This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Conoce y ama el idioma tailandés: Dibujos animados de gatos: Episodio Cincuenta y Uno…
Sonido de niños cantando: Conoce y ama el idioma tailandés
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.
Narrador: Episodio – ‘See-sa’.
Narrador: Episodio – ‘See-sa’.
Wi-chian maat: Si Sawat, hoy Pee Goy no va a la escuela, ¿verdad?
Wi-chian maat: Si Sawat, today Pee Goy is not going to school, huh?
Si Sawat: Pee Goy tiene un ‘Bpuat see-sa’ y pidió ayuda a Pee Geng para pedir permiso en la escuela para su ausencia.
Si Sawat: Pee Goy has got a ‘Bpuat see-sa’ and has enlisted the help of Pee Geng to ask the school for permission for her to be absent from school.
Wi-chian maat: ‘Bpuat see-sa’ aquí significa ‘Bpuat hua’, ¿verdad? Si Sawat?
Wi-chian maat: ‘Bpuat see-sa’ here means ‘Bpuat hua’, right? Si Sawat?
Si Sawat: Sí, así es, Wi-chian maat, porque ‘See-sa’ sí significa ‘Hua’, después de todo.
Si Sawat: Yes, it does, Wi-chian maat, because ‘See-sa’ does mean ‘Hua’ after all.
Wi-chian maat: Entonces, ¿cómo se escribe este ‘See-sa’?
Wi-chian maat: So, how is this ‘See-sa’ spelled?
Si Sawat: ‘Sor Saa-laa’ ‘Sa-ra Ee’ ‘Ror Reua’ ‘Sor Reu-see’ ‘Sa-ra a’.
Si Sawat: ‘Sor Saa-laa’ ‘Sa-ra Ee’ ‘Ror Reua’ ‘Sor Reu-see’ ‘Sa-ra a’.
Wi-chian maat: ¡Oh! Entonces se escribe de esta forma, ¿verdad? ¡Y pensé que se escribía ‘Sor Saa-laa’ ‘Ror Reua’ ‘Sa-ra Ee’ ‘Sor Reu-see’ ‘Sa-ra a’!
Wi-chian maat: Oh! So it’s spelled this way, huh?! And here I thought that it was spelled ‘Sor Saa-laa’ ‘Ror Reua’ ‘Sa-ra Ee’ ‘Sor Reu-see’ ‘Sa-ra a’.
Si Sawat: No es así porque es una palabra que tiene el mismo significado que ‘Si-ra’, que se traduce como ‘Hua’, por lo que la apariencia ortográfica de esta última, la palabra original, se conserva. Solo recuerda esto: escríbelo como ‘See-ra-sa’, pero léelo como ‘See-sa’.
Si Sawat: That isn’t so because it’s a word that has the same meaning as ‘Si-ra’, which translates to ‘Hua’, so the orthographic appearance of the latter, the original word, is preserved. Just remember this: spell it as ‘See-ra-sa’, but read it as ‘See-sa’.
Narrador: ‘See-sa’, que significa ‘Hua’, se escribe ‘Sor Saa-laa’ ‘Sa-ra Ee’ ‘Ror Reua’ ‘Sor Reu-see’ ‘Sa-ra a’, pero se lee ‘See-sa’.
Narrador: ‘See-sa’, which means ‘Hua’, is written ‘Sor Saa-laa’ ‘Sa-ra Ee’ ‘Ror Reua’ ‘Sor Reu-see’ ‘Sa-ra a’ but is read ‘See-sa’.
Todos los Tres Gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!
All Three Cats: See you again next time!
Sonido de niños cantando: Conoce y ama el idioma tailandés
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.
Comentarios…
‘Kun kroo tee rohng rian’ (คุณครูที่โรงเรียน) que literalmente se traduce como ‘(los) maestros en la escuela’ es una forma coloquial típica de referirse a ‘(la) escuela’. Otro ejemplo sería el uso de ‘Kon tee baan’ (คนที่บ้าน) que literalmente significa ‘(las) personas en la casa (o hogar)’ para referirse a ‘(la) familia’.
‘See-sa’ (ศีรษะ) significa ‘Hua’ (หัว) que significa ‘cabeza’ como en ‘la parte del cuerpo por encima del cuello donde están los ojos, nariz, boca, orejas y cerebro’. Así que ‘Bpuat see-sa’ (ปวดศีรษะ) significa ‘Bpuat hua’ (ปวดหัว) lo que significa ‘(tener / ser un) dolor de cabeza’.
PDF Descargas…
Abajo hay una descarga en PDF (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Tiene escritura tailandesa, transliteración y inglés.
Descargar: Caricaturas de Gatos Episodio Cincuenta y Uno: Conversación
La Serie de Caricaturas de Gatos…
Transcripción original y traducción proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones a través de T2E (thai2english.com).