ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ: ฮามิช ชาลเมอร์ส

บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 7 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!

loading image

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Hamish Chalmers

สัมภาษณ์ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ…

ชื่อ: Hamish Chalmers
สัญชาติ: อังกฤษ
ช่วงอายุ: 30-40
เพศ: ชาย
สถานที่: กรุงเทพฯ
อาชีพ: หัวหน้าคณะครูสอนภาษาอังกฤษสำหรับผู้ที่พูดภาษาอื่น
เว็บไซต์/บล็อก: Tweet Yourself Thai
ทวิตเตอร์: @AjarnPasa

ระดับภาษาไทยของคุณเป็นอย่างไร?

ในโลกของภาษามีมาตรฐานพื้นฐานสองอย่างระหว่างไม่มีภาษาและความคล่องแคล่วเต็มที่ ซึ่งก็คือ BICS (ทักษะการสื่อสารระหว่างบุคคลขั้นพื้นฐาน) และ CALPs (ทักษะภาษาเชิงวิชาการ) ภาษาไทยแท็กซี่และภาษาไทยการเมือง ผมอยู่ที่ปลายของ CALPs แต่ยังคงพยายามสู่ความคล่องแคล่วเต็มที่

คุณพูดภาษาไทยแบบไหนมากที่สุด ไทยพื้นถนน ไทยอีสาน หรือไทยในวิชาชีพ?

คงเป็นภาษาไทยในชีวิตประจำวันครับ อิทธิพลของภาษาไทยของผมมีตั้งแต่ชาวกะเหรี่ยงในสังขละบุรีไปจนถึงคนเมืองในกรุงเทพฯ แต่ส่วนใหญ่การเรียนรู้ของผมถูกสรุปในกรุงเทพฯ ที่ทำงานและที่บ้าน

ทำไมคุณถึงเรียนภาษาไทย?

ผมมาที่นี่ในปี 2001 เพื่อทำงานเป็นผู้นำทัวร์ให้กับบริษัทท่องเที่ยวผจญภัย งานของผมคือไปรับกลุ่มนักท่องเที่ยวที่ดอนเมืองแล้วพาพวกเขาเที่ยวทั่วประเทศเป็นเวลาสองสามสัปดาห์ เยี่ยมชมสถานที่ที่นักท่องเที่ยวทั่วไปไม่ค่อยไป และดูแลความต้องการทุกอย่างของพวกเขา

เนื่องจากการเดินทางไปในที่ที่คนไม่ค่อยรู้จักนี้ การรู้ภาษาไทยจึงเป็นสิ่งจำเป็น ในต่างจังหวัดมีคนที่พูดภาษาอังกฤษได้น้อยกว่ากรุงเทพฯ มาก ในหลายๆ ที่ไกด์ท้องถิ่นของเราจะพูดภาษาไทยเป็นภาษาที่สอง: กะเหรี่ยง ม้ง หรือภาษาถิ่นใต้ที่ฟังยากเป็นภาษาที่หนึ่ง หากผมต้องการให้แน่ใจว่าคนขับรถตู้พาเราไปยังเกสต์เฮาส์ที่ถูกต้องในนครศรีธรรมราช แจ้งเรื่องแพ้อาหารของผู้โดยสารที่ไนท์บาซาร์พิษณุโลก หรือสื่อเตือนเกี่ยวกับรังต่อในป่าลึกของเขตชายแดนน่าน การรู้ภาษาไทยจึงสำคัญมาก

คุณอาศัยอยู่ในประเทศไทยหรือไม่? ถ้าใช่ คุณมาถึงเมื่อไหร่?

ใช่ครับ อยู่ที่นี่เกือบตลอดมาตั้งแต่เดือนสิงหาคม 2001

คุณเรียนภาษาไทยมานานแค่ไหน?

ผมทราบว่าจะมาประเทศไทยล่วงหน้าหนึ่งปี ดังนั้นผมเริ่มเรียนภาษาไทยตั้งแต่ตอนนั้น ผมซื้อหนังสือ Colloquial Thai เปิดเทปในรถและทุกครั้งที่ขับรถคนเดียวผมจะพูดคุยกับเทปเป็นภาษาไทย

คุณเริ่มเรียนภาษาไทยทันทีหรือใช้หลายวิธี?

หลังจากเตรียมตัวก่อนจะมาที่ไทย ผมก็เริ่มเรียนรู้ทันทีเมื่อมาถึงที่นี่

คุณมีตารางเรียนที่แน่นอนหรือไม่?

ตารางเรียนของผมคือพยายามพูด อ่าน และฟังภาษาไทยให้มากที่สุดทุกวัน

คุณได้ลองวิธีการเรียนภาษาไทยแบบใดบ้าง?

ผมซื้อสื่อการเรียนรู้มาเยอะเลยครับ อันแรกเลยคือ Lonely Planet Phrase Book หนังสือ Colloquial Thai โดย John Moore และ Saowalak Rodchue ทำให้ผมเริ่มจริงจัง จากนั้นหนังสือ Teach Yourself Thai ของ David Smyth และ Rosetta Stone ก็ช่วยผมเมื่อมาอยู่ในประเทศ ผมผ่านไปแค่ประมาณหนึ่งในสี่ของแต่ละเล่มก่อนจะเบื่อ แต่ละเล่มมีประโยชน์ในแบบของมัน แต่ไม่เคยตรงกับความต้องการของผมในเวลานั้น นั่นคือสิ่งเกี่ยวกับการเรียนรู้ภาษา มันไม่ได้เป็นไปตามโครงสร้างที่กำหนดไว้ คุณเรียนรู้สิ่งที่สำคัญในขณะนั้น ขณะที่ผมพยายามอธิบายว่านักท่องเที่ยวล้มแล้วข้อมือแตกขณะเดินป่า Rosetta Stone ก็บอกว่าผู้ชายอยู่ใต้โต๊ะและเครื่องบินอยู่ข้างผู้ชาย

มีวิธีไหนที่โดดเด่นกว่าวิธีอื่นไหม?

แม้จะมีคำวิจารณ์ ผมพบว่า Rosetta Stone ดีที่สุดสำหรับการฟังและการพูด เพราะมันไม่ใช้การถอดความและการแปล อย่างไรก็ตาม ไม่มีอะไรดีไปกว่าการออกไปพูดคุยกับคนไทย ฟังคนไทย ทำซ้ำสิ่งที่ได้ยินและไม่ต้องกลัวความผิดพลาด ตราบใดที่คุณเรียนรู้จากมัน เพื่อช่วยในการเขียน ผมเพิ่งเริ่มทดลองใช้ www.lang-8.com

คุณเริ่มต้นการอ่านและการเขียนภาษาไทยเร็วแค่ไหน?

เป็นการผสมผสานกัน ผมเรียนตัวอักษรเกือบจะทันที มันชัดเจนมากตั้งแต่แรกว่าเราไม่สามารถเชื่อการถอดเสียงได้ ลืมตัวอย่างที่เห็นได้ชัดเจนเช่นภูเก็ตและสุขุมวิท (ซึ่งแค่เรียนรู้ว่าต้องแทน p ด้วย ph และ w ด้วย v); เป็นสิ่งเช่น ต, ป และ ง ไม่ต้องพูดถึงเสียงสระหลายตัวที่จริงๆ แล้วถูกทำลายโดยการถอดเสียง อย่างไรก็ตาม น่าอับอายที่ผมไม่ได้เรียนรู้กฎเสียงจนกระทั่งเมื่อไม่นานมานี้

คุณพบว่าการเรียนรู้การอ่านและการเขียนภาษาไทยยากหรือไม่?

ไม่เลย! และนี่คือสิ่งที่แปลก ผมเลื่อนการเรียนรู้กฎเสียงออกไปเพราะมักจะถูกนำเสนอด้วยแผนภูมิที่ซับซ้อนและคำอธิบายที่มากเกินไปซึ่งทำให้เสียกำลังใจ อย่างไรก็ตาม ผมได้พบกับ Brett จาก Learn Thai from a White Guy ที่สอนกฎให้ผมภายในสองชั่วโมง เขาตัดสิ่งที่ไม่จำเป็นออกไปและสอนในแบบที่มีเหตุผลตรงไปตรงมา ผมคิดว่าการรู้ตัวอักษรและการแบ่งประเภทพยัญชนะช่วยได้ แต่ถึงอย่างนั้นก็ง่ายกว่าที่ผมคิดไว้ เมื่อผมเข้าใจมันแล้วก็เป็นเพียงคำถามของการฝึกฝนเพื่อทำให้มั่นคง ที่นี่การ์ด Anki SRS เป็นเพื่อนของคุณ

อะไรคือช่วงเวลา “อ๋อ!” แรกของคุณ?

แม้จะไม่มีเสียง แต่การอ่านคำจารึกเหนือซุ้มประตูทางเข้าตลาดนอกพระปฐมเจดีย์และเข้าใจมัน ตอนนั้นเองที่ตัวอักษรกลายเป็นคำที่สามารถสื่อสารความคิดได้ หลังจากนั้นผมมีช่วงเวลา “อ๋อ!” เล็กๆ น้อยๆ มากมาย ล่าสุดคือตอนที่ผมอ่านป้ายเล็กๆ ข้างทางแยกวิทยุ/สุขุมวิทที่บอกว่าคุณสามารถตรงไปได้ถ้าจะไปทางด่วนและไม่ต้องเลี้ยวซ้ายเหมือนป้ายรูปภาพบอกว่าคุณต้องทำ ผมหลงทางในการนำทางระบบทางเดียวนี้มานาน! ไม่นานมานี้อีกช่วงเวลา “อ๋อ!” คือที่พิพิธภัณฑ์จังหวัดน่านที่มีป้ายบอกว่า “Entrance 30 baht” เหนือป้ายอื่นที่บอกว่า “คนละ๑๐บาท” ความสุขที่รู้ว่าป้ายหมายถึงอะไรนั้นคุ้มค่าแก่การเสียยี่สิบบาท

คุณเรียนรู้ภาษาอย่างไร?

โดยการใช้มัน

จุดแข็งและจุดอ่อนของคุณคืออะไร?

จุดแข็ง: การออกเสียงที่ดี ความกระตือรือร้นที่จะเรียนรู้ (ผมอยู่ที่นี่ การไม่รู้ภาษาไทยจะน่าอับอาย) และไม่กลัวที่จะทำให้ตัวเองดูโง่

จุดอ่อน: การเปลี่ยนภาษากับภรรยา (ที่พูดภาษาอังกฤษได้ดีมาก) เมื่อหาคำไทยไม่เจอ แทนที่จะพยายามพูดอ้อมคำหรือค้นหาคำ

ความเข้าใจผิดที่ใหญ่ที่สุดสำหรับนักเรียนที่เรียนภาษาไทยคืออะไร?

ว่าชาวตะวันตกไม่สามารถได้ยินหรือเลียนแบบเสียงได้

คุณสามารถใช้ภาษาอื่นได้หรือไม่?

ภาษาฝรั่งเศสทั้งหมดที่เรียนที่โรงเรียนหลุดออกจากสมองเมื่อผมเริ่มเรียนภาษาไทย

คุณได้เรียนภาษาอื่นพร้อมกับภาษาไทยหรือไม่?

ผมยังคงเรียนภาษาอังกฤษอยู่ นั่นคือความงามของการเรียนรู้ภาษา มันเป็นการเดินทางที่ไม่มีที่สิ้นสุด

คุณเป็นโปรแกรมเมอร์คอมพิวเตอร์หรือมีประสบการณ์ในการเขียนโปรแกรมหรือไม่?

Advertisement

ไม่

คุณมีความชื่นชอบในดนตรีหรือเล่นเครื่องดนตรีหรือไม่?

ใช่ครับ ผมเล่นกลองและกีตาร์

คุณจะให้คำแนะนำอะไรกับนักเรียนที่เรียนภาษาไทย?

อย่ากลัวเสียง เรียนรู้การอ่าน และที่สำคัญที่สุด…ใช้มันหรือสูญเสียมันไป

Hamish Chalmers
Tweet Yourself Thai | ทวิตเตอร์: @AjarnPasa

ซีรีส์: สัมภาษณ์ผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จ…

หากคุณเป็นผู้เรียนภาษาไทยที่ประสบความสำเร็จและอยากแบ่งปันประสบการณ์ของคุณ กรุณา ติดต่อฉัน ฉันยินดีที่จะได้ยินจากคุณ

อ่านในภาษาอื่น
บทความนี้มีให้บริการในภาษา: