ภาษาไทยกับวัฒนธรรมไทย: ทุกอย่างเกี่ยวข้องกัน

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 6 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Thai Language

ทั้งหมดเกี่ยวกัน: ญาติ /yâat/…

ฉันเพิ่งกลับมาจาก ไปเยี่ยมลูกชายและลูกสะใภ้ที่อเมริกา และได้พบหลานเป็นครั้งแรก มันเป็นประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยม โดยเฉพาะสำหรับภรรยาของฉัน พิกุล ที่ได้ใช้ทักษะการเลี้ยงลูกที่ได้มาอย่างยากลำบาก เพื่ออุ้มและให้อาหารและดูแลลูกเล็ก ๆ อีกครั้ง นั่นทำให้ฉันคิดถึงวิธีที่คนไทยเรียกญาติ ฉันมักจะใช้คำศัพท์เกี่ยวกับความสัมพันธ์ผิดเสมอ เลยรวบรวมตารางต่อไปนี้ขึ้นมา เพื่อเป็นความรู้ให้ตัวเอง ฉันคิดว่าจะแบ่งปันกับผู้อ่านของเรา ลองดูว่าคุณจำได้ทั้งหมดหรือไม่ เตรียมทดสอบวันศุกร์นี้

หมายเหตุ: เพื่อให้ซับซ้อนขึ้นอีกหน่อย คำศัพท์ต่อไปนี้ส่วนใหญ่สามารถใช้กับคนที่ไม่ใช่ญาติจริง ๆ ของคุณ แต่ใช้กับคนที่มีอายุใกล้เคียงกันได้ ดังนั้นคุณจะเจอสถานการณ์ที่เพื่อนคนไทยแนะนำคุณให้รู้จักกับคนที่เธอเรียกว่า “พี่สาว” (เธอกำลังคิดถึงคำว่า พี่ /pêe/) แต่คนที่ถูกแนะนำอาจจะเป็นพี่น้อง ลูกพี่ลูกน้อง เพื่อนร่วมชั้น เพื่อนร่วมงาน หรืออาจจะแค่เพื่อน

และนี่เป็นเพียงคำศัพท์ที่ใช้บ่อยที่สุด ยังมีอีกมากมาย

ตัวอย่าง: คำว่า “ลูก” ในภาษาไทยอาจจะเป็นคำทั่วไปที่ใช้ว่า ลูก /lôok/ หรือคำที่เจอในงานเขียนว่า บุตร /bùt/ หรือ ทายาท /taa-yâat/ ซึ่งฉันเคยเห็นแต่ในพจนานุกรมและมีความหมายว่า “ทายาท”

รุ่นปู่ย่าตายาย: ตายาย /dtaa-yaai/…

ชื่อที่คนไทยใช้เรียกปู่ย่าตายาย ขึ้นอยู่กับว่าพวกเขาอยู่ฝ่ายแม่ (มารดา) หรือฝ่ายพ่อ (บิดา) โดยรวมเรียกว่า ตายาย /dtaa-yaai/ หลายครั้งคำเหล่านี้จะใช้เป็นคำแสดงความรักในสถานการณ์ที่คุ้นเคยกับผู้ชายหรือผู้หญิงที่อายุมากกว่า แม้ว่าเราจะไม่รู้จักพวกเขาก็ตาม

  • ยาย: ยาย /yaai/
  • ตา: ตา /data/
  • ย่า: ย่า /yâa/
  • ปู่: ปู่ /bpòo/

หมายเหตุ: คำว่า ทวด /tûat/ หมายถึงปู่ย่าตายายชั้นสูงกว่า โดยเฉพาะเราสามารถเพิ่มคำนี้เข้าไปในคำที่กล่าวถึงข้างบน

ตัวอย่าง: ตาทวด จะกลายเป็น ตาทวด /dtaa-tûat/ เป็นต้น

รุ่นพ่อแม่: พ่อแม่ /pôr-mâe/…

ถ้าพ่อแม่ของคุณมีพี่น้อง พวกเขาก็จะเป็นป้า ลุง น้า อา ในภาษาไทย เราจำเป็นต้องรู้ว่าพวกเขาอยู่ฝ่ายแม่หรือฝ่ายพ่อ และเราก็ยังต้องรู้ว่าพวกเขาเป็นพี่หรือน้อง

ฝ่ายแม่:

  • แม่: แม่ /mâe/
    • พี่สาว (น้าสาว)
      • พี่: ป้า /bpâa/
      • น้อง: น้า /náa/
    • พี่ชาย (ลุง)
      • พี่: ลุง /lung/
      • น้อง: น้า /náa/

ฝ่ายพ่อ:

  • พ่อ: พ่อ /pôr/
    • พี่สาว (อาผู้หญิง)
      • พี่: ป้า /bpâa/
      • น้อง: อา /aa/
    • พี่ชาย (อาชาย)
      • พี่: ลุง /lung/
      • น้อง: อา /aa/

