Episodio 41 de caricaturas de gatos: El gallo y la joya

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

รู้รักภาษาไทย: Caricaturas de Gatos: Episodio Cuarenta y Uno…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y Ama el Idioma Tailandés.

ผู้บรรยาย: ตอน ไก่ได้พลอย
Narrador: Episodio – ‘Gai daai ploi’.

น้องก้อย: ไก่เอ๋ยไก่ เลี้ยงลูกมาจนใหญ่ ไม่มีนมให้ลูกกิน ลูกร้องเจี๊ยบ ๆ แม่ก็เรียกมาคุ้ยดิน ทำมาหากิน ตามประสาไก่เอย
Nong Goi: ‘Gai, oie, gai.’ Criando a sus polluelos hasta que se conviertan en adultos. No hay leche para que los polluelos consuman. Los polluelos claman, ‘Pío pío’. La madre los llama para rascar el suelo buscando comida, como suelen hacer ‘Gai, oie’.

วิเชียรมาศ: แม่ไก่เรียกลูกไก่มาคุ้ยดินทำไมน่ะ
Wi-chian maat: ¿Por qué la mamá gallina llama a sus polluelos para que rasquen el suelo?

สีสวาด: คุ้ยหาอาหารนะซิ(สิ) คุ้ยไปคุ้ยมาอาจจะได้ข้าวเปลือกก็ได้ แต่บางทีก็ได้อย่างอื่น
Si Sawat: Rascamos para buscar comida, ¿sabes?! Rascamos aquí, rascamos allá, rascamos por todas partes, y puede que encontremos granos. Pero a veces encuentras otra cosa.

วิเชียรมาศ: ได้อะไรล่ะ
Wi-chian maat: ¿Como qué?

สีสวาด: ได้พลอย เคยได้ยินนิทานเรื่อง ไก่ได้พลอยมั๊ย(ไหม) ที่ว่าไก่ตัวนึง(หนึ่ง)คุ้ยหาอาหารในลานบ้าน เจอพลอยเม็ดนึง(หนึ่ง) ก็บ่นว่าพลอยสู้ข้าวเปลือกไม่ได้ คนที่ไม่รู้ค่าของของสิ่งที่ใคร ๆ เห็นว่ามีค่า ก็มักจะถูกเปรียบว่าเป็น ไก่ได้พลอย
Si Sawat: Consigues una gema. ¿Alguna vez has oído la historia de la gallina que encontró una gema? Había una gallina que estaba rascando el suelo en el patio cuando encontró una gema. Se quejó de que comparada con el grano, la gema no se acercaba. Una persona que no sabe el valor de algo que otros consideran valioso generalmente se compara con una gallina que encuentra una gema.

ผู้บรรยาย: ไก่ได้พลอย เป็นสำนวนเปรียบเทียบ หมายถึง ผู้ที่ได้สิ่งที่มีค่าแล้วไม่รู้ค่าของของสิ่งนั้น
Narrador: Una gallina encontrando una gema es un refrán metafórico, y significa alguien que obtiene algo valioso pero no sabe su valor.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los Tres Gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y Ama el Idioma Tailandés.

Comentarios…

‘Gai’ (ไก่) significa ‘pollo o gallina’.

‘Ploi’ (พลอย) significa ‘gema o piedra preciosa’.

‘Jiap’ (เจี๊ยบ) es una palabra interesante: no solo significa ‘pollitos’ (pollos bebés o pequeños), sino que también se utiliza como la representación onomatopéyica de los sonidos de piar que hacen los pollitos.

Descargas en PDF…

A continuación, se muestra una descarga en PDF (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Contiene escritura tailandesa, transliteración e inglés.

Descargar: Episodio Cuarenta y Uno de Caricaturas de Gatos: Conversación

La Serie de Caricaturas de Gatos…

Transcripción original y traducción proporcionada por Sean Harley. Transliteraciones vía T2E (thai2english.com).

Advertisement