Episodio 3 de Dibujos Animados de Gatos: Pelo tan Blanco como Racimos de Flor de Caña Silvestre

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

Nota: un pdf descargable con transliteración está al final del artículo.

เสียงเด็ก ๆ รอ้งเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de los niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

Narrador: Episodio – Pelo blanco como racimos de flores de caña de azúcar silvestre.


Narrador: Episodio – Pelo blanco como racimos de flores de caña de azúcar silvestre.



เก้าแต้ม: วันนี้ฉันไปเล่นแถวปากซอย เจอห่าน
มันวิ่งเข้ามาทำท่าจะจิกฉัน
Kao Taem: Hoy estaba jugando cerca de la entrada de la calle donde me encontré con un ganso. 
¡Corrió hacia mí y parecía que me iba a picotear!

สีสวาด: เจ้าของห่านผมขาวๆ ใช่ไหมจ๊ะ
Si Sawat: ¿El dueño del ganso tiene el pelo muy blanco, verdad?



เก้าแต้ม: ใช่จ้า ผมขาวๆ ขาวเหมือน เหมือนอะไรน้า
Kao Taem: ¡Sí, súper blanco! Blanco como un…, eh, ¿cómo se llama eso?

สีสวาด: เขาเรียกว่าขาวเหมือนดอกเลา
Si Sawat: Le llaman “tan blanco como racimos de flores de caña de azúcar silvestre”.



เก้าแต้ม: ใช่ๆ ผมขาวเหมือนดอกเลา ทำไมเขาพูดว่า ผมขาวเหมือนดอกเลาล่ะ
Kao Taem: ¡Sí, eso! Cabello blanco como racimos de flores de caña de azúcar silvestre. ¿Por qué dicen eso, que el cabello es tan blanco como racimos de flores de caña de azúcar silvestre?

แมวสีน้ำตาล: ดอกเลาเป็นยังไงอะจ๊ะ
Gato marrón: ¿Cómo son los racimos de flores de caña de azúcar silvestre?

สีสวาด: ดอกเลาก็คือ ดอกของต้นเลา เธอเคยเห็นต้นเลาไหม เขาว่าเป็นไม้ล้มลุก ฉันเคยเห็นขึ้นเป็นแถวริมทาง
Si Sawat: Los racimos de flores de la caña de azúcar silvestre son básicamente las flores de la caña de azúcar silvestre. ¿Alguna vez has visto una planta de caña de azúcar silvestre? Dicen que es una planta herbácea. La he visto crecer en hileras a lo largo del camino.

เก้าแต้ม: ดอกเลาสีขาว ๆ เหมือนผมคนแก่หรือจ๊ะ
Kao Taem: ¿Son las flores de la caña de azúcar silvestre realmente blancas, como el cabello de las personas mayores?

สีสวาด: ใช่ ดอกเลาสีขาว เขาจึงเอามาเปรียบกับผมคนแก่ที่มีสีขาวว่า ผมขาวเป็นดอกเลา
Si Sawat: Sí, las flores de la caña de azúcar silvestre son blancas. Por eso se comparan con el cabello blanco de las personas mayores, que se refiere entonces como “cabello blanco como racimos de flores de caña de azúcar silvestre”.

ผู้บรรยาย: ถ้าผมเริ่มขาว ไม่เรียกว่าผมขาวเหมือนดอกเลา ผมขาวหมือนดอกเลาคือขาวทั้งศีรษะ มีดำแซมบ้าง
Narrador: Si el cabello de alguien apenas comienza a volverse blanco, no decimos que su cabello es tan blanco como racimos de flores de caña de azúcar silvestre. Cabello tan blanco como racimos de flores de caña de azúcar silvestre debe ser blanco por completo, con solo algunas rayas de negro.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Todos los tres gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!

เสียงเด็ก ๆ รอ้งเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de los niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

Comentarios…

El RSD define เลา como น. ชื่อไม้ล้มลุกชนิด Saccharum spontaneum L. ในวงศ์ Gramineae ดอกสีขาวเงินเป็นมัน, พง หรือ อ้อยเลา ก็เรียก; เรียกผมที่หงอกขาว และมีสีดำแซมอยู่บ้างว่า ผมสีดอกเลา

Descargas de PDF…

A continuación se encuentran dos descargas de pdf (creadas por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Ambos tienen escritura tailandesa, transliteración y en inglés. Sugerencia: Imprime el archivo de conversación para leer junto con los videos: usa el archivo de vocabulario para localizar cualquier palabra que no conozcas.

Descargar: Episodio tres de los dibujos animados del gato: Conversación
Descargar: Episodio tres de los dibujos animados del gato: Vocabulario

Aviso: Los pdf de estudio son el bebé de Catherine. Si notas algún error, le encantaría que le dejaras un mensaje a través del formulario de contacto.

La serie de dibujos animados del gato…

Transcripción original y traducción proporcionadas por Luke Bruder Bauer (YouTube: lbb2r | Facebook: Luke Bruder Bauer). Transliteraciones vía T2E (thai2english.com).

Advertisement