Idioma tailandés y cultura tailandesa: Técnicas para aprender tailandés: Parte 1

Idioma Thai

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Liberar la Energía – Técnicas de Aprendizaje del Tailandés…

A menos que seas alguien que aprende idiomas con solo respirar, como el famoso explorador inglés Sir Richard Burton, entonces tu viaje para volverte fluido en tailandés será una larga y dura (pero en mi opinión, disfrutable) lucha.

Wikipedia nos dice que al final de su vida, Burton había dominado al menos 25 idiomas – o 40, si contamos dialectos distintos. Incluso los enumeran. No sabía que existía un idioma llamado “Egba”, ¿tú sí? He conocido a algunas personas como Sir Richard (¿no los odias?).

En cuanto a mí, aprender tailandés, el único idioma extranjero que conozco, ha sido un largo esfuerzo. En el camino he recogido algunas técnicas que facilitaron el esfuerzo, por eso he listado algunas técnicas que ayudaron en mi viaje con el idioma. Han sido categorizadas en “Entrenamiento de Vocabulario”, “Ejercicios de Fluidez”, “Ejercicios de Lectura”, y “Aeróbicos de Escritura”.

Nota: Las palabras Entrenamiento, Ejercicios, Ejercicio y a veces incluso Aeróbicos pueden categorizarse bajo la frase tailandesa ออกกำลัง /òk-gam-lang/ que literalmente significa: “liberar la energía”.

Así que comencemos a liberar algo de energía.

Entrenamiento de Vocabulario…

Los estudiantes de idiomas extranjeros parecen estar siempre buscando la lista de vocabulario perfecta. Ya sabes, esa lista que incluye todas las palabras que necesitamos para desarrollar un dominio del habla cotidiana. Haz una búsqueda en Google de “listas de vocabulario en tailandés” y encontrarás muchas. Busca y encuentra lo que mejor funcione para ti.

La lista que me gusta proviene de thai-language.com (cuyo creador, Glenn Slayden, fue entrevistado en WLT). Incluye más de 1,100 palabras bastante útiles.

Pero ahora que tienes tu lista, ¿qué haces con ella?

La mayoría de las listas de vocabulario tendrán la palabra en escritura tailandesa, además de transcripción fonética (una de docenas), y luego una traducción al inglés también. Lo primero que debes hacer, además de aprender el significado en inglés, es aprender a decir la palabra. Porque como bien sabes, la pronunciación en tailandés es un problema que todos tenemos que enfrentar.

No sé tú, pero de las docenas de transcripciones fonéticas que he aprendido a lo largo de los años, ninguna realmente hace el trabajo. No completamente. Y solo piensa en ello. Escribir en cualquier idioma es meramente una aproximación de lo que una persona dice, y una transcripción fonética es más bien como una aproximación de una aproximación. No es de extrañar que tengamos problemas.

Así que, ¿qué puede hacer un pobre aprendiz de tailandés? Usar la tecnología del siglo XXI, por supuesto.

Muchos sitios y diccionarios del idioma tailandés (thai-language.com siendo uno de ellos) incluyen grabaciones de audio. El que prefiero es la versión de software del Diccionario de Tres Vías Thai-Inglés Inglés-Thai para PC, de Paiboon Publishing y Word in Hand.

Para que puedas escuchar exactamente cómo suena la palabra, cada palabra en el diccionario está acompañada por archivos de audio. Así que ve a la palabra de vocabulario en cuestión, resáltala (doble clic) y cópiala (Ctrl/C), ve al diccionario y pégala (Ctrl/V) en el cuadro de búsqueda, y cuando aparezca la definición de la palabra, simplemente haz clic en el ícono del altavoz y escucha la palabra. Ahora puedes hacer clic en el ícono del altavoz para practicar hasta que domines la pronunciación.

Por supuesto, luego tienes que usar la palabra para hacerla tuya. Y eso, es el siguiente ejercicio.

Ejercicios de Fluidez…

Si alguna vez vamos a ser fluidos en tailandés, entonces necesitamos usar el idioma cada oportunidad que tengamos. Yo hago esto al “caminar y hablar”.

Aquí hay un ejercicio que hago para lograr usar más el tailandés. A menudo, cuando encuentro personas en la calle, en el mercado, en cualquier lugar, ya sea que conozca a la persona o no, trato de decir algo. Esto puede ser difícil para los tímidos entre nosotros, pero solo tendrás que superarlo. Y apuesto a que Sir Richard Burton no era tímido.

Trato de hacer este ejercicio cuando salgo a caminar por las mañanas. Comienzo con una pregunta retórica o una que tenga una respuesta obvia. Lo hago de esta manera porque la otra persona generalmente volverá con una respuesta esperada (haciendo la comprensión más fácil). Para prepararme, a menudo planeo diálogos completos antes de salir de casa.

Ok, aquí hay una buena manera de romper el hielo. E incluso si eres tímido, o has estudiado tailandés por apenas unas horas, puedes sentirte cómodo usando estas preguntas.

Si la persona parece que va a algún lugar:

Advertisement

ไปไหน
bpai nǎi
¿A dónde vas?

O si la persona parece que viene de algo:

ไปไหนมา
bpai nǎi maa
¿De dónde vienes?

Estas dos son las salutaciones más comunes en tailandés, así que nadie pensaría que estás siendo indiscreto al soltar un “¿A dónde vas?”. Incluso podrían adelantarse y preguntarte lo mismo, pero en inglés.

Estos saludos básicos no necesitan ser respondidos honestamente; puedes simplemente inventar algo, porque realmente son solo maneras de decir “Hola”, o ทัก /ták/ – para saludar a alguien.

Algunas respuestas que escucho mucho son:

ไม่ไปไหน
mâi bpai nǎi
No voy a ningún lado / solo paseando.

o:

ไปซื้อของ
bpai séu kǒng
Voy a comprar algo / voy de compras.

o:

ไปตลาด
bpai dtà-làat
Voy al mercado.

o:

ไปเที่ยว
bpai tîeow
Voy a salir (a divertirme/disfrutar, etc.)

Nota: Si alguien responde a tu pregunta y no tienes idea de lo que acaban de decir, no hay problema. Solo sonríe, asiente con la cabeza de arriba a abajo, di “ดีมาก” /dee-mâak/ (muy bien). O simplemente puedes decir “ครับ” /kráp/ o “ค่ะ” /kâ/ y seguir tu camino.

A continuación, hay dos ejemplos reales de “caminar y hablar” que usé en mi caminata matutina hoy mismo.

Me encontré a mi vecino paseando sus vacas al pastizal. Había 4 vacas adultas y 2 terneritos.

Yo: สวัสดีครับคุณลุง
sà-wàt-dee-kráp kun lung
Hola, tío.

เฮ่ยมีลูกวัวกี่ตัว
hôie mee lôok-wua gèe dtua
¡Wow! ¿Cuántos terneritos tienes?

Tío: มีสองตัวครับ
mee sǒng dtua kráp
Tengo dos.

Yo: มันเพิ่งเกิดหรือ
man pêrng gèrt rěu
¿Acaban de nacer?

Tío: ครับ
kráp
Sí.

Yo: โชคดีจริงๆ
chôhk-dee jing-jing
Eres realmente afortunado.

Tío: ครับ
kráp
Sí, lo soy.

Más tarde en mi caminata me encontré con una mujer saliendo de su coche con 2 perritos foo-foo y 3 más a sus pies. Parecía que se estaba preparando para sacarlos a pasear también.

Yo: โอ้โหหมาน่ารักจริง
ôh-hǒh mǎa nâa-rák jing
¡Wow! Esos perros son adorables.

Ella: ขอบคุณค่ะ
kòp-kun kâ
Gracias.

Yo: คุณมีหมาทั้งหมดกี่ตัว
kun mee mǎa táng-mòt gèe dtua
¿Cuántos perros tienes en total?

Ella: มีแต่แค่นี้ค่ะ
mee dtàe kâe née kâ
Solo tengo estos (5).

Yo: ดีมาก
dee-mâak
Muy bien.

Así que tuve un buen “ejercicio” esta mañana.

Como de costumbre, me estoy alargando un poco aquí, así que hagamos una pausa, tomemos una ducha, y pospongamos “Ejercicio de Lectura” y “Aeróbicos de Escritura” para la próxima vez. Mi consejo final es este: ¡no olvides “liberar tu energía” siempre que puedas!

Hugh LeongJubílate en Tailandia
Jubílate en Tailandia: Blog