ภาษาไทย วัฒนธรรมไทย: รายวัน, รายสัปดาห์, รายเดือน, รายปี

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 6 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Thai Language

รายวัน รายสัปดาห์ รายเดือน รายปี…

ผมมักได้ยินคำแนะนำสำหรับคนที่เพิ่งเริ่มเรียนอ่านภาษาไทยว่าให้ฝึกอ่านป้ายถนนภาษาไทย นั่นทำให้ผมคิดว่าทำไมไม่ลองเก็บภาพของป้ายจริง ๆ มารวมกันเป็นหนังสือฝึกอ่านสนุก ๆ ดูล่ะ? เพราะผมมักมองหาโปรเจ็กต์ใหม่เพื่อไม่ให้สมองที่เกษียณแล้วของผมฝ่อ ผมเลยตัดสินใจเขียนหนังสือฝึกอ่านภาษาไทยสั้น ๆ ชื่อ “คู่มือการอ่านป้ายริมถนนในไทย” (แจกฟรี แค่ติดต่อมาจากเว็บของผม retire2thailand.com) และในระหว่างนั้นผมก็เจอป้ายหนึ่ง

Thai Language

แปลได้ว่า: “ฟอเรสท์ ฮิลล์ อพาร์ตเมนต์” รายวัน – รายเดือน (ชอบคำว่า “ฟอเรสท์” จัง)

ในป้ายนี้มีคำว่า ราย /raai/ ซึ่งหมายถึง “แต่ละ” และยังเป็นคำที่ใช้แทนคำลงท้าย “ly” ในภาษาอังกฤษเมื่อใช้กับคำที่เกี่ยวกับเวลา เช่น “วัน”, “สัปดาห์”, “เดือน” และ “ปี” ดังนั้นในป้ายด้านบนคำว่า รายวัน /raai-wan/ (วัน: วัน /wan/) จึงหมายถึง “รายวัน” และ รายเดือน /raai-deuan/ (เดือน: เดือน /deuan/) จึงหมายถึง “รายเดือน” ตอนนี้เรารู้แล้วว่าอพาร์ตเมนต์เหล่านี้สามารถเช่าได้ทั้งรายวันและรายเดือน

ดังนั้นเมื่อผมคิดถึงการสร้างคำศัพท์ภาษาไทยของผม ผมเริ่มมองหาคำไทยอื่น ๆ ที่สร้างด้วยคำว่า ราย /raai/ และผมก็เจอปัญหาการออกเสียงที่คนต่างชาติอย่างเรามักมี นั่นคือเสียง “rye” ที่มีอย่างน้อย 2 แบบ

มีคำว่า ราย /raai/ และอีกคำคือ ไร้ /rái/ สำหรับผม เสียงสระสองเสียงนี้แทบจะเหมือนกัน (ยกเว้นเสียงวรรณยุกต์แน่นอน) แต่ทางเสียงแล้วเสียงแรกเป็นเสียงสระยาว ส่วนเสียงที่สองเป็นสระสั้น ผมอยากจะวัดคลื่นเสียงที่เกิดจากเจ้าของภาษาสักวันและดูว่าจริง ๆ แล้วเสียงสระสองเสียงนี้ต่างกันแค่ไหน ผมเองไม่สามารถได้ยินความแตกต่าง แต่กลับมาเรื่องเดิม

แทนที่จะกังวลมากเกินไปเกี่ยวกับความแตกต่างของความยาวเสียงสระ ผมคิดว่าผมจะรวบรวมมันเข้าด้วยกันและดูว่าเราสามารถเพิ่มคำในคำศัพท์ภาษาไทยของเราได้กี่คำโดยใช้คำว่า “rye” นักเรียนเริ่มต้นสามารถเริ่มเรียนรู้คำเหล่านี้ได้ สำหรับผู้ที่มีความรู้มากขึ้นสามารถใช้คำศัพท์ในประโยคเต็มได้

นี่คือคำไม่กี่คำที่มี “rye”:

แต่ละ –ly: ราย /raai/
รายเดือน: รายเดือน /raai-deuan/

เขาจ่ายค่าเช่ารายเดือน
kăo jàai kâa châo raai deuan
เขาจ่ายค่าเช่ารายเดือน

รายปี: รายปี /raai-bpee/

พวกเขาแนะนำให้ตรวจสุขภาพปีละครั้ง (หรือรายปี)
pûak kăo náe-nam hâi dtrùat sùk-kà-pâap bpee lá kráng (rĕu raai bpee)
พวกเขาแนะนำให้ตรวจสุขภาพปีละครั้ง (หรือรายปี)

รายวัน: รายวัน /raai-wan/

อัตรารายวันของรถจักรยานยนต์เป็น 200 บาท
àt-dtraa raai-wan kɔ̌ɔng rót-jàk-grà~yaan-yon bpen 200 bàat
อัตรารายวันของรถจักรยานยนต์เป็น 200 บาท

รายสัปดาห์: รายสัปดาห์ /raai-sàp-daa/

เขาจ่าย 1,000 บาทรายสัปดาห์
kǎo jàai 1,000 bàat raai-sàp-daa
เขาจ่าย 1,000 บาทรายสัปดาห์

ผมยังไม่เจอป้ายริมถนนที่เขียนว่า รายชั่วโมง /raai-chûua-moong/ (รายชั่วโมง) แม้ว่าจะมีโรงแรม/โมเต็ลรายชั่วโมงมากมาย แต่พวกเขามักจะเขียนว่า “24 ช.ม.” (24 ชั่วโมง) ไม่ใช่ว่าผมจะรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้นหรอกนะ

รายการ: ราย /raai/
ตารางเวลา, วาระการประชุม: รายการ /raai-gaan/

กรุณาแจ้งให้ฉันทราบรายการประชุม
gà-rú-naa jâeng hâi chăn sâap raai-gaan bprà-chum
กรุณาแจ้งให้ฉันทราบรายการประชุม

Advertisement

รายการทีวี: รายการทีวี /raai-gaan-tii-wii/

คืนนี้มีรายการทีวีอะไรบ้าง
keun-née mii raai-gaan tii-wii à-rai bâang
คืนนี้มีรายการทีวีอะไรบ้าง

เมนู: รายการอาหาร /raai-gaan-aa-hǎan/

ผมอ่านรายการอาหารและสั่งอาหาร
pǒm àan raai-gaan-aa-hǎan láe sàng aa-hǎan
ผมอ่านรายการอาหารและสั่งอาหาร

รายงาน: รายงาน /raai-ngaan/

งานของเขาคือการเขียนรายงาน
ngaan kǒng-kǎo keu gaan-kǐan raai-ngaan
งานของเขาคือการเขียนรายงาน

รายจ่าย: รายจ่าย /raai-jàai/

เดือนนี้เธอเสียรายจ่าย 1,000 บาท
deuan-née ter sǐa raai-jàai 1,000 bàat
เดือนนี้เธอเสียรายจ่าย 1,000 บาท

รายชื่อ: รายชื่อ /raai-chêu/

ฉันต้องการรายชื่อของคนที่ทำงานที่นี่
chǎn dtông-gaan raai-chêu kǒng kon-têe-tam-ngaan te nêe
ฉันต้องการรายชื่อของคนที่ทำงานที่นี่

รายได้: รายได้ /raai-dâai/

ผมเกษียณแล้วและไม่มีรายได้
pǒm gà~sǐan láew láe mâi-mee raai-dâai
ผมเกษียณแล้วและไม่มีรายได้

ประโยคสุดท้ายนี้คือสิ่งที่เราผู้เกษียรู้จักดี

ไร้: ไร้ /rái/
ไร้กังวล: ไร้กังวล /rái-gang-won/

เขาเป็นคนไร้กังวล
kâo bpen kon rái-gang-won
เขาเป็นคนไร้กังวล

ไร้ก้าง: ไร้ก้าง /rái-gâang/

ผมชอบปลาไร้ก้าง
pǒm chôp bplaa rái gâang
ผมชอบปลาไร้ก้าง

ไร้การศึกษา: ไร้การศึกษา /rái-gaan-sʉ̀k-sǎa/

คนงานของเราส่วนใหญ่เป็นคนไร้การศึกษา
kon-ngaan kǒng-rao sùan-yài bpen kon rái-gaan-sèuk-sǎa
คนงานของเราส่วนใหญ่เป็นคนไร้การศึกษา

ไร้ความสามารถ: ไร้ความสามารถ /rái-kwaam-sǎa-mâat/

เธอเป็นคนไร้ความสามารถ
ter bpen kon rái-kwaam-sǎa-mâat
เธอเป็นคนไร้ความสามารถ

ไร้ค่า: ไร้ค่า /rái-kâa/

รถเก่านั่นเป็นรถไร้ค่า
rót gao nân bpen rót rái-kâa
รถเก่านั่นเป็นรถไร้ค่า

ในช่วงเวลาที่บังเอิญ ผมเพิ่งได้ยินเรื่องนี้จากการฟัง Speak Like a Thai Volume 7 – Thai Abbreviations and Formal Thai, จาก Paiboon Publishing ที่อาจารย์เบญจวรรณส่งมาให้ มันเป็นวิธีที่ดีในการเรียนรู้ภาษาไทยที่เป็นทางการมากขึ้น

ไร้ที่อยู่อาศัย: ไร้ที่อยู่อาศัย /rái têe-yòo aa-sǎi/

เขาเป็นคนไร้ที่อยู่อาศัย
kǎo bpen kon rái têe-yòo aa-sǎi
เขาไม่มีที่อยู่อาศัย

คุณอาจจะคิดว่าการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตไร้สายจะต้องมีคำว่า ไร้ /rái/ อยู่ในนั้น (เช่น ไร้สาย: ไร้สาย /rái-sǎai/) แต่ไม่ใช่เลย! การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตไร้สายในภาษาไทยคือ ไวไฟ /wai fai/ เหมือนกับคำว่า WiFi ในภาษาอังกฤษ ซึ่งน่าสนใจพอสมควรเพราะมันมีความหมายที่ค่อนข้างดีในตัวของมันเอง ไว /wai/ (เร็ว) และ ไฟ /fai/ (ไฟฟ้า) ถือว่าเป็นคำยืมที่มีความหมายใกล้เคียงกับต้นฉบับ – ช่วยให้จำง่ายขึ้น

ฮิวจ์ เลอง
Retire 2 Thailand
Retire 2 Thailand: Blog
eBooks in Thailand

อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: