Tim Ferris: descomposición de frases tailandesas

Tim Ferris: Descomposición de Oraciones en Tailandés

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Cómo aprender (pero no dominar) cualquier idioma en una hora…

Tim Ferris del 4 Hour Workweek hace declaraciones audaces sobre el aprendizaje de idiomas. En mis primeros días de aprendizaje del tailandés, me encontré con su publicación Cómo aprender (pero no dominar) cualquier idioma en una hora. Me encantó su idea de descomponer oraciones.

Aquí está el razonamiento: Antes de invertir (o malgastar) cientos o miles de horas en un idioma, deberías descomponerlo. Durante mi investigación de tesis en Princeton, que se centró en la neurociencia y la adquisición poco ortodoxa del japonés por hablantes nativos de inglés, así como al rediseñar los planes de estudio para Berlitz, este paso descuidado de descomposición surgió como uno de los hábitos distinguidos de los aprendices de idiomas más rápidos…

Él no dice que descomponer un idioma por sí solo sea una manera rápida de aprender un idioma. Es lo que usa para elegir el idioma más fácil (para él) de aprender.

¿Cómo es posible llegar a tener fluidez conversacional en uno de estos idiomas en 2-12 meses? Comienza con descomponerlos, elegir sabiamente y abandonar todos menos unos pocos.

Obviamente, ya había elegido el tailandés, así que la explicación de Tim sobre cómo decidir qué idioma se queda o se va era un punto discutible. Pero si tienes curiosidad, por favor, lee su artículo: Cómo aprender (pero no dominar) cualquier idioma en una hora.

Lo que me interesó fue el ejercicio de descomponer el tailandés. Después de juguetear con ello, mostrárselo a Hugh, luego repasar partes con profesor de tailandés en Skype Khun Narisa, a continuación está el resultado.

Descomposición de oraciones en tailandés…

Consejo de Khun Narisa: ¡primero debes entender la gramática de tu propio idioma antes de abordar el tailandés!

Lo que ves aquí es tailandés escrito. Si quieres tailandés escrito y hablado lado a lado (y añadir transliteración si es necesario), descarga el pdf: Descomposición de oraciones en tailandés.

La manzana es roja.sujeto + verbo + adjetivo

แอปเปิ้ล สี แดง
Manzana + color rojo.
sustantivo + adjetivoEs la manzana de John.pron + verbo + sust + posesivo + sust

มัน คือ/เป็น แอปเปิ้ล ของ จอห์น
Es + manzana + de + John.
pron + verbo + sust + conj + sustLe doy a John la manzana.pron + verbo + obj indirecto + obj directo

ฉัน/ผม เอา แอปเปิ้ล ให้ จอห์น
Yo + tomo + manzana + para dar + a John.
pron + verbo + obj directo + v + obj indirectoLe damos a él la manzana.pron + verbo + obj indirecto + obj directo

เรา เอา แอปเปิ้ล ให้ เขา
Nosotros + tomamos + manzana + para dar + a él.
pron + verbo + obj directo + v + obj indirectoSe la da a John.pron + v + obj directo + conj + obj indirecto

เขา เอา มัน ให้ จอห์น
Él + toma + la + para dar + a John.
pron + v + obj directo + v + obj indirectoElla se la da a él.pron + v + obj directo + conj + obj indirecto

เขา เอา มัน ให้ เขา
Ella + toma + la + para dar + a él.
pron + v + obj directo + v + obj indirectoNo doy manzanas.pron + negativo + v + sust

ฉัน/ผม ไม่ ให้ แอปเปิ้ล
Yo + no + doy + manzana      
pron + negativo + v + objetoEllos no dan manzanas.pron + negativo + verbo + sust

(พวก)เขา ไม่ ให้ แอปเปิ้ล
Ellos + no + dan + manzana
pron + negativo + v + objetoÉl no da manzanas.pron + negativo + v + sust

เขา ไม่ ให้ แอปเปิ้ล
Él + no + da + manzana.
pron + negativo + v + objetoAyer le di una manzana a John.pron + verbo + obj indirecto + obj directo + expresión temporal

ฉัน/ผม เอา แอปเปิ้ล ให้ จอห์น เมื่อวานนี้
Yo + tomo + manzana + para dar + a John + ayer.
pron + v + obj directo + v + obj indirecto + expresión temporalLa semana pasada ella le dio una manzana a John.pron + v + obj indirecto + obj directo + expresión temporal

เขา เอา แอปเปิ้ล ให้ จอห์น อาทิตย์ ที่แล้ว
Ella + toma + manzana + para dar + a John + semana + pasada.
pron + v + obj directo + v + obj indirecto + expresión temporalMañana daremos a John una manzana.pron + aux + verbo + obj indirecto + obj directo + expresión temporal

(พวก)เรา จะ เอา แอปเปิ้ล ให้ จอห์น พรุ่งนี้
Nosotros + daremos + tomaremos + manzana + para dar + a John + mañana.
pron + aux + v + obj directo + v + obj indirecto + expresión temporalMañana daremos una manzana a John.expresión temporal + pron + aux + v + obj directo + prep + obj indirecto

Advertisement

พรุ่งนี้ (พวก)เรา จะ เอา แอปเปิ้ล ให้จอห์น
Mañana + nosotros + daremos + tomaremos + manzana + para dar + a John.
expresión temporal + pron + aux + v + obj directo + v + obj indirectoDebo dársela a él.pron + aux + v + obj directo + prep + obj indirecto

ฉัน/ผม ต้อง เอา มัน ให้ เขา
Yo + debo + tomar + la + para dar + a él.
pron + aux + v + obj directo + v + obj indirectoQuiero dársela a ella.pron + v + v + obj directo + prep + obj indirecto

ฉัน/ผม ต้องการ เอา มัน ให้ เขา/เธอ
Yo + quiero + tomar + la + para dar + a ella.
pron + v + v + obj directo + v + obj indirecto

¿Qué busca Tim? Cómo se conjugan los verbos, la colocación de los objetos y sus pronombres, negativas, tiempos verbales, estructura de la oración (SVO, SOV, etc.), posibles casos de sustantivos y verbos auxiliares.

Con las oraciones que Tim eligió para comparar, en tailandés no encontrarás mucho de qué preocuparte. Al igual que el inglés, el tailandés es SVO (sujeto-verbo-objeto). ¿Y los verbos? No hay conjugación.

Las partes más difíciles al aprender tailandés (para mí, al menos) son seguir el contexto, recordar los clasificaciones, acertar con los tonos y dar el respeto adecuado a los que reciben. much to fuss about. Similar to English, Thai is SVO (subject-verb-object). And verbs? There is no conjugating going on.

The most difficult bits with learning Thai (for me anyway) is keeping up with context, remembering classifiers, getting the tones right, and giving suitable respect to those on the receiving end.

Read in Other Languages
This article is also available in: