บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 10 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!
This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

10 สิ่งสำคัญของการสนทนาภาษาไทย…
“ขอโทษครับ / ค่ะ”หัวหน้ายากูซ่าญี่ปุ่นก้มหัวและขอโทษหลังจากที่เขาตกลงมาผ่านหน้าต่างห้องครัวของซิมป์สันส์ขณะต่อสู้กับมาเฟียอิตาเลียน – จาก The Simpsons, ซีซั่น 8
กรุณาและขอบคุณและขอโทษ…
มันน่าสนใจที่หลายคำในภาษาไทยที่มีความหมายว่า “ขอโทษ” เริ่มต้นด้วยคำว่า “ขอ” เหมือนกับคำในภาษาไทยที่ใช้พูดว่า “กรุณา” โดยที่คำว่า “ขอ” หมายถึงการขอร้องให้ช่วยทำอะไรให้หน่อย ขอโทษอาจเป็นการขอ “การให้อภัย” และในรูปแบบการขอโทษที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาไทย เรากำลังขอ “การลงโทษ”
ขอโทษ /kŏr tôht/ – “โปรดลงโทษฉัน” คำว่า โทษ /tôht/ หมายถึง การตำหนิหรือกล่าวหา วลีว่า ทำโทษ /tam tôht/ หมายถึง การลงโทษ แต่ในความหมายแฝงในชีวิตประจำวัน ขอโทษ /kŏr tôht/ หมายถึง “ขอโทษ” เท่านั้น
ในทุกสถานการณ์ที่คุณใช้คำว่า Excuse me ในภาษาอังกฤษคุณสามารถใช้ ขอโทษ /kŏr tôht/ ได้ในภาษาไทย สำหรับ 95% ของการขอโทษในภาษาไทย คำว่า ขอโทษ /kŏr tôht/ นั้นเพียงพอ
เมื่อต้องชนกับใครบางคน:
ขอโทษ ครับ/ค่ะ
kŏr tôht · kráp/ká
ขอโทษค่ะ/ครับ
เมื่อขออนุญาตเดินผ่านระหว่างคนสองคน (ซึ่งควรหลีกเลี่ยงในไทยยกเว้นว่ามีความจำเป็นเร่งด่วน):
ขอโทษ ครับ/ค่ะ ขอ ผ่าน หน่อย
kŏr tôht kráp/ká kŏr pàan nòi
ขอโทษค่ะ/ครับ โปรดให้เดินผ่านหน่อย
เมื่อเริ่มต้นคำถามกับใครบางคน:
ขอโทษ คุณ ชื่อ อะไร ครับ/คะ
kŏr tôht kun chêu a-rai kráp/ká
ขอโทษค่ะ/ครับ คุณชื่ออะไร?
หนึ่งในวิธีใช้คำนี้ที่เป็นไทยแท้ โดยทั่วไปคนที่อยากสุภาพเมื่อต้องพูดเกี่ยวกับเท้าหรือรองเท้า เช่น “ดูรองเท้าใหม่ของฉันสิ” “ฉันเตะหัวนิ้วตัวเอง” หรือ “เท้าฉันเจ็บมาก” มักจะเริ่มประโยคด้วย ขอโทษ /kŏr tôht/ เพราะหัวข้อเกี่ยวกับเท้าถือว่าไม่สุภาพ (“ขอโทษที่พูดถึงเท้าของฉันแต่…”)
เมื่อคุณต้องการแสดงความเจ็บปวดที่นิ้วเท้าแตกให้เพื่อนเห็น:
ขอโทษ เล็บเท้า แตก, มัน เจ็บ มาก
kŏr tôht lép táo dtàek, man jèp mâak
เล็บเท้าฉันแตกแล้ว เจ็บมาก
เมื่อคุณโชว์รองเท้าใหม่ให้เพื่อนดู:
ขอโทษ จ้ะ, รองเท้า ใหม่ ของ ฉัน สวย ไหม
kŏr tôht jà, rong táo mài kŏng chăn sŭay măi
ขอโทษจ้ะ, รองเท้าคู่ใหม่ฉันสวยไหม?
คำว่า ขอโทษ /kŏr tôht/ ใช้ได้ใน 95% ของการขอโทษ แต่อีก 5% ที่เหลือ มีคำภาษาไทยอื่น ๆ อีกมากมายที่ใช้ในการขอโทษหรือขออภัย
ขอ อภัย /kŏr a-pai/ – คำว่า อภัย /a-pai/ หมายถึง “ยกโทษให้” หรือ “ขอโทษ” ซึ่งเป็นพื้นฐานของวลีภาษาไทย อภัยโทษ /a-pai tôht/ “ให้อภัยทางกฎหมาย” และให้อภัย /hâi a-pai/ “ให้อภัย” ไม่ค่อยได้พูดในภาษาไทย แต่คุณอาจเห็นบนป้ายขออภัยต่อสาธารณะ
ขอ อภัย กำลัง ก่อ สร้าง ถนน /kŏr a-pai gam-lang gòr sâang tà-nŏn/
ขออภัยในความไม่สะดวก กำลังสร้างถนน
ขอ อนุญาต /kŏr a-nú-yâat/ – คำว่า อนุญาต หมายถึง “อนุญาต” หรือ “ให้อนุญาต” แม้จะไม่ใช่การขอโทษโดยตรง แต่ก็ใช้เป็นเหมือนกับ “ขอโทษครับ/ค่ะ โปรดอนุญาตให้ฉัน…”
ขอโทษค่ะ ขอ(อนุญาต) จ่าย บิล ค่ะ
kŏr tôht kâ kŏr (a-nú-yâat) jàai bin kâ
ขอโทษค่ะ/ครับ โปรดอนุญาตให้ฉันจ่ายบิลค่ะ/ครับ
โทษ /tôht/ – เหมือนหลายๆ วลีในภาษาไทย ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการบางที่ คุณสามารถย่อคำได้ ในกรณีนี้แค่ตัดคำว่า ขอ /kŏr/ ออก
โทษ ครับ/ค่ะ คุณ ทำ กระเป๋า ตก
tôht kráp/ká kun tam grà-bpăo dtòk
ขอโทษค่ะ/ครับ คุณทำกระเป๋าตก
ขอโทษ ที /kŏr tôht tee/ – และบางครั้งเพื่อเพิ่มความมีจังหวะในคำพูด คุณสามารถเติมคำว่า ที
ขอโทษ(ที) ผม ช้า ไป หน่อย
kŏr tôht (tee) pŏm cháa bpai nòi
ขอโทษทีครับ/ค่ะ ฉันมาช้าหน่อย
ขอโทษ ด้วย /kŏr tôht dûay/ – คล้ายกับคำว่า ที่ คุณสามารถเพิ่มคำว่า ด้วย
ขอโทษ ด้วย ไม่ เห็น คุณ
kŏr tôht dûay mâi hĕn kun
ขอโทษครับ/ค่ะ ด้วยที่มองไม่เห็นคุณ
โทษ ที่ /tôht têe/; โทษ ด้วย /tôht dûay/ – หรือคุณสามารถย่อคำและเพิ่มคำได้พร้อมกัน
โทษ ที่ ทำ น้ำ หก (โทษ ด้วย น้ำ หก)
tôht têe tam nám hòk (tôht dûay nám hòk)
ขอโทษค่ะ/ครับ ที่ทำน้ำหก (ขอโทษด้วยน้ำหก)
คำขอโทษแบบเป็นทางการมากขอโทษค่ะ/ครับ:
ประทานโทษ /bprà-taan tôht/ – คำว่า ประทาน เป็นคำพ้องความหมายของคำว่า ขอ /kŏr/ ในที่ที่ทั้งสองหมายถึง “ขอ” แต่ขณะที่ ขอ /kŏr/ เป็นคำที่ใช้ในชีวิตประจำวัน คำว่า ประทาน เป็นคำที่เป็นทางการมาก
ประทาน โทษ ท่าน ผู้ว่า
bprà-taan tôht tâan pôo wâa
ประทานโทษท่านผู้ว่าฯ
ขอประทานโทษ /kŏr bprà-taan tôht/– และคุณสามารถทำให้มันเป็นทางการมากขึ้นโดยการเพิ่มคำว่า ขอ /kŏr/ ด้านหน้า
ขอ ประทาน โทษ ท่าน ผู้ว่า
kŏr bprà-taan tôht tâan pôo wâa
ขอประทานโทษท่านผู้ว่าครับ/ค่ะ
หมายเหตุ: คำว่า เสียใจ /sĭa jai/ หมายถึง “เสียใจ” แต่ไม่ใช่คำขอโทษแบบขออภัย แต่เป็นคำแสดงความเสียใจหรือเห็นใจในการสูญเสีย ไม่ได้ใช้ในการขออภัย
การขออภัยทางกฎหมาย:
อีกประเภทของการขออภัยคือแบบทางกฎหมายซึ่งหมายถึงการยกโทษให้กับผู้ที่ได้กระทำผิดแล้ว ในประเทศไทยมีการให้อภัยทางกฎหมายสองแบบ
อภัยโทษ /a-pai tôht/ – “อภัยโทษทั่วไป” การนิรโทษกรรมปกติ
พระราชทาน อภัยโทษ /prá râat taan a-pai tôht/ – เมื่อเห็นคำว่า พระราชทาน คุณจะรู้ว่าแปลว่า “ราช” แปลว่า “พระราชทานอภัยโทษ” โดยบ่อยครั้งที่วันเฉลิมพระชนมพรรษาของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว จะมีการพระราชทานอภัยโทษให้กับนักโทษหลายคน เอ่อ สำหรับคนที่บอกคุณว่าภาษาไทยเป็นภาษาที่มีพยางค์เดียวต่อคำ คุณสามารถถามเขาเกี่ยวกับคำนี้
ความหมายโดยนัยว่า ฉันขอโทษ:
ไม่ได้ ตั้งใจ /mâi dâai dtâng jai/ – “ไม่ได้เจตนา” ตั้งใจหมายถึง “ตั้งใจ” เพื่อไม่ให้ขายหน้าบนสนามกอล์ฟ ทุกครั้งที่ผมตีโดนต้นไม้แล้วลูกบอลกระเด้งกลับไปที่แฟร์เวย์ ผมจึงพูดว่า ผม ตั้งใจทำ “ตั้งใจทำนะ” คำว่า เจตนา ก็หมายถึง “ตั้งใจ” ปกติเมื่อเราบอกว่าเรา “ไม่ได้ตั้งใจ” ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง หรือ “ไม่ได้ทำโดยตั้งใจ” จะมีความหมายบอกโดยนัยว่า ขออภัยเช่นกัน
ผม ไม่ได้ ทำ โดยเจตนา
pŏm mâi dâai tam doi jàyt-dtà-naa
หรือแบบน้อยเป็นทางการ:
ผม ไม่ได้ โดย เจตนา ทำ
pŏm mâi dâai jàyt-dtà-naa tam
ฉันไม่ได้ทำเสีย
ผม ไม่ ทำ โดย เจตนา
pŏm mâi tam doi jàyt-dtà-naa
ฉันไม่ได้ทำมันตั้งใจ
ฉันไม่ขอโทษเพราะ…
แก้ ตัว /gâe dtua/ – หมายถึง “แก้ตัว” ซึ่งตรงกันข้ามกับการขอให้อภัยด้วยการแก้ตัวกับสิ่งที่คุณทำ
เขา แก้ ตัว ว่า ไม่ได้ ตั้ง ใจ (ทำ)
kăo gâe dtua wâa mâi dâai dtâng jai (tam)
เขาแก้ตัวว่าไม่ได้ตั้งใจ (ทำ)
คำในพจนานุกรม:
ขอสมา /kŏr sà-maa/; ขอขมา /kŏr kà-măa/ ทั้งสองคำหมายถึง “ขอโทษ” ซึ่งเป็นคำที่เรียกว่าเป็นคำในพจนานุกรม ถ้าคุณค้นหาคำว่า “ขอโทษ” ในพจนานุกรมที่ดี คุณอาจเจอคำเหล่านี้ ถ้าไม่เช่นนั้นคุณอาจไม่คุ้นหูในสนทนาปกติ
คำศัพท์ที่ใช้ในบทนี้…
กระเป๋า /grà-bpăo/ กระเป๋า
ก่อสร้าง /gòr sâang/ การก่อสร้าง
กำลัง /gam-lang/ แปลงกริยาเป็นการทำ (-ing)
จ่าย /jàai/ จ่าย
เจ็บ /jèp/ เจ็บปวด
ช้า /cháa/ ช้า, สาย
ชื่อ /chêu/ ชื่อ
ตก /dtòk/ ตก
แตก /dtàek/ แตก
ถนน /tà-nŏn/ ถนน
ทำ /tam/ ทำ
เท้า /táo/ เท้า
น้ำ /nám/ น้ำ
บิล /bin/ บิล (คำยืมจากภาษาอังกฤษ)
ผ่าน /pàan/ ผ่าน
ผู้ว่า /pôo wâa/ ย่อจาก ผู้ว่าราชการ
รองเท้า /rong táo/ รองเท้า
เล็บเท้า /lép táo/ เล็บเท้า
สวย /sŭay/ สวย
หก /hòk/ หก
เห็น /hĕn/ เห็น
ใหม่ /mài/ ใหม่
อะไร /a-rai/ อะไร
ตัวอย่างของการ ขอโทษ ในประโยค…
ขอโทษ ครับ/ค่ะ
kŏr tôht · kráp/ká
ขอโทษ ครับ/ค่ะ ขอ ผ่าน หน่อย
kŏr tôht kráp/ká kŏr pàan nòi
ขอโทษ คุณ ชื่อ อะไร ครับ/ค่ะ
kŏr tôht kun chêu a-rai kráp/ká
ขอโทษ เล็บเท้า แตก, มัน เจ็บ มาก
kŏr tôht lép táo dtàek, man jèp mâak
ขอโทษ จ้ะ, รองเท้า ใหม่ ของ ฉัน สวย ไหม
kŏr tôht jà, rong táo mài kŏng chăn sŭay măi
ขอ อภัย กำลัง ก่อสร้าง ถนน
kŏr a-pai gam-lang gòr sâang tà-nŏn
ขอโทษ ค่ะ ขอ(อนุญาต) จ่าย บิล ค่ะ
kŏr tôht ká kŏr (a-nú-yâat) jàai bin ká
โทษ ครับ/ค่ะ คุณ ทำ กระเป๋า ตก
tôht kráp/ká kun tam grà-bpăo dtòk
ขอโทษ(ที่) ผม มา ช้า ไป หน่อย
kŏr tôht (têe) pŏm maa cháa bpai nòi
ขอโทษ ด้วย ไม่ เห็น คุณ
kŏr tôht dûay mâi hĕn kun
โทษ ที่ ทำ น้ำ หก (โทษ ด้วย น้ำ หก)
tôht têe tam nám hòk (tôht dûay nám hòk)
ประทานโทษ ท่าน ผู้ว่า
bprà-taan tôht tâan pôo wâa
ขอประทานโทษ ท่าน ผู้ว่า
kŏr bprà-taan tôht tâan pôo wâa
ผม ไม่ได้ ตั้ง ใจ ทำ
pŏm mâi dâai dtâng jai tam
ผม ไม่ได้ ทำ โดยเจตนา
pŏm mâi dâai tam doi jàyt-dtà-naa
ผม ไม่ได้ เจตนา ทำ
pŏm mâi dâai jàyt-dtà-naa tam
เขา แก ตั้ว ว่า ไม่ได้ ตั้ง ใจ (ทำ)
kăo gâe dtua wâa mâi dâai dtâng jai (tam)
ดาวน์โหลดเสียงและไฟล์ PDF…
ดาวน์โหลด Docx (พร้อมอักษรโรมัน): ขอบคุณ – ตอน 3
ดาวน์โหลด Docx (ไม่มีอักษรโรมัน): ขอบคุณ – ตอน 3
ดาวน์โหลดเสียง: ขอบคุณ – ตอน 3 เสียง





