This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
No se requiere traducción.
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
ผู้บรรยาย: ตอน ลำไย – ใยบัว
Narrador: Episodio – ‘Lam-yai’ – ‘Yai bua’.
ก้อย: พี่เก่ง เรามาเล่นแข่งขันตอบคำคล้องจองกันมั้ย(ไหม)
Goi: Pee Geng, juguemos a rimar palabras, ¿vale?
เก่ง: จะแข่งต่อคำอะไรดีล่ะ
Geng: ¿En qué lo basamos?
ก้อย: ตอบคำจ้ำจี้ผลไม้ดีกว่า ก้อยขอเริ่มก่อนนะ จ้ำจี้ผลไม้ แตงไทย แตงโม
Goi: Lo mejor serían nombres de frutas. Déjame empezar, ¿de acuerdo? ‘Jam jee pon-la-maai dtaeng-tai dtaeng-moh’.
เก่ง: ส้มโอ ลำไย
Geng: ‘Som-oh lam-yai’.
ก้อย: มะไฟ มะเฟือง
Goi: ‘Ma-fai ma-feuang’.
เก่ง: อื้ม คิดไม่ออก ไม่รู้จะเอาผลไม้อะไร เฮ่ย พี่ยอมแพ้แล้ว
Geng: Hmm, no puedo pensar en más nombres de frutas. ¡Vaya, has ganado!
ก้อย: งั้นก้อยให้พี่เก่งแก้ตัวอีกทีถ้าตอบคำถามนี้ได้ถูก
Goi: En ese caso, te doy otra oportunidad si puedes responder esta pregunta correctamente.
เก่ง: ได้เล้ย(เลย)
Geng: ¡De acuerdo!
ก้อย: คำว่า ลำไย ใช้ สระใอไม้ม้วน หรือ ไม้มลาย
Goi: La palabra ‘Lam-yai’ ¿se escribe con ‘Maai muan’ o ‘Maai ma-laai’?
เก่ง: อ้อ ง่ายนิดเดียว ลำไย ที่เป็นชื่อผลไม้ใช้ สระไอไม้มลาย แต่คำว่า ใย เช่น ใยบัว ใยแมงมุม ใช้ สระใอไม้ม้วน
Geng: ¡Ah! ¡Eso es fácil! ‘Lam-yai’, que es el nombre de una fruta, se escribe con ‘Sara ai maai ma-laai’, pero la palabra ‘Yai’ por ejemplo ‘Yai bua’ y ‘Yai maeng mum’, se escriben con ‘Sara ai maai muan’.
ผู้บรรยาย: ลำไย ใช้ สระไอไม้มลาย ใยบัว ใช้ สระใอไม้ม้วน
Narrador: ‘Lam-yai’ se escribe con ‘Sara ai maai ma-laai’. La palabra ‘Yai bua’ se escribe con ‘Sara ai maai muan’.
แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los tres gatos: ¡Hasta la próxima!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Comentarios…
‘Jam jee’ (จ้ำจี้), tomado por separado, literalmente significa ‘usar un dedo o algo más para pinchar a alguien rápida y repetidamente’, sin embargo, como una palabra compuesta es el nombre de un tipo de juego infantil tailandés. También es la primera palabra de la canción que se canta al jugar el juego. Ver: เพลงประกอบ เกม การละเล่น จ้ำจี้มะเขือเปราะ.
‘Pon-la-maai’ (ผลไม้) básicamente significa ‘fruta’.
Descargas PDF…
A continuación hay una descarga en pdf (creado por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Tiene escritura tailandesa, transliteración e inglés.
Descargar: Episodio Ochenta y Uno de Dibujos Animados de Gato: Conversación
La serie de dibujos animados de gatos…
Transcripción original y traducción proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones a través de T2E (thai2english.com).