This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
ผู้บรรยาย: ตอน ผัดไทย
Narrador: Episodio – ‘Pat Tai’.
ก้อย: พี่เก่ง จะไปไหนเหรอ(หรือ)จ๊ะ
Goi: Pee Geng, ¿a dónde vas?
เก่ง: พี่จะไปซื้อผัดไทยให้คุณแม่น่ะ
Geng: Voy a comprar ‘Pat Tai’ para mamá.
ก้อย: งั้นก้อยไปด้วยคนน้า(นะ)
Goi: En ese caso, yo también iré contigo.
วิเชียรมาศ: ทำไมเค้า(เขา)เขียนว่า ผัดไท ล่ะ ไม่ใช่ ก๋วยเตี๋ยวของคนไทยหลอ(หรือ)
Wi-chian maat: ¿Por qué la gente lo escribe como ‘Pat Tai’ y no como ‘(el) fideo de la gente tailandesa’?
สีสวาด: ใช่จ้า ก๋วยเตี๋ยวผัดไทย เป็นก๋วยเตี๋ยวที่ผัดตามแบบไทย คำว่า ไทย ต้องเขียนแบบมี ย ยักษ์ ต่อท้ายเหมือนกับคำว่าคนไทยและแมวไทยอย่างเรา
Si Sawat: Así es. El fideo ‘Pat Tai’ es un fideo que se fríe al estilo tailandés. La palabra ‘Tai’ debe escribirse con ‘Yor Yak’ al final, de la misma manera que en las palabras ‘Kon Tai’ y ‘Maew Tai’ como nosotros.
ผู้บรรยาย: คำว่า ไทย ในคำ ผัดไทย ต้องเขียนมี ย ยักษ์ ต่อท้าย เพราะคำว่า ไทย คำนี้หมายถึงประเทศไทย สิ่งที่เป็นของคนไทย หรือสิ่งที่เกี่ยวข้องกับประเทศไทย
Narrador: La palabra ‘Tai’ en la palabra ‘Pat Tai’ debe escribirse con ‘Yor Yak’ al final porque la palabra ‘Tai’ aquí significa el país Tailandia, algo que pertenece a la gente tailandesa o algo relacionado con Tailandia.
แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los Tres Gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
PDF Descargas…
A continuación, una descarga en pdf (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Contiene escritura tailandesa, transliteración e inglés.
Descargar: Episodio 106 de Cat Cartoons: Conversación
La serie de dibujos animados de gatos…
Transcripción original y traducción proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones vía T2E (thai2english.com).