¿Qué hace que el idioma tailandés sea fácil de aprender?

Lanta International Language School

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

¿Es fácil aprender el idioma tailandés? ¿O no…

El idioma tailandés es inmensamente diferente a la mayoría de los idiomas occidentales. Como un idioma tonal de alto contexto, con su propio alfabeto que consta de 44 consonantes y 36 vocales, estudiar tailandés puede ser suficiente para hacerte girar la cabeza hasta el punto de explotar. Agrega el hecho de que el idioma difiere considerablemente de un lugar a otro, y de hecho en circunstancias sociales, es decir, calle versus tailandés formal o incluso tailandés real, entonces no es de extrañar que muchas personas consideren si realmente vale la pena aprenderlo, especialmente porque probablemente podrías arreglártelas con el inglés en la mayoría de los destinos tailandeses populares. ¿Verdad?

No estoy tan seguro, y a veces pienso que esta percepción de dificultad puede ser un obstáculo para nuestro aprendizaje. Cuanto más difícil pensamos que es, más difícil se vuelve. Cuanto más difícil lo “creemos”, más estresados nos ponemos, y nuevamente, más difícil se vuelve aprender. Sin duda, sé que este es el caso para mí. Si veo algo como difícil o desafiante, puede ir de dos maneras: puedo lanzarme al desafío o enfrentar un bloqueo completo de lo que llamo “miedo a aprender”.

Cuando estaba considerando qué escribir para esta entrada en WLT, pensé que sería refrescante echar un vistazo a lo que hace que el idioma tailandés sea fácil de aprender. Si cambiamos un poco nuestra táctica, y pensamos en aprender el idioma como fácil – entonces tal vez, solo tal vez, la tarea se vuelva realmente mucho más fácil.

Cuando fui introducido por primera vez al idioma tailandés, la gente seguía diciendo lo difícil que era. “¡Tiene cinco tonos, sabes! Así que la misma palabra puede significar cinco cosas completamente diferentes dependiendo de cómo se diga.” Repetidamente, la gente seguía informándome de lo complicado que esto hacía al idioma tailandés. Ahora, no he aprendido un segundo idioma con éxito antes, así que solo podía compararlo con el inglés, pero cuando lo hice, pensé, “¡Caray, me alegro de no tener que aprender inglés de nuevo!”En el idioma inglés tenemos una buena cantidad de vocabulario que, cuando se habla, solo puede entenderse en el contexto de toda la oración. We’re, where y wear son tres en los que puedo pensar rápidamente. Of y off también son asombrosamente similares, así como to y too (sin mencionar two). Luego está by, bye y buy, lie (como en no es verdad) y lie (como en acostarse), read (como en el presente de read), read (como en el pasado de read) y red (como en el color), y así la lista continúa. Y ni siquiera puedes aplicar una regla tonal a estos para entender su significado. Necesitas entender toda la oración y ponerlas en contexto. Al menos en el idioma tailandés tú sabes que hay cinco tonos, y puedes aprender a identificarlos y, con suerte, pronunciarlos también.

Cuando aprendes tailandés, también recibes ayuda del hecho de que muchas palabras se combinan para formar nuevas palabras. Esto hace posible entender palabras desconocidas solo observando las partes separadas. Por ejemplo, puedes saber que la palabra tailandesa para pescado es “pla”, y puedes saber que la palabra tailandesa para agua es “naam”. “naam pla”, una combinación de las dos palabras, es agua de pescado, o si prefieres – salsa de pescado. El vocabulario del idioma tailandés no es tan extenso como el del inglés, no hay tantas palabras completamente diferentes para recordar, y puedes arreglártelas bastante bien, aprendiendo lo básico y viendo cómo se combinan para formar nuevos significados.

Entonces, está todo este asunto de que el tailandés sea un idioma de alto contexto. “¡Sabes que los tailandeses no siempre dicen lo que realmente quieren decir!” Bueno, eso también es cierto. Pero, ¿qué hay del sarcasmo en inglés, el sentido del humor seco y demás? ¿Qué hay de la ‘flema británica’ y lo que es ‘correcto’ o no ‘correcto’? Y aún en el idioma inglés, las personas ven los significados de la misma palabra de manera bastante diferente dependiendo de su contexto y crianza, independientemente de lo que dice el diccionario. Sé que mi pareja tiene una opinión completamente diferente de lo que significa ‘ordenado’ en comparación conmigo. Lo que es educado para una persona puede ser grosero para otra, etc.

Ahora, miremos la gramática. ¡Uf! Toma de aire aguda (¿o es respiración?) Él sonríe, ella sonríe, ellos sonríen, nosotros sonreímos, tú sonríes, tú sonreíste, tú estás sonriendo, tú has sonreído, tú sonreíste, tú solías sonreír, tú sonreirás, tú nunca has sonreído, arrrgghhhh…. Una lifnea, dos livneas, tres wivnos, una wifna – ok podemos aplicar la regla de cambiar la f a un v y añadir una s, pero entonces qué pasa con oveja (singular) y oveja (plural), o niño y niños? Tantas excepciones que tienes que recordar. No hay una regla que puedas aplicar, solo tienes que aprenderlo y recordarlo. Tengo a vaca, pero tengo an elefante. No solo fui a la a escuela, fui a la the escuela, etc.

La gramática del idioma tailandés, por otro lado, es extremadamente fácil. No hay conjugaciones, declinaciones, inflexiones, etc. Las palabras tailandesas no cambian de forma con género, persona, número o incluso tiempo. Ayer, mañana, ya y lo haré, se añaden a las estructuras de las frases para indicar el tiempo. Al aprender tailandés, no necesitas aprender si una palabra es masculina o femenina (una similitud con el idioma inglés), y no hay artículos. No hay palabras para ‘un’, ‘una’ o ‘el’, y generalmente, si una palabra no es necesaria para comunicar significado, entonces se omite, manteniendo las oraciones muy simples en estructura.

Entonces, ¿qué pasa con los dialectos cambiantes y el vocabulario diferente para diferentes circunstancias sociales? Bueno, de nuevo – el idioma inglés no es tan diferente. “¿Qué onda compañero!”, “Hola, ¿cómo estás?” and “¡Encantado de conocerte!” podrían considerarse como significando lo mismo. Sin embargo, nunca soñarías con usar la primera expresión cuando te presentas a un empleador potencial en un ambiente profesional, de hecho, muchos ingleses nunca soñarían con usarla… pero muchos ingleses do la usan, y con regularidad también. Añade eso al hecho de que los “chavos de hoy” están continuamente inventando su propio lenguaje y, bueno, todo lo que puedo decir es que me alegra no ser una persona tailandesa aprendiendo inglés. ¡Estoy aún más agradecida de no ser una persona tailandesa aprendiendo inglés de un Chav!

Ok, ahora estamos empezando a ver lo complicado que puede ser aprender el idioma inglés, y eso es solo el comienzo. Sin embargo, todos logramos aprender inglés lo suficientemente bien. A juzgar por el hecho de que has llegado a este punto en la publicación del blog, debes tener un buen dominio del idioma inglés. Diría que si has llegado a este punto Y has entendido, Y tienes una buena idea de las otras complicaciones del idioma inglés que ni siquiera he mencionado aquí (como todas las áreas dentro de esta publicación que fueron marcadas en mi verificación gramatical de Microsoft), entonces probablemente tienes una MUY buena oportunidad de aprender el idioma tailandés también.

¿Es realmente un idioma tan difícil? ¿O simplemente es diferente?

¿Podría hacerse más fácil al abandonar la mentalidad de nuestro idioma nativo, adoptar diferentes técnicas de aprendizaje y cambiar nuestra percepción de considerarlo difícil para creer que es fácil?

¿Qué opinas?

Tina GibbonsLanta International Language School

Advertisement
Read in Other Languages
This article is also available in: