This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Entrevistando a Aprendices Exitosos del Idioma Tailandés…
Nombre: Mark KentNacionalidad: BritánicoRango de edad: 40-50Sexo: MasculinoUbicación: BangkokProfesión: DiplomáticoWeb: www.ukinthailand.fco.gov.uk | Blog: FCO Blogs > Mark Kent¿Cuál es tu nivel de tailandés?
Un poco de una mezcla realmente. En ciertos temas soy bastante fluido (por ejemplo, política, economía, vocabulario oficial). En otros me falta vocabulario. Así que, mientras ver o escuchar las noticias no es un problema, ¡rápidamente me pierdo con las telenovelas tailandesas!
¿Hablas más tailandés de la calle, tailandés isan, o tailandés profesional?
Tailandés profesional.
¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?
Trabajo.
¿Vives en Tailandia? Si es así, ¿cuándo llegaste?
Sí, vivo en Bangkok. Llegué a Tailandia en agosto de 2011.
¿Cuánto tiempo llevas siendo estudiante del idioma tailandés?
Desde diciembre de 2010 (alrededor de dos años).
¿Aprendiste tailandés de inmediato, o fue un enfoque de varios frentes?
Comencé a aprender tailandés en el Reino Unido. Esto se interrumpió por un tiempo cuando ayudé en la reacción de crisis de la FCO a eventos como la Primavera Árabe y el tsunami japonés. Comencé de nuevo en Tailandia en agosto de 2011.
¿Seguiste un horario de estudio regular?
Sí, tenía lecciones la mayoría de los días y tareas más autoestudio. Ahora estudio de 2 a 3 horas a la semana, principalmente los fines de semana.
¿Qué métodos de aprendizaje del idioma tailandés intentaste?
Intenté una variedad de cursos diferentes, libros y CDs. Intenté desde bastante temprano ver televisión tailandesa, incluso en Internet. Ahora intento practicar mi tailandés la mayoría de los días con mis colegas tailandeses, además de escuchar radio tailandesa en mi MP3 cuando hago ejercicio o corro. También intento ver programas de noticias tailandesas los días que no tengo compromisos por la noche.
¿Hubo algún método que sobresaliera sobre los demás?
No realmente. Fue cuestión de práctica continua y cometer errores.
¿Cuánto tiempo te tomó abordar la lectura y escritura del tailandés?
Después de aproximadamente un mes, antes de eso estaba aprendiendo el alfabeto tailandés en paralelo con la lectura fonética.
¿Encontraste difícil aprender a leer y escribir tailandés?
He encontrado que aprender a escribir correctamente es más difícil que leer. Supongo que esto es porque al leer es más fácil captar la esencia de un pasaje en lugar de escribir completamente correcto.
¿Cuál fue tu primer momento de ‘ajá’?
Cuando me di cuenta de que no tenía mucho sentido escribir tailandés en fonética, ya que las únicas personas tailandesas que entenderían “Sawasdee krub” o “Korb khun mahk” serían aquellas que pudieran leer y pronunciar inglés. ¡Así que usa el guion tailandés correcto o inglés!
¿Cómo aprendes idiomas?
Más lentamente cada año. Generalmente es cuestión de seguir practicando.
¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?
Mi tailandés relacionado con el trabajo oficial probablemente esté bien. Necesito mejorar mi tailandés informal y también mi vocabulario de tailandés real. También me gustaría tuitear más en tailandés, pero me pongo un poco nervioso por si cometo algún error de etiqueta, ¡lo cual ya ha sucedido algunas veces! Generalmente puedo entender y leer tailandés mejor de lo que puedo hablarlo o escribirlo. Pero creo que eso es lo mismo para la mayoría de los idiomas.
¿Cuál es el mayor error de concepto para los estudiantes que aprenden tailandés?
Me tomó un poco de tiempo aprender sobre la estructura del tailandés. En particular, que era diferente de los idiomas occidentales que he aprendido. No puedes traducir directamente el tailandés al inglés de la misma manera que puedes traducir entre el francés y el inglés. En su lugar, tienes que leer todo el pasaje para entender los conceptos e ideas de las que se está hablando y luego poner eso en inglés. Creo que tener algún entendimiento de la cultura, historia y sociedad tailandesa también ayuda con el entendimiento del idioma. Las relaciones son muy importantes en Tailandia y el idioma refleja esto.
¿Puedes manejarte en otros idiomas?
Sí. Estudié previamente francés, español, portugués, holandés, alemán y vietnamita. Pero mientras todavía puedo hablar algunos de ellos con fluidez, como el francés, necesitaré tiempo para readaptarme a otros. A menudo ahora, cuando trato de hablar otro idioma, encuentro que las palabras tailandesas vienen primero a mi cabeza. He tratado de evitar hablar vietnamita porque eso interferiría demasiado con parte de mi vocabulario tailandés. Y aunque estudié alemán en la escuela, realmente no lo he usado desde entonces, así que eso se ha perdido por completo.
¿Estabas aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que el tailandés?
No. ¡Aprender un idioma a la vez es el límite de mi capacidad ahora!
¿Qué consejo darías a los estudiantes del idioma tailandés?
Sigue practicando, busca tantas oportunidades para hablar como puedas y no tengas miedo de cometer errores. También trata de escribir, aunque sea muy difícil. Descubrí que al escribir me ayudó a memorizar mejor la estructura de las oraciones y pronunciación tailandesa.
Mark Kent,
Twitter: @KentBKK | www.ukinthailand.fco.gov.uk
La serie: Entrevistando a Aprendices Exitosos del Idioma Tailandés…
Si eres un aprendiz exitoso del idioma tailandés y te gustaría compartir tus experiencias, por favor contáctame. Me encantaría saber de ti.