This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
รู้รักภาษาไทย: การ์ตูนแมว ตอนที่ยี่สิบแปด…
บทความนี้ใช้เวลาอ่านประมาณ 2 นาที ยังไม่มีเวลาตอนนี้ใช่ไหม? ไม่เป็นไร ส่งบทความเวอร์ชันไม่มีโฆษณาไปที่อีเมลของคุณ แล้วกลับมาอ่านภายหลังได้!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
ผู้บรรยาย: ตอน กินบนเรือน ขี้บนหลังคา
สีสวาด: เก้าแต้ม! ขึ้นไปบนหลังคาทำไมน่ะ!?
เก้าแต้ม: ขอทำธุระหน่อยนะ ฉันปวดท้องจัง เดี๋ยวจะลงไปเล่นด้วย
สีสวาด: ลงมา ๆ อย่าขึ้นไปทำสกปรกบนหลังคา คนเค้ายิ่งว่า กินบนเรือน ขี้บนหลังคา
วิเชียรมาศ: ใครกินบนเรือน ขี้บนหลังคา
สีสวาด: จะใครซะอีกล่ะ แมวอย่างพวกเรานะสิ คนเค้าหาว่าแมวกินบนเรือนแต่ชอบขึ้นไปถ่ายบนหลังคา ทำให้เจ้าของบ้านเดือดร้อน คนสมัยก่อนต้องกินต้องใช้น้ำฝนที่รองจากหลังคา ถ้าหลังคาสกปรก คนก็ต้องกินต้องใช้น้ำสกปรก ถ้าแมวถ่ายบนหลังคา เจ้าของบ้านจะเดือดร้อนมาก
ผู้บรรยาย: กินบนเรือน ขี้บนหลังคา เป็นสำนวน หมายถึง ไม่รู้บุญคุณ อาศัยเขาแล้วยังทำให้เขาเดือดร้อนหรือขายหน้า
แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
คอมเมนต์…
บทสนทนาข้างบนยืนยันความคิดของคนไทยหลายคนที่มองว่าสำนวน ‘กินบนเรือน ขี้บนหลังคา’ เป็นเปรียบเปรยแมวที่ถ่ายบนหลังคาบ้านเจ้านาย อนึ่งสำนวนที่ใกล้เคียงในภาษาอังกฤษคือ ‘bite the hand that feeds you’ เปรียบเสมือนหมากัดมือเจ้านาย (ดูเพิ่มเติม: Bite the hand that feeds you).
ดาวน์โหลด PDF…
ด้านล่างนี้คือไฟล์ pdf ที่ดาวน์โหลดได้ (สร้างโดย Catherine) เพื่อช่วยในการเรียน มีทั้งตัวหนังสือไทย การถอดเสียง และภาษาอังกฤษ
ดาวน์โหลด: การ์ตูนแมว ตอนที่ยี่สิบแปด: บทสนทนา
ข้อจำกัดความรับผิดชอบ: ไฟล์ pdf สำหรับการศึกษานี้เป็นผลงานของ Catherine หากคุณพบข้อผิดพลาดใด ๆ กรุณาแจ้งเธอได้ที่ แบบฟอร์มติดต่อ.
ซีรีส์การ์ตูนแมว…
บทสนทนาและการแปลต้นฉบับจัดทำโดย Sean Harley การถอดเสียงผ่าน T2E (thai2english.com).





