por supuesto, tenía que estudiar 2 o 3 horas por cada lección. Incluso me dijo que futuras lecciones no serían estrictamente necesarias porque podría simplemente salir y empezar a leer, usando Thai2English para ayudarme, y aprendería gramática leyendo.

También compré los libros Thai for Intermediate Readers and Thai for Advanced Readers y varios CDs de la serie Speak Like a Thai de Benjawan Poomsan Becker, y fueron extremadamente valiosos.

Con mucha ayuda de los dos estudiantes de intercambio y Thai2English, ya estaba comenzando a traducir canciones de Carabao al inglés. El segundo estudiante fue especialmente útil, ayudándome con muchas canciones. La última noche que estuvo aquí, me ayudó con una traducción de emergencia de una canción de Sek Loso que necesitaba para impresionar a Sek Loso quien (realmente creo que esto sucedió) acababa de saludar en una de las páginas de Facebook. Esa noche dije: «Oh no. ¿Qué haré sin ti?» Y él dijo: «Estás aproximadamente al 85% correcto sin mí. Estarás al 85% correcto.» Y con esa actitud, seguí adelante, traduciendo canciones y pidiendo a amigos que las revisaran hasta hoy que estoy aproximadamente al 95% correcto sin ayuda. Puedes ver los resultados en CarabaoinEnglish.com.

¿Te mantuviste en un horario regular de estudio? ¿Qué métodos para aprender tailandés probaste?

No, lamentablemente… pero la obsesión con la música quizá lo compensa. Al menos no hay problema con la motivación. Estoy constantemente involucrada con el idioma y aprendiendo cosas nuevas. Olvidé mencionar que la música también me lleva a escuchar entrevistas y programas de televisión relacionados con la música donde también puedo escuchar mucho tailandés hablado. Además, leo las publicaciones en tailandés de mis amigos tailandeses en Facebook y aprendo de esa manera.

¿Algún método destacó sobre los demás?

Las clases formales con Learn2SpeakThai.net probablemente fueron las más valiosas. Kru Nok fue mi profesora real (Kru Mia dirige el programa). Lo siguiente serían los libros de Benjawan Poomsan.

¿Cuán pronto abordaste la lectura y la escritura en tailandés?

¡Muy tarde en el juego! (Ver arriba)

¿Te pareció difícil aprender a leer y escribir en tailandés?

No.

¿Cuál fue tu primer momento ‘ah hah!’?

Mi momento ‘ah hah’ fue cuando me di cuenta de que podía leer tailandés sin mover los labios. Parecía mágico poder dejar de pronunciar palabras y aún así ‘escucharlas’ en mi cabeza. Tuve un flashback a cuando tenía 5 años, ¡jaja!

¿Cómo aprendes idiomas?

Repito las cosas en voz alta y memorizo. Siento que necesito poder decirlo para internalizar el significado de las palabras.

¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?

Me cuesta distinguir las diferentes vocales. Me han dicho que soy bastante buena con los tonos. Solía ser mejor hablando que escuchando, pero después de tanto tiempo sin nadie con quien hablar, probablemente eso ha cambiado.

¿Cuál es el mayor error de concepto para los estudiantes que aprenden tailandés?

Hay dos errores de concepto comunes:

  • 1) Que es imposible aprender tailandés por los tonos (los tonos son superables en 6 meses).
  • Y 2) que el idioma es fácil de dominar porque no tiene gramática. (De hecho, tiene una gramática rica que no puedo esperar entender por completo.)

¿Puedes desenvolverte en otros idiomas?

No. Solo inglés y tailandés.

¿Estabas aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que el tailandés?

Sí, hmong, y hace mucho tiempo hablaba hmong y tailandés igual de bien. También podía leer hmong, que utiliza el alfabeto inglés. Sin embargo, ahora he olvidado el hmong.

¿Qué consejo darías a los estudiantes del idioma tailandés?

¡Descubre la banda Carabao! Aed Carabao es un poeta y una leyenda viva. Probablemente sea el mejor cantante/compositor del mundo. Visita CarabaoinEnglish.com para escuchar Carabao en YouTube mientras lees las traducciones y transliteraciones de las letras. ¡Aprende tailandés cantando música increíble! ☺

Ann Norman,CarabaoinEnglish.com

La serie: Entrevistando a exitosos aprendices del idioma tailandés…

Si eres un aprendiz exitoso del idioma tailandés y te gustaría compartir tus experiencias, por favor contáctame. Me encantaría saber de ti.

Advertisement
Read in Other Languages
This article is also available in: