This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de los niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
ผู้บรรยาย: ตอน การใช้ไม้ยมก
Narrador: Episodio – Usando ‘Maai ya-mok’.
เก้าแต้ม: ท้องฟ้าสีฟ้า ๆ
ทุ่งนาสีเขียว ๆ
ลูกงูตัวเรียว ๆ
นกเหลียวมามอง ๆ
ไก่ร้องกระต๊าก ๆ
ตัวนากแอบจ้อง ๆ
ดินทรายเป็นกอง ๆ
เดินย่อง ๆ คอยระวัง
Kao Taem: ‘Tong faa see faa faa’
‘Tung naa see kieow kieow’
‘Look ngoo dtua rieow rieow’
‘Nok lieow maa mong mong’
‘Gai rong gra-dtaak gra-dtaak’
‘Dtua naak aep jong jong’
‘Din saai bpen gong gong’
‘Dern yong yong, koi ra-wang’
วิเชียรมาศ: ท่องอะไรของเธอฟ้า ๆ เขียว ๆ จะหลับเลยหลับไม่ลงเลย
Wi-chian maat: ¿Qué estás recitando? No puedo dormir con todo ese ‘Faa faa’ y ‘Kieow kieow’.
เก้าแต้ม: ไม่รู้เหมือนกัน วันก่อนเดินผ่านโรงเรียนได้ยินเด็ก ๆ เค้า(เขา)ท่องกัน เลยจำมาบ้าง
Kao Taem: Yo tampoco tengo idea de qué es. El otro día pasé por una escuela y escuché a los niños recitarlo, así que lo memoricé.
สีสวาด: ก็ฟังเพลินดีนะ อะไรนะ ฟ้า ๆ เขียว ๆ เรียว ๆ มอง ๆ
Si Sawat: Puede ser entretenido escucharlo: ‘Faa faa’, ‘Kieow kieow’, ‘Riaw riaw’, ‘Mong mong’.
วิเชียรมาศ: ทำไมต้องพูดซ้ำ ๆ กันด้วยล่ะ
Wi-chian maat: ¿Por qué se debe repetir todo?
สีสวาด: รู้มั้ย(ไหม)ว่าพอพูดซ้ำ ๆ แล้วความหมายมันต่างออกไป เวลาเขียนไม่ต้องเขียนซ้ำ ใช้ ไม้ยมก(ๆ) แทน
Si Sawat: ¿Sabes que cuando repites algo su significado cambia? Al escribir, no es necesario escribirlo dos veces: solo usa un ‘Maai ya-mok’.
ผู้บรรยาย: ไม้ยมก ใช้แทนคำซ้ำ เมื่อเติมไม้ยมกเข้าไปท้ายคำ ความหมายอาจเปลี่ยนไป
Narrador: Un ‘Maai ya-mok’ se usa en lugar de una palabra para escribirla nuevamente. Cuando se añade un ‘Maai ya-mok’ al final de una palabra, su significado puede cambiar.
แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los tres gatos: ¡Hasta la próxima!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de los niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Comentarios…
En lingüística, el proceso en el que se repite una palabra se llama ‘reduplicación’
La reduplicación en el idioma tailandés se discute en ‘A Reference Grammar of Thai’ por Iwasaki e Ingkaphirom.
La reduplicación básicamente se puede utilizar para indicar pluralidad o para añadir varios significados a una palabra, como suavidad (similar al sufijo en inglés -ish) o intensidad (para énfasis). A veces se usa solo por el efecto rítmico.
Descargas PDF…
Abajo hay una descarga en pdf (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Contiene escritura tailandesa, transliteración e inglés.
Descargar: Episodio setenta de Cat Cartoons: Conversación
La serie de Cat Cartoon…
Transcripción original y traducción proporcionada por Sean Harley. Transliteraciones a través de T2E (thai2english.com).