โหวต NO! แคมเปญเพื่อสัตว์: โปสเตอร์ทางการเมืองฉบับแปล

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 14 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Vote NO! Animal Campaign: Political Posters Translated

เสือ สิงห์ กระทิง แรด… นักการเมืองเหล่านี้เหมือนสัตว์ป่าที่ดุร้าย!

หลังจากเขียนเรื่องราวเกี่ยวกับนักการเมืองไทย ชูวิทย์ มาสองโพสต์:นักการเมืองไทย ชูวิทย์ กมลวิศิษฎ์: ชายคนหนึ่ง สุนัขของเขา และสวนสาธารณะของพวกเขาและโปสเตอร์แคมเปญคนโกรธของชูวิทย์ที่แปลแล้ว, ตอนนี้ถึงคราวที่เราจะต้องพูดถึงดาวดวงใหม่ของเวทีการเมืองไทย โปสเตอร์สัตว์ที่รณรงค์ให้โหวต NO! ซึ่งกวนใจคนไทยหลายคน

สัตว์ในแคมเปญโหวต NO! สีเหลืองมีทั้งควาย เสือ สุนัข เหี้ย จระเข้ และลิง การใช้สัตว์ทำให้นึกถึงคำพูดไทยว่า “เสือสิงห์กระทิงแรด” ที่แปลตรงตัวได้ว่า เสือ สิงห์ ควาย แรด

ดูเหมือนจะไม่มีปัญหา… แต่ในภาษาไทยมันแปลว่า สัตว์ป่าที่น่ากลัว!

พวกนี้เป็นเสือสิงห์กระทิงแรดไว้ใจไม่ได้
เหล่านี้เป็นสัตว์ป่าที่ไว้ใจไม่ได้!

คนบอกว่าตอนนักการเมืองทะเลาะกันพวกเขามักจะตะโกนใส่กันว่า:

คุณเป็นประเภทเสือสิงห์กระทิงแรด
คุณเป็นเสือสิงห์กระทิงแรดประเภทหนึ่ง!

หมายเหตุ: ทราบว่าคำว่า คุณ ในที่นี้สุภาพเกินไปสำหรับคำพูดหยาบคายนั้นแต่…

เมื่อเข้าไปในเขตพื้นที่ที่น่ากลัว – อย่างเช่นไปเจอพ่อแม่คู่ครอง – เพื่อนคนไทยของคุณอาจพูดว่า:

ระวัง! คุณจะไปเจอพวกเสือสิงห์กระทิงแรด
ระวัง! คุณจะไปเจอสัตว์ป่าที่ดุร้าย!

สัตว์ในวัฒนธรรมไทยและความคิดของคนไทย…

ในแคมเปญการเมืองโหวต NO! สัตว์เหล่านั้นแต่งกายในชุดสูทของผู้ชาย บางชุดเป็นสีดำแต่บางชุดพิมพ์เป็นสีฟ้าและสีแดงที่โดดเด่น เสือ เหี้ย และจระเข้ (ในสีฟ้า) ดูเหมือนจะเป็นตัวแทนของพรรคประชาธิปัตย์ ส่วนจระเข้ (ในสีแดง) เป็นตัวแทนของพรรคเพื่อไทย

nationmultimedia.com: ป้ายโฆษณาแคมเปญจะมีภาพผู้ลงสมัครที่หัวเป็นควายในชุดสูทสีฟ้าและสีแดง ป้ายแรกนี้จะเน้นถึงข้อความจากการหนีเสือสู่จระเข้ ซึ่งแสดงเสือในสีน้ำเงิน ซึ่งเป็นสีของพรรคประชาธิปัตย์และจระเข้อยู่ในสีแดง ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของเสื้อแดง

สัตว์แต่ละชนิดที่ใช้ในแคมเปญนี้มีที่มาในความคิดของคนไทย

ควาย: ช้าและโง่
เสือ: ขี้เกียจ ได้ของไปโดยไม่ได้ทำอะไร
สุนัข: เสียงดังและทะเลาะ
เหี้ย: คนที่แย่
จระเข้: ตัวสร้างปัญหา
ลิง: หลอกลวงและโกง

