บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 32 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!
This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

หลังจากสร้างโพสต์แล้ว คำสแลงภาษาไทยที่คุณควรรู้ ฉันคิดว่ามันน่าจะสนุกมากที่จะสร้างประโยคจากแต่ละคำสแลง และเพื่อนคนไทยก็บอกว่าน่าสนใจด้วย เกมเริ่มเลย
แต่พอหาคนอาสาช่วยกลับไม่ค่อยมีใครกล้าเอาสักคน “เอาเลยสิ” พวกเขาว่า “มันจะเป็นประสบการณ์การเรียนรู้หนึ่งสำหรับคุณ” พวกเขาว่า แล้วนี่เราก็อยู่ที่นี่
เตือนก่อนเลยนะ ฉันไม่รู้สึกสบายใจเลยที่ต้องทำการแปลโพสต์นี้ ฉันไม่ค่อยได้ใช้คำสแลงภาษาไทยเลยจริง ๆ เลยต้องพยายามเยอะหน่อย
ฌอน ฮาร์ลีย์: คำสแลงมันเปลี่ยนแปลงตลอดเวลา (บางคำก็เลิกฮิตไป บางคำก็กลับมา บางคำก็ไม่กลับ บางคำก็ฮิตสุด ๆ เป็นต้น) มันอาจจะเป็นศัพท์เฉพาะ เช่น อาจจะมีความหมายอย่างหนึ่งในหมู่วัยรุ่น แต่มีอีกความหมายหนึ่งในหมู่ผู้ใหญ่
คำในรายการนี้ไม่ใช่คำสแลงใหม่ มันมีมานานแล้ว (คุณสามารถพบได้หลายคำใน พูดอย่างคนไทย ซีรีส์ (1&2) และแม้แต่วัยรุ่นสมัยนี้ก็มีการเปลี่ยนแปลงภาษาของตัวเอง แต่คำจำนวนมากด้านล่าง เช่น ไฮโซ และกิ๊ก ค่อนข้างจะเป็นที่รู้จักกันดี แต่แน่นอนว่าจะมีกลุ่มคนไทยบางกลุ่มที่อาจต้องถามความหมายของบางคำ เหมือนที่ฉันต้องทำ
การแปลของฉันมีเป้าหมายคือสองอย่าง: อย่างแรก) เพื่อให้ความเข้าใจคร่าว ๆ ถึงความหมายในภาษาอังกฤษ และอย่างที่สอง) ถ้าเป็นไปได้ จะแชร์สำนวนภาษาอังกฤษกับเพื่อนคนไทย
ไม่ต้องบอกก็รู้ว่าฉันและเพื่อนคนไทยสนุกสนานกับการพยายามเข้าใจคำสแลงภาษาไทยมากแค่ไหน และฉันก็ต้องอธิบายสำนวนภาษาอังกฤษแบบเก่า ๆ ให้เพื่อนฟัง
เราทั้งสองคนสนุกกันมาก บางทีอาจจะเกินไป ตอนนี้ฉันยังปวดหัวอยู่
บางคนอาจจะไม่เห็นด้วยกับการแปลด้านล่างนี้ ตามที่บอกไว้ว่านี่เป็นประสบการณ์การเรียนรู้ของฉัน ฉันยอมรับค่ะ
แต่ทั้งหมดที่ต้องการก็คือ ช่วยแชร์ความแก้ไข/ข้อเสนอแนะด้วยการแสดงความคิดเห็นด้านล่าง หรือติดต่อผ่าน แบบฟอร์มติดต่อ ทุกความคิดเห็นยินดีรับฟังค่ะ
อ้อ เกือบลืม อยากรู้ว่า Google Translate (GT) ไปได้ยังไงกับคำสแลงภาษาไทย ฉันก็ใส่ไปด้วยนะ ฮ่า! ดูเอาเอง
ท้ายสุด คำสแลงภาษาไทยในรูปแบบประโยค…
กรอบ /gròp/ จนมาก
สมชายจนกรอบ เลยถูกแฟนทิ้ง
sŏm-chaai jon gròp loie tòok faen tíng
สาวของสมชายบอกเลิกเพราะว่าเขาจนมาก
GT: Somchai was crushed by the fans.
กร่อย /gròi/ น่าเบื่อ
เรื่องผจญภัยที่เขาเล่ากร่อยมาก
rêuang pà-jon pai têe kăo lâo gròi mâak
เรื่องเล่าผจญภัยของเขาน่าเบื่อมาก
GT: The story of his adventures very chilly.
กระตั๊ก /grà dták/ จำนวนมาก
เขาจีบผู้หญิงเก่งเขามีแฟนเป็นกระตั๊ก
kăo jèep pôo yĭng gèng kăo mee faen bpen grà dták
เขาเก่งเรื่องจีบสาว ๆ เยอะมาก
GT: He flirts with a good woman, he has a girlfriend.
กระต่ายตื่นตูม /grà-dtàai dtèun dtoom/ ตื่นตัวเกินเหตุ
เรื่องนิดเดียวทำตกใจเป็นกระต่ายตื่นตูม
rêuang nít dieow tam dtòk jai bpen grà-dtàai dtèun dtoom
ทำนิดเดียวก็ตกใจใหญ่โต
GT: A little scarecrow shocked.
กิ๊ก /gík/ เพื่อนชาย/หญิงที่ไม่จริงจัง
ผู้ชายคนนี้มีกิ๊กเป็นกระตั๊ก
pôo chaai kon née mee gík bpen grà dták
ผู้ชายคนนี้มีความสัมพันธ์ไม่จริงจังมากมาย
GT: This guy has a gaggle.
เกิด /gèrt/ โอกาสโชว์
ใส่ชุดนี้ไปงาน เกิดแน่นอน
sài chút née bpai ngaan · gèrt nâe non
ใส่ชุดนี้ไปงาน ดูดีสุด ๆ
GT: Put this dress to the birth of course.
แก้มือ /gâe meu/ เปลี่ยนทิศทางให้ดีขึ้น
วันก่อนเขาเล่นหมดเงิน วันนี้เขาจะแก้มือ
wan gòn kăo lên mòt ngern · wan née kăo jà gâe meu
วันก่อนเขาแพ้ราบรื่น วันนี้จะมาแก้มืออีกรอบ
GT: The day before he played all the money. Today he will revenge.
ไก่อ่อน /gài òn/ มือใหม่ไม่มีประสบการณ์
เรื่องไม่ธรรมดาอย่างนี้ไก่อ่อนอย่างเขาทำไม่ได้
rêuang mâi tam-má-daa yàang née gài òn yàang kăo tam mâi dâai
เรื่องนี้ไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับคนใหม่ที่จะจัดการ
GT: This is not as unusual as he can not do.
ขาประจำ /kăa bprà-jam/ ลูกค้าประจำ
สมชายเป็นขาประจำร้านนี้เพราะคนขายสวย
sŏm chaai bpen kăa bprà-jam ráan née prór kon kăai sŭay
สมชายเป็นลูกค้าประจำ เพราะคนขายสวย
GT: Somchai is a regular attendant because of this beautiful salesman.
ขี้เต่า /kêe dtào/ เรื่องเล็ก ๆ
อย่าคิดให้กลุ้มมันเป็นเรื่องขี้เต่า
yàa kít hâi glûm man bpen rêuang kêe dtào
อย่าคิดมาก มันเป็นเรื่องไม่สำคัญ
GT: Do not think of it as a dorky thing.
ขี้เลื่อย /kêe lêuay/ โง่มาก
ไอ้หัวขี้เลื่อย เรื่องแค่นี้ก็คิดไม่ออก
âi hŭa kêe lêuay · rêuang kâe née gôr kít mâi òk
สติปัญญาของคุณสิ้นสุดอยู่บนนั้น สรุปว่าคุณไม่มีความคิดริเริ่มเลย!
GT: Sawdust head This just does not work out.
ขึ้นกล้อง /kêun glông/ ขึ้นกล้อง
นางแบบคนนี้ขึ้นกล้องมาก
naang bàep kon née kêun glông mâak
นางแบบคนนี้ถ่ายรูปขึ้นกล้องสุด ๆ
GT: This model is very camera.
เขี้ยวลากดิน /kîeow lâak din/ ฉลาดเอาตัวรอด
นายจ้างคนนี้มันเขี้ยวลากดิน
naai jâang kon née man kîeow lâak din
นายจ้างคนนี้ฉลาดแกมโกง
GT: This employer is wily.
ควาย /kwaai/ คนโง่
ผัวฉันโง่เหมือนควาย
pŭa chăn ngôh mĕuan kwaai
สามีฉันโง่เหมือนควาย
GT: I’m a fool like a buffalo
ค่าโสหุ้ย /kâa sŏh-hûi/ ค่าใช้จ่าย
ค่าโสหุ้ยแพงหูฉี่
kâa sŏh-hûi paeng hŏo-chèe
ค่าใช้จ่ายแพงมากเกินไป
GT: Expensive Expenses
คุณไสย /kun-săi/ ไสยศาสตร์
เขาคงโดนเมียน้อยใช้คุณไสยเข้าแล้ว
kăo kong dohn mia nói chái kun-săi kâo láew
เมียน้อยคงสะกดเขาแล้วจริง ๆ
GT: He was mistaken to use you occult.
เครื่องร้อน /krêuang rón/ ทำทันที
นักวิชาการเพิ่งจบมากำลังเครื่องร้อน
nák wí-chaa gaan pêung jòp maa gam-lang krêuang rón
นักวิชาการคนใหม่มีไฟแรงมาก
GT: The scholars have just finished the heat.
งก /ngók/ ขี้เหนียว
เขางกสุดๆ ไม่แบ่งให้ใครหรอก
kăo ngók sùt sùt · mâi bàeng hâi krai ròk
เขาขี้เหนียวสุด ๆ ไม่แบ่งใครเลย
GT: She was not the best one to share it with.
งงเต็ก /ngong dtèk/ งงมาก
คุณพูดอะไรฉันงงเต็ก
kun pôot a-rai chăn ngong dtèk
คุณพูดอะไร ฉันงงมาก
GT: What do you say?
งูๆปลาๆ /ngoo ngoo bplaa bplaa/ รู้บ้างเล็กน้อย
ฉันพูดอังกฤษได้งูๆปลาๆ
chăn pôot ang-grìt dâai ngoo ngoo bplaa bplaa
ฉันพูดภาษาอังกฤษได้แค่เบื่อเล็กน้อย
GT: I speak english
จ๋อย /jŏi/ หน้าเศร้า
พอทุกคนรู้ว่าเขาโกหก เขาหน้าจ๋อยเลย
por túk kon róo wâa kăo goh-hòk · kăo nâa jŏi loie
ทุกคนรู้ว่าเขาโกหก เขาหน้าเศร้า
GT: Enough that everyone knows he is lying He’s a lil
จับกบ /jàp gòp/ หกล้ม
ถนนไม่ดี เดินดีๆ เดี๋ยวจับกบหร็อก
tà-nŏn mâi dee · dern dee dee dĭeow jàp gòp rók
ถนนไม่ดี เดินระวังหน่อย
GT: The road is not good.
