¿Qué hace que el idioma tailandés sea fácil de aprender?

Lanta International Language School

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

¿Es fácil aprender el idioma tailandés? ¿O no…

El idioma tailandés es inmensamente diferente a la mayoría de los idiomas occidentales. Como lengua tonal de alto contexto, con su propio alfabeto que consta de 44 consonantes y 36 vocales, estudiar tailandés puede ser suficiente para hacerte sentir que la cabeza te da vueltas hasta explotar. Añade el hecho de que el idioma difiere considerablemente de un lugar a otro e incluso en diferentes circunstancias sociales, es decir, de la calle a lo formal o incluso el tailandés real, entonces no es de extrañar que muchas personas se pregunten si realmente vale la pena, especialmente teniendo en cuenta que probablemente podrías desenvolverte con el inglés en la mayoría de los destinos tailandeses populares. ¿No es así?

No estoy tan seguro, y a veces pienso que esta percepción de dificultad puede ser un obstáculo para nuestro aprendizaje. Cuanto más difícil lo percibimos, más difícil se vuelve. Cuanto más difícil creemos que es, más nos estresamos, y de nuevo, más difícil se vuelve el aprendizaje. Seguramente sé que este es mi caso. Si considero algo difícil o desafiante, puede ir por dos caminos: o me lanzo al desafío, o me bloquea completamente lo que denomino «miedo al aprendizaje».

Cuando estaba considerando qué escribir para esta entrada en WLT, pensé que podría ser refrescante echar un vistazo a lo que hace fácil aprender el idioma tailandés. Si cambiamos un poco nuestra perspectiva y pensamos en aprender el idioma como fácil – quizás, solo quizás, ¡la tarea se volverá mucho más sencilla!

Cuando me presentaron por primera vez al idioma tailandés, la gente seguía diciéndome lo difícil que era. “¡Tiene cinco tonos, sabes! ¡Así que la misma palabra puede significar cinco cosas completamente diferentes dependiendo de cómo se diga!” Repetidamente, la gente seguía informándome de lo complicado que esto hacía el idioma tailandés. Ahora, no he aprendido con éxito un segundo idioma antes, así que solo podía compararlo con el inglés – pero cuando lo hice, pensé, “¡Vaya, me alegro de no tener que aprender inglés de nuevo!”En el idioma inglés tenemos una buena cantidad de vocabulario que cuando se habla solo se puede entender en el contexto de toda la oración. We’re, where y wear son tres que puedo pensar rápidamente. Of y off también son increíblemente similares, al igual que to y too (sin mencionar two). Luego está by, bye y buy, lie (como en no verdadero) y lie (como en acostarse), read (como en el presente de leer), read (como en el pasado de leer) y red (como en el color), y así la lista continúa. Y ni siquiera puedes aplicar una regla tonal a estos para entender su significado. Necesitas entender toda la oración y ponerlos en contexto. Al menos en el idioma tailandés sabes que hay cinco tonos, y puedes aprender a identificarlos y, con suerte, a pronunciarlos también.

Cuando aprendes tailandés, también te ayuda el hecho de que muchas palabras se combinan para formar nuevas palabras. Esto hace que sea posible entender palabras desconocidas simplemente mirando las partes separadas. Por ejemplo, puedes saber que la palabra tailandesa para pescado es «pla» y que la palabra tailandesa para agua es «naam». «naam pla», un compuesto de las dos palabras, es agua de pescado, o si lo prefieres – salsa de pescado. El vocabulario del idioma tailandés no es tan extenso como el del inglés, no hay tantas palabras completamente diferentes que recordar, y puedes desenvolverte bastante bien aprendiendo lo básico y viendo cómo se combinan para formar nuevos significados.