หมายเหตุ: คำว่า ลุง /lung/ สามารถใช้เป็นคำแสดงความรักกับผู้ชายที่อายุพอๆ กับพ่อแม่ของคุณ คำว่า ป้า /bpâa/ ใช้กับผู้หญิง

พ่อแม่ของภรรยา:

  • แม่ยาย: แม่ยาย /mâe-yaai/ (รวมคำว่า แม่ และ ยาย)
  • พ่อตา: พ่อตา /pôr-dtaa/ (รวมคำว่า พ่อ และ ตา)

พ่อแม่ของสามี:

  • แม่ย่า: แม่ย่า /mâe-yâa/ (รวมคำว่า แม่ และ ย่า)
  • พ่อปู่: พ่อปู่ /pôr-bpòo/ (รวมคำว่า พ่อ และ ปู่)

รุ่นคุณ…

คุณ: คุณ /kun/, พี่น้องของคุณ: พี่น้อง /pêe-nóng/, ลูกพี่ลูกน้องของคุณ: ลูกพี่ลูกน้อง /lôok-pêe-lôok-nóng/, คู่สมรสของคุณ: แฟน /faen/, และลูก: ลูก /lôok/.

  • พี่น้อง: พี่น้อง /pêe-nóng/
    • พี่สาว: พี่สาว /pêe-sǎao/
    • น้องสาว: น้องสาว /nóng-sǎao/
    • พี่ชาย: พี่ชาย /pêe-chaai/
    • น้องชาย: น้องชาย /nóng-chaai/
  • ลูกพี่ลูกน้อง: ลูกพี่ลูกน้อง /lôok-pêe-lôok-nóng/
    • พี่: พี่ /pêe/
    • น้อง: น้อง /nóng/

หมายเหตุ: เราสามารถใช้ พี่ /pêe/ และ น้อง /nóng/ เป็นสรรพนามส่วนตัวกับเพื่อนสนิทและญาติคนอื่นๆ (หมายถึงทั้งพวกเขาและตัวเราเอง) เพราะการรู้ว่าใครอายุเท่าไหร่เป็นเรื่องสำคัญทั้งในด้านภาษาและสังคม คุณต้องรู้ว่าใครอายุมากหรือน้อยกว่าคุณ การถามอายุอาจไม่ใช่วิธีที่ดีที่สุด วิธีที่ดีที่สุดที่ฉันเคยเห็นคือ 1. ถามปีนักษัตรของพวกเขา (ซึ่งจะบอกคุณในช่วง 12 ปีว่าใครมาก่อน) หรือ 2. ถามว่าพวกเขาจบการศึกษาปีไหน (ก่อนหรือหลังคุณ)

  • คู่สมรส: คู่ครอง /kôo-krong/ เป็นทางการ, แฟน /faen/ เป็นการพูดที่คุ้นเคย
    • ภรรยา: ภรรยา /pan-rá~yaa/
    • สามี: สามี /sǎa-mee/

หมายเหตุ: ควรหลีกเลี่ยงการใช้คำว่า ผัว /pǔa/ สำหรับสามีและ เมีย /mia/ สำหรับภรรยาในที่สุภาพ คำเหล่านี้อาจถูกมองว่าไม่สุภาพโดยบางคน และควรทำตามความเป็นสุภาพเป็นหลัก

  • พี่สะใภ้
    • ภรรยาของน้องชาย: น้องสะใภ้ /nóng-sà~pái/
    • ภรรยาของพี่ชาย: พี่สะใภ้ /pêe-sà~pái/
  • พี่เขย
    • สามีของน้องสาว: น้องเขย /nóng-kǒie/
    • สามีของพี่สาว: พี่เขย /pêe-kǒie/

หมายเหตุ: การใช้ พี่ /pêe/ และ น้อง /nóng/ สำหรับสะใภ้และเขย ขึ้นอยู่กับอายุของพี่น้องของคุณ ไม่ใช่อายุของคน (สะใภ้หรือเขย)

รุ่นต่อไป…

  • ลูก: ลูก /lôok/
    • ลูกสาว: ลูกสาว /lôok-sǎao/
      • ลูกเขย: ลูกเขย /lôok-kǒie/
    • ลูกชาย: ลูกชาย /lôok-chaai/
      • ลูกสะใภ้: ลูกสะใภ้ /lôok-sà~pái/
    • ลูกของป้า น้า อา: หลาน /lǎan/
      • หลานสาว: หลานสาว /lǎan-sǎao/
      • หลานชาย: หลานชาย /lǎan-chaa/

และรุ่นต่อไป…

  • หลาน: หลาน /lǎan/
    • หลานสาว: หลานสาว /lǎan-sǎao/
    • หลานชาย: หลานชาย /lǎan-chaa/

และรุ่นต่อไป…

  • เหลน: เหลน /lǎyn/

และอื่นๆ…

  • ญาติ/ความสัมพันธ์/เครือญาติ: ญาติ /yâat/ หรือ ญาติพี่น้อง /yâat-pêe-nóng/

ฮิว เลอง
Retire 2 Thailand
Retire 2 Thailand: Blog
eBooks in Thailand

Advertisement
อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: