Influencia jemer en el tailandés

Influencia khmer en el tailandés

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Admítelo. El khmer influyó en el idioma tailandés…

“El idioma siamés comenzó su formación no solo a partir de sus elementos originales sino también de una raíz extranjera, específicamente el idioma khmer.” Saveros Pou.

Este tipo de declaración podría ser tomada como un insulto por algunos tailandeses. Es un tema sensible, especialmente desde ese ridículo conflicto sobre el templo de Preah Vihear. (Un buen adagio en política: para desviar a la gente de los problemas reales, inventa una buena y vieja crisis chauvinista).

Nota que curiosamente el hecho de que ราชาศัพท์ provenga del khmer será mejor aceptado.

El khmer es un idioma de la familia Mon-Khmer, el tailandés es un idioma de la familia Tai-Kadai.

No necesito enseñarte esto: Los pueblos khmer habían vivido en la península del sudeste asiático mucho antes de que los pueblos tai llegaran de Yunnan.

Pero ahora echa un vistazo al sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de Tailandia, “Sobre Tailandia”:

Esta teoría ha sido alterada por el descubrimiento de artefactos prehistóricos en Ban Chiang. Ahora parece que los tailandeses podrían haber originado aquí en Tailandia y luego dispersarse a varias partes de Asia, incluidas algunas partes de China.

Bonito atajo: Se ha encontrado un asentamiento de la edad de bronce en Ban Chiang (el más antiguo del mundo parece), ¡así que eran tailandeses, los tailandeses vienen de Ban Chiang!

Nota que la teoría más históricamente convincente (por decir lo menos) del origen de Yunnan es usada por algunos chinos para afirmar que el sudeste asiático pertenece a la república popular de China…

Así que si quieres calmar a un ferviente partidario del “El idioma tailandés no le debe nada a esos campesinos เขมร“, aquí tienes algunos hechos.

Muchas palabras prestadas rastrean su origen hacia la era สุโขทัย Son palabras cotidianas aún en uso hoy en día: por ejemplo เดิน, “caminar”.ราชดำเนิน significa el paso del rey.ดำเนิน es “el caminar”. Proviene de ดำเนิน, “caminar”. Esta no es una manera tailandesa de acuñar palabras, esta es una manera típicamente khmer de acuñar palabras (que se llama infijación). Porque เดิน es una palabra khmer (hoy pronunciada como daoe (diptongo xะ เxอ) en khmer).

Podemos encontrar la palabra tailandesa original para “caminar” aún en uso hoy en el Lao: ย่าง. El Lao ha sido un poco menos influenciado por el khmer que el siamés (o al menos el Lao ha retenido más palabras originales tailandesas en paralelo).

En cuanto a ราช, “el rey”, por supuesto es una palabra india (maharajá), pero debe resaltarse que todas las palabras sánscritas y prakrit que puedes encontrar en el idioma siamés (que conforman una gran porción) han ingresado al siamés a través del antiguo khmer, porque la influencia directa india ya había desaparecido cuando los siameses fundaron sus reinos.

Y por supuesto, el alfabeto tailandés moderno se deriva del alfabeto khmer (aunque los antiguos no lo hicieron: Lanna y Tham se derivan del Mon).

Note que el alfabeto khmer todavía se usa hoy en día en ยันต์ y en tatuajes, y si tu ferviente partidario tiene este tipo de tatuaje, te dirá que es ขอม, no เขมร (que es exactamente lo mismo, por supuesto).He aquí algunos ejemplos:
จมูก “nariz”, en Lao dices ดัง
สะพาน “puente”, en Lao dices ขัว
ยาย “abuela materna”, en Lao dices แม่ตู้
กำลัง para el tiempo continuo, en Lao tú (también puedes) decir พวม

Este truco Lao/Tailandés no es una regla general:
ก๋วยเตี๋ยว en Lao dices เฝอ. Por supuesto este no es verdadero: ก๋วยเตี๋ยว es una palabra Teochew y เฝอ una palabra vietnamita.Algunas otras palabras:
วัด “monasterio” y también “medir” (ambas del origen Mon-Khmer que significa “hacer un círculo, marcar el límite”)ผสม “mezclar”ตำนาน “leyenda”ตำบล “distrito” (del viejo khmer “conjunto de casas”)สะอาด “limpio”เรียน “aprender”อาจ “puede” (la final จ delata el origen khmer)เสมียน “escribano”ทะเบียน “registro”ถนน “calle”ตรวจ “examinar” y ตำรวจ “policía” (ves la formación de palabras a lo khmer como en “caminar”)นัก prefijo para profesión (que significa “una persona” en khmer), como en นักเรียน y adivina qué, เรียน también proviene del khmer.Algunas palabras gramaticales ahora:
สำหรับ “para”เพราะ “porque”หรือ “o”โดย “por medio de”

Y esta es una muestra muy pequeña (desordenada…) de palabras de origen khmer.เขมร es de origen khmer! Hoy en Camboya se pronuncia khmae (diptongo xะ แx). Pero en Surin no dejaron caer el ร, pronuncian una hermosa ร rodada. (Me encantan esas ร rodadas, บุรรรรีรรรรัมย์!!).

Y es una regla general, el khmer de Surin tiende a ser más conservador que el khmer camboyano en su pronunciación. Así que podemos decir que si quieres escuchar khmer “puro”, tienes que ir a Surin…

Sua noy

Advertisement
Read in Other Languages
This article is also available in: