This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Entrevistando a estudiantes exitosos del idioma tailandés…
Nombre: Mark KentNacionalidad: BritánicoRango de edad: 40-50Sexo: MasculinoUbicación: BangkokProfesión: DiplomáticoWeb: www.ukinthailand.fco.gov.uk | Blog: Blogs del FCO > Mark Kent¿Cuál es tu nivel de tailandés?
Realmente es una mezcla. En ciertos temas soy bastante fluido (por ejemplo, política, economía, vocabulario oficial). En otros me falta vocabulario. Así que ver o escuchar las noticias no es un problema, ¡pero con las telenovelas tailandesas me pierdo rápidamente!
¿Hablas más tailandés callejero, tailandés de Issan o tailandés profesional?
Tailandés profesional.
¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?
Trabajo.
¿Vives en Tailandia? Si es así, ¿cuándo llegaste?
Sí, vivo en Bangkok. Llegué a Tailandia en agosto de 2011.
¿Cuánto tiempo has sido estudiante del idioma tailandés?
Desde diciembre de 2010 (alrededor de dos años).
¿Aprendiste tailandés de inmediato o utilizaste un enfoque con múltiples frentes?
Empecé a aprender tailandés en el Reino Unido. Esto fue interrumpido durante un tiempo cuando ayudé en la reacción de la FCO a crisis como la Primavera Árabe y el tsunami de Japón. Comencé de nuevo en Tailandia en agosto de 2011.
¿Te ceñiste a un horario de estudio regular?
Sí, tenía lecciones casi todos los días y deberes, además de estudio por cuenta propia. Ahora estudio de 2 a 3 horas a la semana, principalmente los fines de semana.
¿Qué métodos de aprendizaje del idioma tailandés probaste?
Probé una variedad de cursos, libros y CDs. Intenté desde el principio ver TV tailandesa, incluso a través de Internet. Ahora trato de practicar mi tailandés casi todos los días con mis colegas tailandeses, así como escuchar la radio tailandesa en mi MP3 cuando hago ejercicio o salgo a correr. También trato de ver programas de noticias tailandesas los días que no tengo compromisos por la tarde.
¿Hubo un método que destacara sobre los demás?
No realmente. Fue una cuestión de práctica continua y de cometer errores.
¿Cuánto tiempo tardaste en abordar la lectura y escritura en tailandés?
Después de aproximadamente un mes; antes de eso, estaba aprendiendo el alfabeto tailandés en paralelo con la lectura de fonéticas.
¿Te resultó difícil aprender a leer y escribir en tailandés?
He encontrado más difícil aprender a escribir correctamente que a leer. Supongo que esto se debe a que al leer es más fácil captar la esencia de un pasaje en lugar de escribir completamente correcto.
¿Cuál fue tu primer momento de ‘ajá’?
Cuando me di cuenta de que no tenía mucho sentido escribir tailandés en fonéticas, ya que los únicos tailandeses que entenderían «Sawasdee krub» o «Korb khun mahk» serían aquellos que pudieran leer y pronunciar inglés. ¡Así que usa el guion tailandés correcto o el inglés!
¿Cómo aprendes idiomas?
¡Más lentamente cada año! Generalmente es una cuestión de seguir practicando.
¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?
Mi tailandés oficial relacionado con el trabajo probablemente esté bien. Necesito mejorar mi tailandés informal y también mi vocabulario real tailandés. También me gustaría tuitear más en tailandés, pero me pongo un poco nervioso por si cometo algún error – lo cual ya ha sucedido algunas veces. Generalmente puedo entender y leer tailandés mejor de lo que puedo hablarlo o escribirlo. Pero creo que eso es lo mismo para la mayoría de los idiomas.
¿Cuál es el mayor mito para los estudiantes que aprenden tailandés?
Me tomó un poco de tiempo aprender sobre la estructura del tailandés. En particular, que era diferente de los idiomas occidentales que he aprendido. No se puede traducir directamente el tailandés al inglés de la misma manera que se puede traducir entre francés e inglés. En su lugar, hay que leer todo el pasaje para entender los conceptos e ideas de las que se habla y luego poner eso en inglés. Creo que tener alguna comprensión de la cultura, historia y sociedad tailandesa también ayuda a entender el idioma. Las relaciones son muy importantes en Tailandia y el idioma refleja esto.
¿Te sabes defender en otros idiomas?
Sí. Anteriormente estudié francés, español, portugués, holandés, alemán y vietnamita. Pero aunque todavía puedo hablar algunos de ellos con fluidez, como el francés, necesitaré tiempo para readaptarme a otros. A menudo ahora, cuando intento hablar otro idioma, encuentro que las palabras tailandesas vienen a mi cabeza primero. He intentado evitar hablar cualquier vietnamita porque eso interfiere demasiado con parte de mi vocabulario tailandés. Y aunque estudié alemán en la escuela, realmente no lo he usado desde entonces, así que eso se ha ido por completo.
¿Estabas aprendiendo otro idioma al mismo tiempo que tailandés?
No. Aprender un idioma a la vez es el límite de mi capacidad ahora.
¿Qué consejo darías a los estudiantes de la lengua tailandesa?
Sigue practicando, busca tantas oportunidades de hablar como puedas y no tengas miedo de cometer errores. También intenta escribir, aunque sea muy difícil. Encontré que al escribir me ayudaba a memorizar mejor la estructura de las oraciones y la pronunciación tailandesas.
Mark Kent,
Twitter: @KentBKK | www.ukinthailand.fco.gov.uk
La serie: Entrevistando a estudiantes exitosos del idioma tailandés…
Si eres un estudiante exitoso del idioma tailandés y te gustaría compartir tus experiencias, por favor contáctame. Me encantaría saber de ti.