จ๊าบ /jáap/ เจ๋ง
ว้าว วันนี้คุณแต่งตัวจ๊าบจัง
wáao · wan née kun dtàeng dtua jáap jang
ว้าว วันนี้คุณแต่งตัวเจ๋งมาก
GT: Wow, today you dress up!
จิ๊ก /jík/ ขโมยของเล็ก ๆ
มีคนมาจิ๊กเงินในกระเป๋าตังฉัน
mee kon maa jík ngern nai grà-bpăo dtang chăn
มีคนขโมยเงินจากกระเป๋าตังฉัน
GT: Someone was juggling my wallet.
เจ๊ /jáy/ พี่สาว (คำเรียกหญิงที่เป็นพี่)
เจ้าของร้านเรียกตัวเองว่าเจ๊
jâo kŏng ráan rîak dtua ayng wâa jáy
เจ้าของร้านเรียกตัวเองว่าเจ๊
GT: The owner called himself chef.
เจ๊ง /jéng/ ปิดกิจการ
ร้านนี้ขายไม่ดี เจ๊งไปแล้ว
ráan née kăai mâi dee · jéng bpai láew
ร้านนี้ขายไม่ดี เจ๊งไปแล้ว
GT: This shop is not sold well gone.
เจ๋ง /jĕng/ ยอดเยี่ยม
คุณพูดได้เจ๋งมาก
kun pôot dâai jĕng mâak
คุณพูดได้ยอดเยี่ยมมาก
GT: You say so cool
เจาะลึก /jòr léuk/ สำรวจลึกซึ้ง
เขากำลังเจาะลึกข่าวการเมือง
kăo gam-lang jòr léuk kàao gaan meuang
เขากำลังลงลึกในเรื่องการเมือง
GT: He’s going deep into politics.
แจ๋ว /jăew/ ดีมาก
ความคิดคุณแจ๋วจริงๆ
kwaam kít kun jăew jing jing
ความคิดของคุณดีมากจริง ๆ
GT: Your thoughts are really beautiful.
แฉ /chăe/ เปิดเผย
เขาเอาเรื่องเมียเก่ามาแฉ
kăo ao rêuang mia gào maa chăe
เขาเปิดเผยเรื่องเมียเก่า
GT: He was the old man unfolding.
ชวด /chûat/ พลาด
อย่าช้านะ เดี๋ยวชวด
yàa cháa ná · dĭeow chûat
อย่าช้านะ เดี๋ยวจะพลาด
GT: Do not be late
ชะนี /chá-nee/ ผู้หญิง (ใช้ในหมู่เกย์)
หมั่นไส้ชะนีพวกนี้ เดินตามผัวอยู่ได้
màn sâi chá-nee pûak née · dern dtaam pŭa yòo dâai
ไม่ชอบผู้หญิงแบบนี้ ที่ใช้ชีวิตตามสามีตลอดเวลา
GT: Gibbons Walk with your husband
ช้างน้ำ /cháang náam/ คนอ้วนใหญ่
เขาใส่ชุดนี้แล้วเหมือนช้างน้ำ
kăo sài chút née láew mĕuan cháang náam
ใส่ชุดนี้แล้วเขาดูเหมือนช้างน้ำ
GT: He dressed like a waltz.
เช้งกะเด๊ะ /cháyng gà dé/ ผู้หญิงเซ็กซี่
วันนี้คุณสวยเช้งกะเด๊ะจริงๆ
wan née kun sŭay cháyng gà dé jing jing
วันนี้คุณสวยสุดยอดเลย
GT: You are really beautiful today.
เชย /choie/ ล้าสมัย
ชุดคุณเชยมาก
chút kun choie mâak
ชุดของคุณล้าสมัยมาก
GT: You very cheesy
เชียร์แขก /chia kàek/ ดึงดูดลูกค้า
เขามีหน้าทีเชียร์แขกหน้าบาร์
kăo mee nâa tee chia kàek nâa baa
หน้าที่ของเขาคือดึงดูดลูกค้าเข้ามาบาร์
GT: He has a cheeky face in front of the bar.
ซวย /suay/ โชคร้าย
ซวยอีกแล้วงวดนี้
suay èek láew ngûat née
งวดนี้โชคร้ายอีกแล้ว
GT: Hes again this period.
ซา /saa/ เบาบางลง
เมื่อก่อนขายของดี แต่ตอนนี้ซาลง
mêua gòn kăai kŏng dee · dtàe dton-née saa long
เมื่อก่อนขายดี แต่ตอนนี้เงียบลง
GT: Once before the sale of good. But now sa
ซ่า /sâa/ อวดดี
หนุ่มคนนั้นทำตัวซ่าซะไม่มี
nùm kon nán tam dtua sâa sá mâi mee
หนุ่มคนนั้นชอบทำตัวอวดดีมาก
GT: The young man does not have a body.
ซิ่ง /sîng/ รีบไปอย่างรวดเร็ว
ซิ่งมาเลย ฉันไม่มีเวลาแล้ว
sîng maa loie · chăn mâi mee way-laa láew
รีบมาเลย ฉันไม่มีเวลาแล้ว
GT: I have no time.
เซ้ง /sáyng/ เช่าแบบยาวนาน
ตึกนี้ให้เซ้งทุกๆ10 ปี
dtèuk née hâi sáyng túk túk sìp bpee
ตึกนี้มีสัญญาเช่า 10 ปี
GT: This building is rented every 10 years.
เซ็ง /seng/ เบื่อ
ผมเซ็งกับงานนี้มาก
pŏm seng gàp ngaan née mâak
ผมเบื่องานนี้มาก
GT: I was very impressed with this job.
ดอกฟ้า /dòk fáa/ ผู้หญิงชั้นสูง
เธอเป็นดอกฟ้า ผมเป็นหมาวัด
ter bpen dòk fáa · pŏm bpen măa wát
เธอเป็นหญิงสูงศักดิ์ แต่ผมเป็นคนธรรมดา
GT: She is a fairy.
ดองงาน /dong ngaan/ ผัดผ่อนไว้เรื่อยๆ
เจ้านายบ่นเพราะเขาชอบดองงาน
jâo naai bòn prór kăo chôp dong ngaan
เจ้านายบ่นเพราะเขาชอบตุกติกไม่ทำงาน
GT: The boss complained because he liked the job.
ดำน้ำ /dam náam/ เดา
คุณไม่รู้จริงอย่ามาดำน้ำ
kun mâi róo jing yàa maa dam náam
ถ้าคุณไม่รู้จริง อย่ามาเดา
GT: You do not know, do not dive
ดีแตก /dee dtàek/ ไม่ดีเหมือนเดิม
เขาเคยดี แต่เดี๋ยวนี้ดีแตก
kăo koie dee · dtàe dĭeow née dee dtàek
เขาเคยดี แต่เดี๋ยวนี้แย่แล้ว
GT: He used to be good, but now it’s good.
ดูไม่จืด /doo mâi jèut/ ดูไม่ดี
ชุดที่ใส่ไปงานเมื่อคืน ดูไม่จืดเลย
chút têe sài bpai ngaan mêua keun · doo mâi jèut loie
ชุดที่ใส่ไปงานเมื่อคืน ดูไม่ดีเลย
GT: The dress that was put to work last night did not look fresh.
เด็กกะโปโล /dèk gà-bpoh-loh/ เด็กที่ไม่เรียบร้อย
คุณแต่งตัวให้ลูกยังกับเป็นเด็กกะโปโล
kun dtàeng dtua hâi lôok yang gàp bpen dèk gà-bpoh-loh
คุณแต่งตัวให้ลูกดูรก ๆ
GT: You are also dressed up as a child.
เด็กแนว /dèk naew/ เด็กตามแฟชั่น
เด็กคนนี้แต่งตัวเป็นเด็กแนว
dèk kon née dtàeng dtua bpen dèk naew
เด็กคนนี้แต่งตัวตามสมัย
GT: This kid is dressed up as a kid.
เดิ้น /dêrn/ มีสไตล์
ผมชอบมองเขาเพราะเขาแต่งตัวเดิ้นมาก
pŏm chôp mong kăo prór kăo dtàeng dtua dêrn mâak
ผมชอบเขาเพราะว่าหลายๆอย่างนี้เอง
GT: I like looking at him because he is very
เดี้ยง /dîang/ ไม่สบาย
ตอนนี้เดี้ยง ขอพักก่อน
dton-née dîang · kŏr pák gòn
ตอนนี้ไม่ค่อยสบาย ขอนั่งพักก่อน
GT: Now, let’s rest.
ไดโนเสาร์ /dai-noh-săo/ โบราณ
อย่าทำตัวเป็นไดโนเสาร์เต่าล้านปีได้มั้ย
yàa tam dtua bpen dai-noh-săo dtào láan bpee dâai máai
อย่าทำตัวล้าสมัย
GT: Do not act like a million-year-old dinosaur turtles?
ตกม้าตาย /dtòk máa dtaai/ ล้มเหลว
เขาทำดีมาตลอดแต่ตกม้าตายตอนเกษียณ
kăo tam dee maa dtà-lòt dtàe dtòk máa dtaai dton gà-sĭan
เขาทำได้ดีมาตลอด แต่สุดท้ายก็ล้มเหลว
GT: He’s done good, but he fell off his horse when he retired.
ตงฉิน /dtong-chĭn/ ซื่อสัตย์
ตำรวจคนนี้ได้รางวัลเพราะเขาทำงานตงฉินจริงๆ
dtam-rùat kon née dâai raang-wan prór kăo tam ngaan dtong-chĭn jing jing
ตำรวจคนนี้ได้รับรางวัลเพราะว่าทำงานอย่างซื่อสัตย์
GT: This cop won because he worked really hard.
ต้ม /dtôm/ หลอกลวง
ฉันโดนเพื่อนต้มจนสุก
chăn dohn pêuan dtôm jon sùk
ฉันโดนเพื่อนหลอก
GT: I was cooked until cooked.
ต่อยหอย /dtòi hŏi/ พูดจาหลาย
ผู้หญิงคนนี้พูดเป็นต่อยหอย
pôo yĭng kon née pôot bpen dtòi hŏi
ผู้หญิงคนนี้พูดมากเกินไป
GT: This girl is talking
ตัวซวย /dtua suay/ ตัวที่โชคร้าย
แกมันตัวซวย ไปไกลๆ ไป
gae man dtua suay · bpai glai glai bpai
คุณคือคนโชคร้าย ออกไปห่าง ๆ ซะ
GT: It’s far far away.
ตาถั่ว /dtaa tùa/ ประมาท
แกมันตาถั่วจริงๆ นี่มันของปลอม
gae man dtaa-tùa jing jing nêe man kŏng bplom
คุณมองไม่เห็นว่าเป็นของปลอม
GT: You really eye it. This is fake
ติ๊งต๊อง /dtíng-dtóng/ บ๊องๆ
เขาชอบทำตัวติ๊งต๊อง
kăo chôp tam dtua tèt wêen
เขาชอบทำตัวบ๊องๆ
GT: He likes to do
ติดดิน /dtìt din/ เอาจริงเอาจัง
เขารวยมากแต่ชอบทำตัวติดดิน
kăo ruay mâak dtàe chôp tam dtua dtìt din
เขารวยมาก แต่ชอบใช้ชีวิตเรียบง่าย
GT: He is very wealthy but likes to stick to the soil.
ตีนแมว /dteen maew/ โจรที่เงียบ
เมื่อคืนฝนตก ตีนแมวเข้าบ้านไม่รู้ตัว
mêua keun fŏn dtòk · dteen maew kâo bâan mâi róo dtua
เมื่อคืนฝนตก โจรเข้าไปในบ้านโดยไม่มีใครรู้
GT: When the rain falls, the cat’s feet enter the house unconsciously.
เตะฝุ่น /dtè fùn/ ไม่มีงานทำ
เขาไม่มีงานทำเดินเตะฝุ่นทุกวัน
kăo mâi mee ngaan tam dern dtè fùn túk wan
เขาไม่มีงานทำ เลยเดินเที่ยวทุกวัน
GT: He does not have to do daily walks.
เต่าล้านปี /dtào láan bpee/ คนล้าสมัย
ความคิดแบบเต่าล้านปีนี่ เลิกได้แล้ว
kwaam kít bàep dtào láan bpee nêe · lêrk dâai láew
ความคิดล้าสมัยนี้ จบกันเถอะ
GT: This Taoist idea has ceased to exist.
แต๊ะอั๋ง /dtáe-ăng/ หยอกเย้า
เวลาอยู่บนรถเมล์ระวังโดนแต๊ะอั๋งนะ
way-laa yòo bon rót may rá-wang dohn dtáe-ăng ná
ระวังโดนหยอกเย้าเมื่ออยู่บนรถเมล์
GT: Time to be on the bus.
ทึ่ง /têung/ ทึ่ง
เขาพูดได้น่าทึ่งมาก
kăo pôot dâai nâa têung mâak
เขาพูดได้น่าทึ่งมาก
GT: He speaks amazingly.
ทุเรศ /tú-râyt/ ขำขัน
หยุดทำทุเรศๆ ได้มั้ย
yùt tam tú-râyt tú-râyt · dâai máai
หยุดทำน่ารำคาญได้มั้ย
GT: Can you make it?
นกเขา /nók kăo/ นกเขา หยิก
ช่วงนี้ไม่รู้เป็นไร นกเขาไม่ขันเลย
hûang née mâi róo bpen rai · nók kăo mâi kăn loie
ไม่รู้ว่าเป็นอะไร ช่วงนี้นกเขาไม่ขันเลย
GT: This is not known. Dove no fun
นกต่อ /nók dtòr/ ผู้ให้ข้อมูล
หมอนั่นมันเป็นนกต่อของตำรวจ
mŏr nân man bpen nók dtòr kŏng dtam-rùat
ผู้ชายคนนั้นเป็นสายลับของตำรวจ
GT: That doctor is a police bird.
นั่งนก /nâng nók/ นอนกิน
เขานั่งนกอยู่ที่โต๊ะทำงาน
kăo nâng nók yòo têe dtó tam ngaan
เขาที่โต๊ะทำงาน
GT: He sat at the desk.
น้ำเน่า /nám nâo/ น่าเบื่อ น่ารำคาญ
สมัยนี้มีแต่ละครน้ำเน่า
sà-măi née mee dtàe-lá kon nám nâo
ละครน้ำเน่าสุด ๆ
GT: This is a soap opera.
นิ้ง /níng/ ยอดเยี่ยม
วันนี้คุณสวยนิ้งจริงๆ ใครๆก็มอง
wan née kun sŭay níng jing jing krai krai gôr mong
ในวันนี้ คุณดูดีมาก ทุกคนต่างมอง
GT: Today you’re really pretty looking at anyone.
เนี้ยบ /níap/ เนี้ยบ
อาจารย์คนนี้แต่งตัวเนี้ยบมาก
aa-jaan kon née dtàeng dtua níap mâak
อาจารย์คนนี้แต่งตัวเนี้ยบมาก
GT: This teacher is very dressed up.
บอกผ่าน /bòk pàan/ เพิ่มราคา
นี่ราคาปกติ ไม่ได้บอกผ่าน
nêe raa-kaa bpòk-gà-dtì · mâi dâai bòk pàan
ราคานี้เป็นราคาปกติ ไม่ได้เพิ่มขึ้น
GT: This price is not usually told through.
บ๊อง บ๊องๆ /bóng · bóng bóng/ บ้าๆ บอๆ
ชายคนนี้ยิ่งแก่ ยิ่งทำตัวบ๊องๆ
chaai kon née yîng gàe · yîng tam dtua bóng bóng
ชายคนนี้ยิ่งแก่ ยิ่งบ้าๆ บอๆ
GT: This man is older. The act
บ้าๆบอๆ /bâa bâa bor bor/ บ้าๆ
เขาชอบพูดเรื่องบ้าๆ บอๆ
kăo chôp pôot rêuang bâa bâa bor bor
เขาชอบพูดเรื่องบ้า ๆ
GT: He likes to talk crazy
ปล่อยไก่ /bplòi gài/ อาย
ล่ามคนนั้นปล่อยไก่ แปลผิดโดยไม่รู้ตัว
lâam kon nán bplòi gài · bplae pìt doi mâi róo dtua
ล่ามคนนั้นแปลผิดโดยไม่รู้ตัว
GT: That translator is bloated. Misunderstandings
ปอดแหก /bpòt hàek/ ขี้ขลาด
เขาปอดแหกไม่กล้าเดินคนเดียวตอนกลางคืน
kăo bpòt hàek mâi glâa dern kon dieow dtor nók laang keun
เขาขี้ขลาดไม่กล้าเดินคนเดียวกลางคืน
GT: He did not dare to walk alone at night.
ปั้นเรื่อง /bpân rêuang/ แต่งเรื่อง
เด็กคนนี้ชอบปั้นเรื่อง
dèk kon née chôp bpân rêuang
เด็กคนนี้ชอบแต่งเรื่อง
GT: This kid likes molding stuff.
ปากหอยปากปู /bpàak hŏi bpàak bpoo/ คนชอบนินทา
อย่าไปฟังพวกปากหอยปากปู
yàa bpai fang pûak bpàak hŏi bpàak bpoo
อย่าไปฟังคนขี้นินทา
GT: Do not listen to the phalanx.
ปิ๊ง /bpíng/ รู้ตัว
ผมเห็นเธอก็ปิ๊งเลย
pŏm hĕn ter gôr bpíng loie
เห็นเธอก็ชอบเลย
GT: I see you are screaming.
แป๊บ /bpáep/ แป๊บเดียว
เขาไปแป๊บเดียวแล้วก็กลับมา
kăo bpai bpáep dieow láew gôr glàp maa
เขาออกไปแป๊บเดียว แล้วก็กลับมา
GT: He went one by one and came back.
ผีเสื้อสมุทร /pĕe sêua sà-mùt/ ผู้หญิงใหญ่
เขาดูเหมือนผีเสื้อสมุทแต่เขาใจดี
kăo doo mĕuan pĕe sêua sà-mùt dtàe kăo jai dee
เขาดูเหมือนผีเสื้อสมุทแต่ใจดี
GT: He looks like a butterfly, but he is kind.
เผา /păo/ พูดเรื่องคนอื่น
เธอชอบเอาเรื่องของเพื่อนไปเผา
ter chôp ao rêuang kŏng pêuan bpai păo
เธอชอบพูดเรื่องคนอื่น
GT: She likes to make friends with her.
ฝรั่งจ๋า /fà-ràng jăa/ คำพวกฝรั่ง
ความคิดเขาฝรั่งจ๋าเกินไป
kwaam kít kăo fà-ràng jăa gern bpai
ความคิดของเขาฝรั่งจ๋า
GT: He thinks too guilty
ฝอย /fŏi/ พูดมาก
หยุดฝอยได้แล้ว
yùt fŏi dâai láew
หยุดพูดได้แล้ว
GT: Stop the fuzzy
เพื่อนซี้ /pêuan sée/ เพื่อนสนิท
เราเป็นเพื่อนซี้กัน
rao bpen pêuan sée gan
เราเป็นเพื่อนสนิทยังไง
GT: We are friends
แพะรับบาป /páe ráp bàap/ คนรับบาป
เขาไม่ผิดแต่เขาต้องมาเป็น แพะรับบาป
kăo mâi pìt dtàe kăo dtông maa bpen · páe ráp bàap
เค้าไม่ได้ผิด แต่ต้องกลายเป็นแพะรับบาป
GT: He is not guilty, but he must be a scapegoat.
ภาษาดอกไม้ /paa-săa dòk máai/ ภาษาอ่อนโยน
หล่อนพูดเป็นภาษาดอกไม้
lòn pôot bpen paa-săa dòk máai
หล่อนพูดด้วยภาษาอ่อนโยน
GT: She speaks a flower language
ม้ามืด /máa mêut/ คนที่ไม่คาดหวัง
เขาเป็นม้ามืด ไม่มีใครรู้ว่าเขาจะชนะ
kăo bpen máa mêut · mâi mee krai róo wâa kăo jà chá-ná
เขาเป็นม้ามืดล้มประตู
GT: He is a dark horse No one knows that he will win.
มีกะตังค์ /mee gà dtang/ มีเงิน
เขาใช้ของเหมือนคนมีกะตังค์
kăo chái kŏng mĕuan kon mee gà dtang
เขาใช้เงินเหมือนคนรวย
GT: He used to be like a man with money.
มือขึ้น /meu kêun/ โชคดี
คืนนี้เขาเล่นไพ่มือขึ้นจริงๆ
keun née kăo lên pâi meu kêun jing jing
คืนนี้เขาเล่นไพ่โชคดีมาก
GT: Tonight he really played poker.
มือตก /meu dtòk/ โชคร้าย
เมื่อวันก่อนเขายังมือตกอยู่เลย
mêua wan gòn kăo yang meu dtók yòo loie
เมื่อวันก่อนยังโชคร้าย
GT: The day before he still hands down.
เมาท์ /mao/ พูดสนุก
พอครูออกนอกห้อง ทุกคนก็เมาท์กันอย่างสนุกสนาน
por kroo òk nôk hông · túk kon gôr mao gan yàang sà-nùk-sà-năan
พอครูออกนอกห้อง ทุกคนก็เมาท์กัน
GT: When the teacher leaves the room. Everyone was happy.
แมงดา /maeng-daa/ พ่อเลี้ยง
แมงดานั่นคุมซ่องนี้อยู่
maeng-daa nân kum sông née yòo
แมงดานั่นคุมซ่องนี้อยู่
GT: The pimps that control this broth.
ไม่เป็นสับปะรด /mâi bpen sàp-bpà-rót/ ไม่ดีมาก
เขาทำงานไม่เป็นสับปะรดเลย
kăo tam ngaan mâi bpen sàp-bpà-rót loie
เขาทำงานไม่ดีมาก
GT: He is not a pineapple.
ยาบ้า /yaa bâa/ ยาเสพติด
ผู้ชายคนนั้นติดยาบ้า
pôo chaai kon nán dtìt yaa bâa
ผู้ชายคนนั้นติดยาเสพติด
GT: The man is addicted to amphetamines.
ร้อนตับแตก /rón dtàp dtàek/ ร้อนมาก
ออกไปข้างนอกดีกว่า ในนี้ร้อนตับแตก
òk bpai kâang nôk dee gwàa · nai née rón dtàp dtàek
ออกไปข้างนอกดีกว่า ในนี้ร้อนมาก
GT: Go out better In this hot, cracked liver.
รู้อย่างเป็ด /róo yàang bpèt/ รู้อะไรเล็กน้อย
พอเขาพูดออกมา เรารู้เลยว่าเขารู้อย่างเป็ด
por kăo pôot òk maa · rao róo loie wâa kăo róo yàang bpèt
พอเขาพูดออกมา ก็รู้เลยว่าเขารู้อะไรเล็กน้อย
GT: As he speaks out We know that he is dull.
เรื่องขี้ผง /rêuang kêe pŏng/ เรื่องเล็ก ๆ
ไม่ต้องห่วงผม เรื่องนี้เรื่องขี้ผง
mâi dtông hùang pŏm · rêuang née rêuang kêe pŏng
ไม่ต้องห่วงผม เรื่องนี้เรื่องเล็กน้อย
GT: Do not worry about me This story is trivial.
ลองของ /long kŏng/ ลองอะไรร้ายๆ
คุณไม่ต้องมาลองของผม ผมรู้ทันคุณ
kun mâi dtông maa long kŏng pŏm · pŏm róo tan kun
คุณไม่ต้องลองของผม รู้ทัน
GT: You do not have to try my hand, I know you
ลักไก่ /lák gài/ โกง
ผมรู้ว่าคุณลักไก่
pŏm róo wâa kun lák gài
รู้แล้วคุณจะโกง
GT: I know you
ลูกมือ /lôok meu/ ผู้ช่วย
ฉันชอบเป็นลูกมือทำอาหารให้เขา
chăn chôp bpen lôok meu tam aa-hăan hâi kăo
ฉันชอบเป็นผู้ช่วยทำอาหารให้เขา
GT: I like to cook for him.
วาบหวาม /wâap wăam/ อวดน่ะ
คุณแต่งตัววาบหวามจังเลย
kun dtàeng dtua wâap wăam jang loie
คุณแต่งตัวเซ็กซี่มากเลย
GT: You dress up
เว่อร์ /wer/ เยอะไป
อย่าแต่งตัวเว่อร์เดี๋ยวคนคิดว่าคุณบ้า
yàa dtàeng dtua wêr dĭeow kon kít wâa kun bâa
อย่าแต่งตัวเยอะเดี๋ยวคนคิดว่าคุณบ้า
GT: Do not dress up now, people think you crazy.
สวิงเด้ง /sà-wĭng dâyng/ ดีใจมาก
เธอดีใจแบบสวิงเด้ง
ter dee jai bàep sà-wĭng dâyng
เธอดีใจมากๆ
GT: She is happy swing.
สะเออะ /sà-ùh/ ยุ่งเรื่องคนอื่น
อย่ามาสะเออะเรื่องของฉัน ฉันไม่ชอบ
yàa maa sà-ùh rêuang kŏng chăn · chăn mâi chôp
อย่ายุ่งเรื่องของฉัน ฉันไม่ชอบ
GT: Do not worry about me I do not like
สันดาน /săn daan/ สันดาน
เด็กคนนี้สันดานเหมือนพ่อ
dèk kon née săn daan mĕuan pôr
เด็กคนนี้สันดานเหมือนพ่อ
GT: This child is like a father.
ไส้แห้ง /sâi hâeng/ ไม่มีฐานะ
เขาไม่มีงานทำ เลยไส้แห้ง
kăo mâi mee ngaan tam · loie sâi hâeng
เขาไม่มีงานทำ จึงไม่มีฐานะ
GT: He has no job to do
หน้าโหล /nâa lŏh/ หน้าตาธรรมดา
เขาหล่อแบบหน้าโหลๆ
kăo lòr bàep nâa lŏh
เขาหล่อหน้าตาธรรมดา
GT: He is a beautiful face
หมดตูด /mòt dtòot/ ไม่มีเงินเหลือ
เดือนนี้ผมหมดตูด เลยไม่มีเงินไปเที่ยว
deuan née pŏm mòt dtòot · loie mâi mee ngern bpai tîeow
เดือนนี้ผมไม่มีเงินเลย ไม่มีเงินไปเที่ยว
GT: This month I am out of order. No money to go
หมวย /mŭay/ สาวจีน
คุณสวยเหมือนหมวย
kun sŭay mĕuan mŭay
คุณสวยเหมือนสาวจีน
GT: You are like boxing
หมาวัด /măa wát/ คนจน
ผมเป็นหมาวัดที่หมายปองดอกฟ้า
pŏm bpen măa wát têe măai bpong dòk fáa
ฉันเป็นคนจน แต่มีความหวัง
GT: I am a temple dog.
หมาหมู่ /măa mòo/ กลุ่มคนอันตราย
เขาโดนพวกหมาหมู่รุม แต่มีตำรวจผ่านมาพอดี
kăo dohn pûak măa mòo rum · dtàe mee dtam-rùat pàan maa por dee
เขาถูกกลุ่มคนอันตรายรุม แต่มีตำรวจเข้ามาช่วย
GT: He was hit by the crowd But the police came through.
หมู /mŏo/ ง่ายมาก
งานนี้หมูมากสำหรับฉัน
ngaan née mŏo mâak săm-ràp chăn
งานนี้ง่ายมากสำหรับฉัน
GT: This work is very pig for me.
หยวน /yŭan/ ยอมรับอย่างอ่อนน้อม
หยวนๆ ให้แล้วกันงานนี้
yŭan yŭan · hâi láew gan ngaan née
เป็นการยอมรับไป
GT: Yuan to this job.
หลุดโลก /lùt lôhk/ ไม่เหมือนใคร
เขาเป็นคนหลุดโลก
kăo bpen kon lùt lôhk
เขาเป็นคนไม่เหมือนใคร
GT: He is out of the world
หวย /hŭay/ หวยใต้ดิน
ฉันซื้อหวยทุกงวด
chăn séu hŭay túk ngûat
ฉันซื้อหวยทุกงวด
GT: I buy lottery every period.
ห่วย /hùay/ ไม่ดี
งานของคุณห่วยจริงๆ
ngaan kŏng kun hùay jing jing
งานของคุณไม่ดีจริงๆ
GT: Your work really sucks.
ห่วยแตก /hùay dtàek/ แย่มาก
เขาทำงานแบบห่วยแตก
kăo tam ngaan bàep hùay dtàek
งานของเขาห่วยแตก
GT: He works a shabby way.
ห้องกง /hông gong/ คุก
ตอนนี้เขาอยู่ที่ห้องกง
dton-née kăo yòo têe hông gong
ตอนนี้เขาอยู่ในคุก
GT: Now he is in the Gong room.
หายต๋อม /hăai-dtŏm/ หายไปนาน
นานแล้วเราไม่เจอกันเลย คุณหายต๋อมไปไหนมา
naan láew rao mâi jer gan loie · kun hăai-dtŏm bpai năi maa
เรานานไม่ได้เจอกันเลย คุณหายไปไหนมา
GT: Long time ago we did not see each other. How did you get lost?
แห้ว /hâew/ พลาดโอกาส
แห้วแล้วเรา ผู้หญิงคนนั้นมีแฟนแล้ว
hâew láew rao · pôo yĭng kon nán mee faen láew
เราได้พลาดไป ผู้หญิงคนนั้นมีแฟนแล้ว
GT: Frustration, we girls have a girlfriend.
เฮง /hayng/ โชคดีมาก
ในที่สุดก็เฮง ถูกล็อตเตอรี่รางวัลที่สอง
nai têe sùt gôr hayng · tòok lót-dter-rêe raang-wan têe sŏng
สุดท้ายก็โชคดีมาก ถูกล็อตเตอรี่รางวัลที่สอง
GT: Finally Heng Was the second prize lottery.
เฮี้ยน /hían/ ผีเฮี้ยน
ถนนนี้เกิดอุบัติเหตุบ่อยๆ เจ้าที่เจ้าทางเฮี้ยนมาก
tà-nŏn née gèrt u-bàt-dtì-hàyt bòi bòi jâo têe jâo taang hían mâak
ถนนนี้เกิดอุบัติเหตุบ่อยๆ ผีเจ้าที่เฮี้ยนมาก
GT: This road accident often. You are very goddamn.
ไฮโซ /hai soh/ ชนชั้นสูง
พวกไฮโซนั่น ชอบใช้ของแบรนด์เนม
pûak hai soh nân · chôp chái kŏng bae ron-naym
พวกคนไฮโซ นั้นชอบใช้ของแบรนด์เนม
GT: The noble ones like to use the brand name.
พูดอย่างคนไทย 1&2…
หลายคำ (ในประโยค) ในรายการนี้สามารถพบได้ในซีรีส์ของเบญจวรรณ พูดอย่างคนไทย
พูดอย่างคนไทย เล่ม 1
พูดอย่างคนไทย เล่ม 2
แอปพลิเคชั่นสมาร์ทโฟน: Talking Thai English Dictionary+Phrasebook…
คำสแลงส่วนใหญ่ที่ใช้ในโพสต์นี้สามารถหาได้ในพจนานุกรมไทย-อังกฤษ-ไทย โดย สำนักพิมพ์ไพบูลย์ และอีกส่วนหนึ่งใน Word in the Hand
แอปบนระบบ iOS: พจนานุกรมพูดไทย อังกฤษ+หนังสือวลี
แอนดรอยด์: พจนานุกรมพูดไทย อังกฤษ+หนังสือวลี
ดาวน์โหลดไฟล์คำสแลงภาษาไทย…
ดาวน์โหลด PDF: คำสแลงภาษาไทยในประโยค – 398kb
ดาวน์โหลดเสียง:คำสแลงไทยในวลี – 4.8mg
หมายเหตุ: ไฟล์เหล่านี้สำหรับการใช้งานส่วนตัวเท่านั้น (กรุณาอย่าโพสต์บนเว็บไซต์อื่นๆ)
ก่อนจะจากไป อยากขอบคุณคุณเบญจวรรณที่อนุญาตให้ใช้รายชื่อคำสแลงของเธอ คุณเบญจวรรณยังแนะนำการเปลี่ยนแปลงในวลีรอบแรง – ขอบคุณอีกครั้ง! และขอขอบคุณ KP (เพื่อนชาวไทยที่อดทน) ผู้บันทึกเสียงให้ WLT และตอบคำถามมากมายเกี่ยวกับภาษาไทย คนไทย และภาษาไทยที่แย่ของฉัน ขอบคุณทุกคน!





