This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Entrevistando a aprendices exitosos del idioma tailandés…
Nombre: Weston HawkinsNacionalidad: EstadounidenseRango de edad: 20-30Sexo: MasculinoUbicación: Utah, EE. UU.Profesión: Gerente de operaciones (Pearls By Laurel) e intérprete/traductor (Global Translation Team y Asian Translation)Canal de Youtube: Vespa Hockey ¿Cuál es tu nivel de tailandés?
Avanzado/fluyente: Me inclinaría a decir que soy fluido, pero me cuesta ser demasiado confiado ya que todavía tengo mucho que aprender. Obtuve una calificación de Superior en el ACTFL OPI.
¿Hablas más tailandés callejero, tailandés Isaan o tailandés profesional?
Mi formación inicial en el idioma se centró en un tailandés muy profesional y adecuado. Ese sigue siendo el tailandés que hablo con más frecuencia. Puedo entender y usar (con torpeza) la mayoría del tailandés callejero, y puedo defenderme con el tailandés básico de Isaan, pero mi verdadera fluidez está en el tailandés profesional.
¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?
Mis razones iniciales para aprender tailandés fueron las mismas que las de otros entrevistados en este blog: fui un misionero voluntario llamado a enseñar en Tailandia durante dos años. Sin embargo, mi razón para seguir aprendiendo tailandés después de ese servicio es (espero) la misma que la de todas las personas entrevistadas en este blog: llegué a amar Tailandia y al pueblo tailandés. ¡Y al idioma tailandés también! Es un idioma hermoso. Sé que suena a cliché decirlo, pero Tailandia es mágica y caí bajo su hechizo.
¿Vives en Tailandia? Si es así, ¿cuándo llegaste?
Viví en Tailandia en 2005 y 2006 y luego nuevamente en 2010. He viajado de regreso allí cada año o dos desde entonces. Me encantaría vivir en Tailandia nuevamente si se presenta la oportunidad.
¿Cuánto tiempo llevas siendo estudiante del idioma tailandés?
Desde 2005. Antes de eso, ni siquiera podía señalar Tailandia en un mapa. Cuando llegué por primera vez a Tailandia, vivía en Kalasin. Creo que eso fue de gran ayuda para mí porque hay muchos menos hablantes de inglés allí arriba que en Bangkok, así que me vi obligado a practicar y mejorar mi tailandés roto.
¿Aprendiste tailandés de inmediato o fue un enfoque de muchos frentes?
Aprender tailandés fue para mí una situación de todo o nada. Pasé 12 semanas aprendiendo el idioma en un centro de formación para misioneros antes de volar a Tailandia y se esperaba que lo usara a diario. Salí del centro de formación sintiéndome seguro de ser un «principiante» avanzado, pero rápidamente aprendí que solo podía entender algo de tailandés hablado por otros occidentales y ni una palabra de tailandés de hablantes nativos. No fue sino hasta 3-4 meses de hablar e intentar escuchar a diario con hablantes nativos que comencé a sentir que tenía un dominio de lo básico.
¿Seguiste un horario regular de estudio?
Mi horario como misionero me permitía una hora de estudio del idioma cada mañana. Mayormente usé ese tiempo para aprender nuevo vocabulario y practicar mi lectura. Sentí que era más efectivo aprendiendo el idioma cuando hablaba o escuchaba a hablantes nativos.
¿Qué métodos de aprendizaje del idioma tailandés probaste?
El método que me enseñaron para aprender tailandés y que fue muy exitoso para mí fue Speak Your Language (SYL). Se enfocaba en hablar con hablantes nativos tanto como fuera posible. Esto me dio la oportunidad de cometer muchos, muchos errores, y los errores casi siempre se convierten en experiencias de aprendizaje.
¿Destacó un método sobre todos los demás?
No creo haber intentado realmente ningún método aparte de SYL. En general, la aplicación en el mundo real fue un método de aprendizaje más eficaz para mí que estudiar de un libro.
¿Cuánto tiempo tardaste en abordar la lectura y escritura en tailandés?
Durante mis 12 semanas de formación en el idioma, usé una versión romanizada del tailandés para aprender el idioma. No recomendaría eso para nuevos aprendices si pueden evitarlo. Una vez que llegué a Tailandia, hice la transición para aprender el alfabeto tailandés. Esta tarjeta [descarga pdf] fue un salvavidas cuando se trataba de aprender el alfabeto y los marcadores de tono. Una vez que memorices el «código», leer se convierte en un juego divertido de ensamblarlo todo. Eso no quiere decir que no haya excepciones a la regla en tailandés, pero hay muchas menos que en inglés.
¿Encontraste difícil aprender a leer y escribir en tailandés?
Fue difícil, pero también divertido en cierto modo porque el tailandés escrito tiene mucho sentido una vez que empiezas a entenderlo. La parte más difícil de aprender a escribir en tailandés es intentar que tu caligrafía sea legible. Tengo bastantes problemas con eso en inglés.
¿Cuál fue tu primer momento de ‘eureka’?
El primer momento que recuerdo fue cuando estaba hablando con algunos amigos nativos en Kalasin después de haber vivido allí durante 3-4 meses. ¡Me di cuenta de que estaba tanto entendiendo como contribuyendo a la conversación! Fue un gran impulso de confianza para seguir aprendiendo y que esas conversaciones pudieran ser más largas y más profundas.
¿Cómo aprendes idiomas (estilos de aprendizaje)?
Aprendo idiomas practicando hablar. Y cuando practico, me concentro principalmente en imitar la pronunciación correcta (y en el caso del tailandés, los tonos). Para mí, no vale la pena hablar un idioma si no puedo hablarlo de manera tan natural (o tan cerca como sea posible) como un hablante nativo. Esto generalmente me pone detrás de mis compañeros en términos de adquirir fluidez o desarrollar mi vocabulario, pero he visto a demasiados compañeros estudiantes adelantarse a mí en términos de fluidez solo para quedarse atrapados con un acento dañado que no se puede desaprender.
¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?
Mi mayor fortaleza cuando se trata de aprender tailandés es mi disposición para hacer preguntas cuando no sé la palabra o cómo decir algo. Mi mayor debilidad es que me vuelvo demasiado complaciente y cómodo con mis habilidades lingüísticas. Necesito ser más disciplinado en mis esfuerzos por estudiar y mejorar si espero acercarme a dominar el idioma.
¿Cuál es el mayor error de concepto para los estudiantes que aprenden tailandés?
Diría que el mayor error de concepto es que los occidentales o los hablantes de idiomas no tonales no pueden aprender a hablar con tonos correctamente. Si puedes hablar inglés con entonación que transmita significado, entonces puedes hablar tailandés con los tonos adecuados. La verdad es que no es realmente tailandés si los tonos no son correctos. Es lo mismo con los estudiantes tailandeses de inglés que hablan cada palabra como si fuera un préstamo. Eso no es realmente inglés.
¿Puedes manejarte en otros idiomas?
Tomé un año de latín en línea en mi segundo año de secundaria. Mi fluidez en latín es inexistente. Fui un estudiante de intercambio en Noruega durante mi tercer año de secundaria y aprendí noruego fluido. Olvidé la mayor parte cuando comencé a aprender tailandés, pero la base sigue ahí si alguna vez quiero retomarlo. Mi título universitario es en Estudios de Oriente Medio/Árabe, y pasé 4 meses viviendo en Jordania en un programa de estudios en el extranjero, pero nunca logré ni siquiera acercarme al mismo nivel de fluidez con el árabe que tuve con el tailandés. La gramática es mucho más compleja, y ese es un punto débil para mí. He estado usando la aplicación DuoLingo para intentar aprender español, pero todavía soy solo un principiante. Ah, y estoy decidido a aprender lao correctamente.
¿Estabas aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que el tailandés?
No, mi atención total estaba centrada en aprender tailandés al principio. Mi cerebro realmente borró el noruego que había aprendido unos años antes para hacer espacio para el tailandés.
¿Qué consejo darías a los estudiantes del idioma tailandés?
Sumérgete completamente. Si no vives en Tailandia, múdate allí (si es posible). Si vives en Tailandia, limita tu tiempo hablando inglés tanto como sea posible. De hecho, limita tu tiempo estando cerca de cualquier occidental lo menor posible. Cuando estés con tailandeses, habla tailandés, incluso si su inglés es mucho mejor que tu tailandés (que ocurre con frecuencia).
ครับ/ค่ะ
Weston Hawkins | Canal de Youtube: Vespa Hockey
La serie: Entrevistando a aprendices exitosos del idioma tailandés…
Si quieres leer más entrevistas, toda la serie está aquí: Entrevistando a aprendices exitosos del idioma tailandés.
Si eres un aprendiz exitoso del idioma tailandés y te gustaría compartir tus experiencias, por favor contáctame. Me encantaría saber de ti.