สีซอให้ควายฟัง
หมายถึงคุยกับควายก็เหนื่อยเปล่า

เสือนอนกิน
เสือนอนกินข้าวไปโดยไม่ต้องทำอะไร

หมาเห่าใบตองแห้ง
หมาขู่คำรามขณะใบตองแห้ง
หมาเป็นเสียงลือไม่มีพฤติกรรมอะไร

จระเข้ขวางคลอง
จระเข้กีดขวางคลอง
หมายถึงตัวที่สร้างปัญหา

ลิงหลอกเจ้า
ลิงหลอกเจ้าของ
ลิงโกงและหลอกลวงคน

ในประเทศไทยการเรียกคนว่าเหี้ยเป็นคำหยาบคายอย่างยิ่ง )ฉันจงใจไม่พูดถึงคำพังเพยไทย)

Yellow PAD Political Posters Translated

Advertisement

โปสเตอร์สัตว์ที่มีภาพเสืออยู่ด้านบนและจระเข้ (ไม่ใช่เหี้ย) อยู่ด้านล่างใช้คำพูดพังเพยไทยอีกคำว่า:

หนี… เสือ
หนี เสือ

ปะ… จระเข้
เจอ จระเข้

คำสั้นๆ แค่นี้ บอกถึงว่า: ในป่าคุณเจอเสือที่ดุร้าย คุณหนีโดยการลงน้ำแล้วเจอจระเข้ที่หิว

เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษ: Out of the frying pan and into the fire!

ก่อนเราจะจบเรื่องโปสเตอร์นี้ อยากให้สังเกตหมายเลข 18 ที่พิมพ์อยู่บนมุมซ้ายบน โปสเตอร์สัตว์แบบแรกไม่มีตัวเลขเจตนาแบบนี้ (แค่มีโลโก้) เรื่องราวนี้จะมีมากขึ้นข้างล่าง…

ดังนั้น, ใครรับผิดชอบแคมเปญโหวต NO!…

Yellow PAD Political Posters Translatedสังเกตเห็นไหมว่ามีเลข 18 ที่เพิ่มขึ้นด้วยมือ หลังจากเจอเลข 18 ที่เขียนด้วยมือบ่อยๆ ฉันจึงถามเพื่อนคนไทยว่ามีอะไรหรือเปล่าเริ่มแรกในแคมเปญนี้ บทความการเมืองที่ฉันอ่านเกือบทุกบทความพูดถึงว่ากลุ่ม PAD เป็นผู้รับผิดชอบโปสเตอร์สัตว์เพียงฝ่ายเดียว ฉันไม่เริ่มให้ความสนใจจนกระทั่งเลข 18 ที่เขียนด้วยมือเริ่มปรากฏขึ้นมาก ข้อมูลนี้มีอยู่ตลอดแค่ฉันพลาดไป

หมายเลข 18 คือพรรค เพื่อฟ้าดิน ซึ่งเป็นสาขาของนิกายพุทธสันติอโศก (Santi Asoke) พรรคเพื่อฟ้าดินได้ร่วมมือกับ PAD ในการออกแคมเปญนี้ ดังนั้นไม่ได้เป็นการกระทำของ PAD เพียงฝ่ายเดียว

โปสเตอร์สัตว์โหวต NO! ดั้งเดิม…

Vote NO! Animal Campaign: Political Posters Translated

[slideshow id=animal-posters w=590px h=393px]

เมื่อโปสเตอร์แคมเปญสัตว์ปรากฏในถนนของกรุงเทพครั้งแรก พวกเขามาพร้อมกับควาย เสือ สุนัข เหี้ย และลิง ทุกอันมีข้อความเดียวกันว่า:

3 ก. ค.
วันที่ 3 กรกฎาคม

อย่าปล่อยสัตว์เข้าสภา

โหวต NO
Vote NO!

ไปใช้สิทธิ์เลือกตั้งกาช่องไม่ประสงค์ลงคะแนน
ใช้สิทธิ์ของคุณเพื่อกาช่อง “ไม่ประสงค์จะลงคะแนน”

ข้อความที่สมบูรณ์: อย่าปล่อยสัตว์เข้าสภาในวันที่ 3 กรกฎาคม โหวต NO! ใช้สิทธิ์ของคุณเพื่อกาช่อง “ไม่ประสงค์จะลงคะแนน”

การ์ตูนแคมเปญสัตว์โหวต NO!

Vote NO! Animal Campaign: Political Posters Translated

การ์ตูนสองเรื่องนี้มาจากใบปลิวโหวต NO! ที่กำลังแจกจ่ายอยู่บนท้องถนนในกรุงเทพ ผู้ที่อ้างถึงคือ นายตุลย์ ศิริกุลพิพัฒน์ การ์ตูนนี้ใช้สัตว์เป็นตัวละครเลยตัดสินใจรวมมาในนี้ด้วย

กราฟิกแรก:

ไอ้ควาย!

กราฟิกที่สอง:

แหม… อยู่ดีๆ มายกย่องผมเป็นควาย, เขินแย่

ชื่อที่ด้านล่าง:

ที่สภาตัวเงินตัวทอง
ในสภาจระเข้

ตัวเงินตัวทอง: เหี้ย (คำสุภาพ)
เหี้ย: เหี้ย (คำหยาบคายอย่างยิ่ง)

ในการ์ตูน นักการเมืองคนหนึ่ง (เหี้ย) กำลังเรียกนักการเมืองอีกคนหนึ่ง (ก็เป็นเหี้ย) ว่า เป็นควาย เหี้ยที่ตอบว่า “ก็ผมนี่แหละที่เป็นเหี้ย ทำไมถึงเรียกควาย? เขินจะตาย”

ในภาษาอังกฤษ: ฉันคิดว่านี่เป็นกรณีของหม้อต้มน้ำกับหม้อกา (นักการเมืองทั้งคู่ทำตัวเหมือนสัตว์ในสภา) ฉันไม่แน่ใจว่าทำไมถึงพูดถึงเขิน…

Yellow PAD Political Posters Translated

การ์ตูนนี้ก็มาจากใบปลิวโหวต NO!

คำพูดหลักในบอลลูน:

โลกเค้ากำลังเศร้ากำลังเครียด

เรื่องญี่ปุ่นถูกสินามิถล่มอยู่

ไอ้หมาพวกนี้ยังกัดกันอยู่ได้หนวกหูจริง !!!

หมายเหตุ: คนไทยพูดว่า “หนวกหู จริง !!!” เมื ่อมีเสียงรบกวนอย่างรุนแรง หมายความว่า “เงียหูหน่อย!”

คำพูดของคู่สามีภรรยาในบอลลูน:

โธ่คุณก็มันหมา!
(เสียงปลอบโยน) คุณไม่รู้หรือว่าพวกเขาเป็นแค่หมา!

คำพูดของหมาในบอลลูน:

โฮ่งๆ… โฮ่งๆ… แฮ่… !!!

หมายเหตุ: หมาของไทยพูดว่า โฮ่ง โฮ่ง, ไม่ใช่ โบว์ โวว์

ในภาษาอังกฤษ: It’s dog eat dog. หมายความว่า, นักการเมืองไทยกำลังไล่ตามผลประโยชน์ของตนเองเท่านั้น นั่นคือสิ่งที่แคมเปญของชูวิทย์ กำลังบอกกล่าวอยู่

และตอนนี้, มาดูกันที่โปสเตอร์แคมเปญสัตว์โหวต NO! ที่เหลือ…

Yellow PAD Political Posters Translated

เลือกลำบากเพราะฉลาด … ทั้งคู่ ?
ไม่ง่ายที่จะเลือกเพราะทั้งคู่ฉลาด ?

3 ก. ค. นี้
3 กรกฎาคม นี้

เข้าคูหากาช่องไม่เลือกใคร
เข้าไปในคูหาแล้วกาช่อง “ไม่เลือกใคร”

ฉลาดเหรอ? จำไว้ว่า พวกเขาเรียกทั้งพรรคประชาธิปัตย์และเสื้อแดงว่าควาย

พรรคเพื่อฟ้าดิน (นิกายพุทธสันติอโศก) มีความคิดเห็นในประเด็นนี้ (ถอดความ):

สัตว์เหล่านี้เล็งเป้าที่นักการเมืองที่ไม่ดีเท่านั้น นักการเมืองที่ดีก็ไม่มีอะไรต้องกลัว [โปสเตอร์] นี้ไม่ได้โจมตีใครเป็นพิเศษ คนที่รู้สึกไม่พอใจป้ายเป็นอะไรทางส่วนตัวเกินไปหรือเปล่า

คุณสามารถฟังรายงานข่าวด้วยตัวเองได้ (เป็นภาษาอังกฤษนะ) แต่โปรดรอ, การอภิปรายเรื่องสัตว์กินแยกมีอยู่ประมาณหนึ่งในสี่ของวิดีโอ: Yellow Shirts ‘Vote No’ Campaign in Bangkok.

Yellow PAD Political Posters Translated

Pssst: ไม่ใช่จินตนาการของคุณหรอกนะ บนโปสเตอร์บางแผ่น อักษรไทยจริงๆ มีช่องว่างช่องว่างที่แปลกๆ ในบางที่

Yellow PAD Political Posters Translated

3 ก. ค.
3 กรกฎาคม…

วันตบโหลกนักการเมือง
…เป็นวันที่จะตบหัวนักการเมืองด้วยการโหวต NO

โหวต NO
Vote NO

กาช่องไม่ประสงค์ลงคะแนน
กาช่อง “ไม่ประสงค์จะลงคะแนน”

รายงานข่าว (ข้างบน) บอกว่าป้ายโปสเตอร์ทางการเมืองนี้ไม่ได้โจมตีใครโดยเฉพาะ แต่ที่นี่มีภาพล้อเลียนทักษิณและอภิสิทธิ์ที่ถูกทุบหัว มีอะไรที่ฉันพลาดไปไหม?

Yellow PAD Political Posters Translated

ร่วมกันประท้วงนักการเมือง
rûam-gan bprà-túang nák-gaan-meuang
เข้าร่วมกันเพื่อประท้วงนักการเมือง…

โดยไม่ต้องมีการชุมนุม
doi mâi dtông mee gang-chum-num
…ไม่จำเป็นต้องมีการชุมนุม

โหวต NO
wòht NO
โหวต NO

3 ก. ค.
săam gor kor
3 ก.ค.

กาช่องไม่ประสงค์ลงคะแนน
gaa chông mâi bprà-sŏng long ká-naen
กากบาทช่อง “ไม่ประสงค์ลงคะแนน”

ฉันถ่ายภาพโปสเตอร์ “ไม่จำเป็นต้องมีการชุมนุม” ระหว่างทางไปงานชุมนุมทางการเมืองโหวต NO เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมา ถ้าคุณสนใจ ภาพถ่ายจากงานชุมนุมจะอยู่ในสไลด์โชว์ด้านล่างโพสต์นี้

การทำลายข้าวของในแคมเปญการเมืองของไทย…

Yellow PAD Political Posters Translated

มีการทำลายข้าวของเกิดขึ้นมากมายกับโปสเตอร์การเมืองในประเทศไทย โปสเตอร์บางชิ้นมีการเขียนข้อความบางอย่าง (แบบนี้) หรือถูกฉีกเป็นชิ้นๆ (เหมือนโปสเตอร์ลิงด้านล่าง)

ข้อความที่เขียนไว้ว่า:

ไม่รักชาติ
mâi rák châat
ไม่รักชาติ = พวกเขาไม่รักประเทศไทย = ไม่มีความรักชาติ

ความเสียหายหลักที่เกิดกับโปสเตอร์การเมืองจำกัดเพียงโปสเตอร์รูปสัตว์และแคมเปญของอภิสิทธิ์ (การขีดให้ตาอภิสิทธิ์ขาดเป็นกิจกรรมโปรดของคนไทย) มีแค่เพียงไม่กี่หม้อที่ทาสีใส่พี่สาวของทักษิณ

Yellow PAD Political Posters Translated

ฉันสามารถโพสต์รูปภาพจากโปสเตอร์รูปสัตว์ที่ถูกทำลายทั้งในและนอกกรุงเทพฯ ได้มากมาย พวกเขานั้นแพร่หลายจริงๆ

แล้วแคมเปญของสัตว์ที่โหวต NO! ทำนอกจากนั้นอีกอะไรบ้าง?…

Yellow PAD Political Posters Translated

โปสเตอร์รูปสัตว์ทำให้คนไทยหลายคนโกรธ แต่แม้ว่าจะมีการขู่จัดการอย่างจริงจังจากเจ้าหน้าที่ โปสเตอร์ยังคงอยู่ และที่น่าประหลาดใจคือ มันใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ

แซงตัวเองได้อย่างยอดเยี่ยม แบนเนอร์โหวต NO! ขนาดมหึมาเหล่านี้กำลังประดับประดาที่ Sathon Unique อนุสรณ์แห่งวิกฤตเอเชีย หลังจากที่ติดในจราจรบ่ายวันศุกร์เป็นเวลาสามชั่วโมง ฉันก็ไม่ได้ปีนขึ้นไปที่ตึกใกล้เคียงเพื่อถ่ายรูปที่ดีกว่า

หมายเหตุ: ขอโทษที่เอาสไลด์โชว์ออก ปลั๊กอินไม่ทำงานกับส่วนหัวหมุนของฉัน (เห็นได้ชัดว่าทั้งคู่ใช้ jQuery อะไรก็แล้วแต่) และถ้าคุณมีคำแนะนำใดๆ ฉันก็ยินดี

สไลด์โชว์นี้มีภาพถ่ายจากงานชุมนุมโหวต NO! ที่บางกอกด้วย ฉันแน่ใจว่าโชเฟอร์เสื้อแดงของฉันไม่ตั้งใจที่จะหยุดโดยชุมนุมเสื้อเหลือง แต่พอเราเลี้ยว SURPRISE! เหลืองเต็มไปหมด และแน่นอนว่าฉันต้องไปดู เมื่อฉันกลับจากการชุมนุม ฉันพูดถึงว่าทุกคนดูธรรมดา ไม่ได้ดูไฮโซสักคน เขาตอบว่า “พวกเขาอาจแต่งตัวเหมือนคนไทยที่ยากจน แต่ไม่ให้พวกเขาหลอกท่าน พวกเขาไม่ใช่!”

อ้อ และมีใครกรุณาอธิบายเหตุผลเบื้องหลังแบนเนอร์ในสไลด์โชว์ได้ไหม?

เลือกพรรคไหนก็แพ้ทักษิณ
มาร่วมสร้างอำนาจต่อรองให้ประชาชนโหวต NO!

ความคิดเห็นของฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้: ไม่ว่าคุณจะเลือกพรรคไหน ทักษิณก็จะชนะ ดังนั้นมาร่วมกันลงคะแนนเสียงว่าไม่

อย่างไรก็ตาม นั่นเป็นการสรุปเรื่องการเมือง ถ้าคุณพลาดโพสต์อื่นๆ สองเรื่องของฉันเกี่ยวกับการแปลโปสเตอร์การเมืองไทย คุณสามารถอ่านได้ที่นี่: นักการเมืองไทย ชูวิทย์ กมลวิศิษฐ์: ผู้ชายและหมาของเขา พร้อมสวนสาธารณะของพวกเขา และ โปสเตอร์แคมเปญคนโกรธของชูวิทย์ แปลแล้ว และถ้าคุณอยากดูคำศัพท์ภาษาไทยสำหรับแคมเปญการเมืองไทย ลองไปที่ Hamish’s Tweet Yourself Thai.

เช่นเดียวกับ การแปลของชูวิทย์ ความพยายามของฉันอาจไม่สำเร็จ 100% ดังนั้นถ้าคุณมีข้อเสนอแนะใดๆ กรุณาใส่ไว้ในความคิดเห็น ขอบคุณ!

อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: