Episodio 3 de dibujos animados de gatos: Pelo tan blanco como ramilletes de flores de caña de azúcar silvestre

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

Nota: Un pdf para descargar con transliteración está al final de la publicación.

เสียงเด็ก ๆ รอ้งเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.



ผู้บรรยาย: ตอน ผมขาวเป็นดอกเลา
Narrador: Episodio – Cabello blanco como racimos de flores de caña silvestre.



เก้าแต้ม: วันนี้ฉันไปเล่นแถวปากซอย เจอห่าน
มันวิ่งเข้ามาทำท่าจะจิกฉัน

Kao Taem: Hoy estaba jugando cerca de la entrada de la calle cuando me encontré con un ganso. 
¡Corrió hacia mí y parecía que iba a picotearme!



สีสวาด: เจ้าของห่านผมขาวๆ ใช่ไหมจ๊ะ

Si Sawat: ¿El dueño del ganso tiene el pelo realmente blanco, verdad? 



เก้าแต้ม: ใช่จ้า ผมขาวๆ ขาวเหมือน เหมือนอะไรน้า
Kao Taem: ¡Sí, pelo realmente blanco! Blanco como…, uh, ¿cómo se llama eso de nuevo?



สีสวาด: เขาเรียกว่าขาวเหมือนดอกเลา
Si Sawat: Lo llaman “blanco como racimos de flores de caña silvestre”.



เก้าแต้ม: ใช่ๆ ผมขาวเหมือนดอกเลา ทำไมเขาพูดว่า ผมขาวเหมือนดอกเลาล่ะ

Kao Taem: ¡Sí, eso es! Cabello tan blanco como racimos de flores de caña silvestre. ¿Por qué dicen eso, que el pelo es tan blanco como racimos de flores de caña silvestre?



แมวสีน้ำตาล: ดอกเลาเป็นยังไงอะจ๊ะ
Gato Marrón: ¿Cómo son los racimos de flores de la caña silvestre?

สีสวาด: ดอกเลาก็คือ ดอกของต้นเลา เธอเคยเห็นต้นเลาไหม เขาว่าเป็นไม้ล้มลุก ฉันเคยเห็นขึ้นเป็นแถวริมทาง
Si Sawat: Los racimos de flores de la caña silvestre son básicamente las flores de la caña silvestre. ¿Alguna vez has visto una planta de caña silvestre? Dicen que es una planta herbácea. La he visto crecer en hileras al lado del camino.



เก้าแต้ม: ดอกเลาสีขาว ๆ เหมือนผมคนแก่หรือจ๊ะ

Kao Taem: ¿Son realmente blancas las flores de la caña silvestre, como el pelo de las personas mayores?



สีสวาด: ใช่ ดอกเลาสีขาว เขาจึงเอามาเปรียบกับผมคนแก่ที่มีสีขาวว่า ผมขาวเป็นดอกเลา

Si Sawat: Sí, las flores de la caña silvestre son blancas. Por eso se comparan con el cabello blanco de las personas mayores, al que se refiere como “cabello blanco como racimos de flores de caña silvestre”.

ผู้บรรยาย: ถ้าผมเริ่มขาว ไม่เรียกว่าผมขาวเหมือนดอกเลา ผมขาวหมือนดอกเลาคือขาวทั้งศีรษะ มีดำแซมบ้าง
Narrador: Si el cabello de alguien apenas está comenzando a ponerse blanco, no decimos que su cabello es blanco como racimos de flores de caña silvestre. Cabello blanco como racimos de flores de caña silvestre debe ser completamente blanco, con solo algunas mechas negras.


แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)

Los Tres Gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!



เสียงเด็ก ๆ รอ้งเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

Comentarios…

The RSD defines เลา as น. ชื่อไม้ล้มลุกชนิด Saccharum spontaneum L. ในวงศ์ Gramineae ดอกสีขาวเงินเป็นมัน, พง หรือ อ้อยเลา ก็เรียก; เรียกผมที่หงอกขาว และมีสีดำแซมอยู่บ้างว่า ผมสีดอกเลา

Descargas de PDF…

A continuación se presentan dos descargas de pdf (creadas por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Ambos contienen escritura tailandesa, transliteración e inglés. Sugerencia: Imprime el archivo de conversación para leer junto con los videos; usa el archivo de vocabulario para buscar cualquier palabra que no conozcas.

Descargar: Cat Cartoons Episodio Tres: Conversación
Descargar: Cat Cartoons Episodio Tres: Vocabulario

Aviso legal: Los pdf de estudio son el bebé de Catherine. Si notas algún error, le encantaría que le escribieras a través del formulario de contacto.

La serie de dibujos animados de Cat…

Transcripción y traducción originales proporcionadas por Luke Bruder Bauer (YouTube: lbb2r | Facebook: Luke Bruder Bauer). Transliteraciones a través de T2E (thai2english.com).

Advertisement