Luego está todo este asunto de que el tailandés es un idioma de alto contexto. “¡Los tailandeses no siempre dicen lo que realmente quieren decir, sabes!” Bueno, eso también es cierto. Pero, ¿qué hay del sarcasmo en inglés, el sentido del humor seco y demás? ¿Qué hay del labio superior rígido, y qué es «PC» y qué no es «PC»? E incluso en el idioma inglés, la gente percibe los significados de la misma palabra de manera bastante diferente dependiendo de su origen y educación, independientemente de lo que diga el diccionario. Sé que mi pareja tiene una opinión completamente diferente de lo que significa «ordenado» de lo que yo tengo. Lo que es cortés para una persona puede ser grosero para otra y así sucesivamente.

Ahora – ¡vamos a echar un vistazo a la gramática! ¡Uf! Respiración profunda (¿o es aliento?) ¡Sonríe, ella sonríe, ellos sonríen, nosotros sonreímos, tú sonríes, tú sonreías, tú estás sonriendo, tú has sonreído, tú sonreíste, tú solías sonreír, tú sonreirás, tú nunca has sonreído, arrrgghhhh…. Una liafe, dos liasves, tres conves, una confe – de acuerdo, podemos aplicar la regla de cambiar la f a un v y añadir una s, pero entonces, ¿qué pasa con oveja (singular) y oveja (plural), o niño y niños? Hay tantas excepciones que necesitas recordar. No hay una regla que puedas aplicar, solo tienes que recordarlo. Tengo a vaca, pero tengo an elefante. No solo fui a a la escuela, fui a the la escuela. etc.

La gramática del idioma tailandés, por otro lado, es extremadamente fácil. No hay conjugaciones, declinaciones, inflexiones, etc. Las palabras tailandesas no cambian de forma con género, persona, número o incluso tiempo. Ayer, mañana, ya y será se añaden a las estructuras de las frases para indicar el tiempo. Al aprender tailandés, no necesitas aprender si una palabra es masculina o femenina (una similitud con el idioma inglés), y no hay artículos. No hay palabras para «a», «an» o «the», y generalmente, si una palabra no es necesaria para comunicar significado, entonces se omite, manteniendo las oraciones muy simples en estructura.

Entonces, ¿qué hay de cambiar dialectos y vocabulario diferente para diferentes circunstancias sociales? Bueno, nuevamente, el idioma inglés no es tan diferente. “¡Oright mate!”, “¡Hola, cómo estás?” and “¡Encantado de conocerte!” Podrían considerarse como significando lo mismo. Sin embargo, nunca se te ocurriría usar la primera expresión al presentarte a un posible empleador en un entorno profesional, de hecho, muchos ingleses nunca soñarían con usarla… pero muchos ingleses do la usan y con regularidad también. Y suma a eso el hecho de que “la juventud de hoy” está continuamente inventando su propio lenguaje – y bueno, todo lo que puedo decir es que me alegro de no ser una persona tailandesa aprendiendo inglés. ¡Estoy aún más agradecido de no ser una persona tailandesa aprendiendo inglés de un Chav!

Bien – ahora estamos empezando a ver cuán complicado puede ser aprender el idioma inglés, y eso es solo el principio. Aun así, todos logramos aprender inglés lo suficientemente bien. A juzgar por el hecho de que has llegado a este punto en el blog, debes tener un buen dominio del idioma inglés. Diría que, si has llegado a este punto Y entendido, Y tienes una buena idea de las otras complicaciones del idioma inglés que ni siquiera he mencionado aquí (como todas las áreas dentro de esta publicación del blog que fueron señaladas en mi revisión gramatical de Microsoft), entonces probablemente tengas una MUY buena oportunidad de aprender el idioma tailandés también.

¿Es realmente un idioma tan difícil? ¿O es simplemente diferente?

¿Podría hacerse más fácil abandonando la mentalidad de nuestro idioma nativo, adoptando diferentes técnicas para aprender, y cambiando nuestra percepción de considerarlo difícil a creer que es fácil?

¿Qué piensas?

Tina GibbonsLanta International Language School

Advertisement
Read in Other Languages
This article is also available in: