สัมภาษณ์ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ…
This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 4 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!
ชื่อ: Terry Fredrickson
สัญชาติ: อเมริกัน
ช่วงอายุ: 60+
เพศ: ชาย
ที่อยู่: กรุงเทพฯ
อาชีพ: หัวหน้าฝ่ายบริการการศึกษาของ บางกอกโพสต์
ทวิตเตอร์: @terryfrd
ระดับภาษาไทยของคุณคืออะไร?
คล่องแคล่ว
คุณพูดภาษาไทยแบบไหนมากกว่ากัน ระหว่างภาษาไทยทั่วไป ภาษาอีสาน หรือภาษาไทยทางการ?
ภาษาไทยทางการ ภาษาไทยทั่วไป ภาษาอีสาน และภาษาใต้ (ผมชอบภาษาถิ่น)
เหตุผลที่คุณเรียนภาษาไทยคืออะไร?
ผมเคยเป็นอาสาสมัครของหน่วยสันติภาพสหรัฐที่ถูกส่งไปที่วิทยาลัยครูนครศรีธรรมราช
คุณอาศัยอยู่ในประเทศไทยหรือไม่? ถ้าใช่ คุณมาถึงเมื่อไหร่?
อาศัยอยู่ที่นี่ตั้งแต่ปี 1992 และเคยอยู่ตั้งแต่ปี 1968 ถึง 1981 มาก่อน
คุณเรียนภาษาไทยทันทีหรือไม่ หรือใช้วิธีการหลายรูปแบบ?
ได้รับการฝึกอบรมเข้มข้นสามเดือนจากหน่วยสันติภาพบนเกาะฮาวายก่อนมาถึง พร้อมกับทีมครูไทย 20 คน ดีมากจนไม่น่าเชื่อ นอกจากการฝึกจากหน่วยสันติภาพแล้ว ผมมีการฝึกอบรมอย่างเป็นทางการอีกประมาณหนึ่งเดือน ผมเรียนรู้จากประสบการณ์ในชีวิตประจำวันเป็นหลัก ประมาณสองสัปดาห์ของการฝึกอบรมอย่างเป็นทางการเกิดขึ้นหลังจากอยู่ในประเทศมาแล้วหนึ่งปี นั่นเป็นตอนที่ผมสามารถจัดการเรื่องเสียงได้สำเร็จ — ต้องขอบคุณครูที่เข้มงวดมากคนหนึ่ง
คุณลองใช้วิธีการเรียนภาษาไทยแบบไหนบ้าง?
การฝึกของเราค่อนข้างเก่า — การท่องจำบทสนทนาและฝึกซ้ำมากๆ ผมพยายามพูดคุยกับครูของเราอย่างต่อเนื่อง ซึ่งทำได้ง่ายเพราะเราอยู่ด้วยกัน
มีวิธีใดที่โดดเด่นกว่าวิธีอื่นทั้งหมดหรือไม่?
เมื่อผมมาถึงประเทศ ผมเริ่มใช้เครื่องบันทึกทันที นั่นคือวิธีที่ผมเรียนอ่าน เมื่อผมเชี่ยวชาญตัวอักษรและกฎเสียงแล้ว ผมก็เริ่มอ่านหนังสือของ Mary Haas ที่เคยบันทึกเสียงนักเรียนอ่านไว้ ภายในไม่กี่วัน ผมสามารถดูบรรทัดยาวๆ และเห็นคำ แทนที่จะเห็นตัวอักษรที่ต้องถอดรหัส การฟังพร้อมกับการอ่านยังช่วยให้ผมเห็นว่าประโยคต่างๆ ประกอบกันอย่างไร
แล้วการเขียนภาษาไทยล่ะ? ผมยังใช้การฟังในการเรียนเขียนด้วย ผมจะฟังบรรทัดหนึ่งแล้วพยายามเขียนออกมา ทำการแก้ไขหลังจากดูข้อความ
คุณคิดว่าการเรียนอ่านและเขียนภาษาไทยยากไหม?
ไม่จริงๆ
ช่วงเวลา ‘อ๋อ!’ ของคุณคืออะไร?
การได้ยินคำว่า “รังนก” หลังจากอ่านมันเมื่อวันก่อน ผมมั่นใจว่าผมเคยได้ยินมันและคำอื่นๆ มาก่อน แต่พวกมันผ่านไปเพราะผมยังไม่ได้อ่าน
คุณเรียนรู้ภาษาต่างๆ อย่างไร?
ฟังและพูดคุยกับผู้คน จากนั้นก็อ่าน
จุดแข็งและจุดอ่อนของคุณคืออะไร?
จุดแข็ง: การออกเสียง คำศัพท์ทั่วไป อารมณ์ขัน รู้ว่าอะไรเหมาะสมในสถานการณ์ต่างๆ
จุดอ่อน: ทำความผิดพลาดเดิมๆ มานาน 20 ปี พวกมันจะเห็นได้ชัดเจนเมื่อเกี่ยวกับบทโทรทัศน์ ประโยคไม่ค่อยเหมือนที่ผมจะพูดปกติ ไม่สามารถสื่อสารอย่างคล่องแคล่วในบางหัวข้อที่เป็นเทคนิคมากขึ้น
คุณสามารถใช้ภาษาอื่นได้นอกเหนือจากไทยหรือไม่?
ภาษามลายู หรืออย่างน้อยก็เคย
คุณเรียนภาษาอื่นพร้อมกับภาษาไทยหรือไม่?
ไม่
คุณมีคำแนะนำอะไรให้กับนักเรียนภาษาไทยบ้าง?
พูดอย่างมั่นใจ แม้ว่าคุณจะไม่มั่นใจ การพูดอย่างไม่มั่นใจจะทำให้เสียงเพี้ยน อ่านให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้เพื่อให้คุณเห็นว่าคำๆ หนึ่งถูกออกเสียงจริงๆ อย่างไร ก่อนหน้านั้นหาสื่อที่ใช้ตัวอักษรสัทศาสตร์จริง การพยายามแทนภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษไม่มีหวังเลย ตามที่คนอื่นบอก ความยาวของสระมีความสำคัญมากในภาษาไทย เช่นเดียวกับเสียง ฟังตลอดเวลาแม้ว่าคุณจะไม่เข้าใจสิ่งที่พูด ใช้สื่อ ผมเรียนอ่านหนังสือพิมพ์ได้เร็วมากและดูโทรทัศน์ไทยทุกวัน โดยเฉพาะรายการข่าว
คุณพูดภาษาถิ่นไทย คุณมีคำแนะนำอะไรสำหรับการเรียนภาษาถิ่นไหม?
ก่อนอื่น ฝึกภาษาไทยกลางให้แน่น แล้วคุณควรตระหนักว่าการเปลี่ยนเสียงในภาษาถิ่นไทยเป็นระบบมาก ตัวอย่างเช่น คำที่ขึ้นต้นด้วยพยัญชนะกลางที่มีไม้โทและไม่มีตัวสะกดจะเปลี่ยนเสียงจากภาษาไทยกลางในลักษณะเดียวกันหมด เช่นคำว่า บ้าน และ ได้ ที่ไหนสักแห่งมีแผนภูมิของคำตัวแทนประมาณ 15 คำที่ช่วยให้คุณกำหนดการเปลี่ยนเสียงทั้งหมดในภาษาถิ่นหนึ่งได้
Terry Fredrickson
Twitter: @terryfrd
ซีรีส์: สัมภาษณ์ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ…
หากคุณเป็นผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จและต้องการแบ่งปันวิธีที่คุณจัดการ โปรด ติดต่อฉัน เพื่อทำให้มันเป็นจริง





