This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
Sound of children singing: Aprende y ama el idioma tailandés.
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de los niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Narrador: Episodio – De pie recto.
Narrador: Episodio – De pie recto.
Si Sawat: Wi-chian maat, ¿qué estás mirando?
Si Sawat: Wi-chian maat, ¿qué estás mirando?
วิเชียรมาศ: ดูเด็กๆ เค้า(เขา)เข้าแถวเตรียมเคารพธงชาติ แต่ไม่เรียบร้อยเลย
Wi-chian maat: Estoy mirando a los niños formar una fila para prepararse a rendir respeto a la bandera nacional, pero no lo están haciendo correctamente.
Si Sawat: Bueno, los niños son así. Simplemente no pueden quedarse quietos.
Si Sawat: Bueno, los niños son así. Simplemente no pueden quedarse quietos.
Wi-chian maat: Deberían asegurarse de quedarse quietos, ya que solo toma un momento rendir respeto a la bandera nacional, deberían simplemente obligarse a hacerlo.
Wi-chian maat: Deberían asegurarse de quedarse quietos, ya que solo toma un momento rendir respeto a la bandera nacional, deberían simplemente obligarse a hacerlo.
Si Sawat: ¡Eso es justo! Si ni siquiera pueden hacerlo cuando solo lleva un momento, ¿cómo podrán desarrollar la capacidad de soportarlo y la disciplina requerida?
Si Sawat: ¡Eso es justo! Si ni siquiera pueden hacerlo cuando solo lleva un momento, ¿cómo podrán desarrollar la capacidad de soportarlo y la disciplina requerida?
Wi-chian maat: Creo que los profesores deberían entrenar a los niños para que puedan soportarlo y deberían mantener el orden y la disciplina; solo entonces se puede considerar como educar a los alumnos.
Wi-chian maat: Creo que los profesores deberían entrenar a los niños para que puedan soportarlo y deberían mantener el orden y la disciplina; solo entonces se puede considerar como educar a los alumnos.
Si Sawat: ¡Mira eso! Se están moviendo mientras están firmes. Al rendir respeto a la bandera nacional, uno debe permanecer de pie firmemente y no hacer nada más al mismo tiempo.
Si Sawat: ¡Mira eso! Se están moviendo mientras están firmes. Al rendir respeto a la bandera nacional, uno debe permanecer de pie firmemente y no hacer nada más al mismo tiempo.
Narrador: Cuando uno está de pie erguido para rendir respeto a la bandera nacional, uno debe permanecer erguido y totalmente quieto con un sentido de orgullo en la propia soberanía nacional.
Narrador: Cuando uno está de pie erguido para rendir respeto a la bandera nacional, uno debe permanecer erguido y totalmente quieto con un sentido de orgullo en la propia soberanía nacional.
Todos los Tres Gatos: ¡Hasta la próxima vez!
Todos los Tres Gatos: ¡Hasta la próxima vez!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de los niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Comentarios…
La SDR define ‘Ka-yuk ka-yik’ (ขยุกขยิก) y ‘Yuk yik’ (หยุกหยิก) como ‘(ขะหฺยุกขะหฺยิก) ก. No estar quieto, moverse de un lado a otro (usado para describir un comportamiento desordenado), por ejemplo, estar sentado inquieto; también se refiere a un estilo de escritura desordenada, difícil de leer o ilegible, como en una letra desordenada’ y ‘ก. Estar inquieto’, respectivamente [sugiriendo que son intercambiables]. Los equivalentes más cercanos en inglés de ‘Ka-yuk ka-yik’ (ขยุกขยิก) / ‘Yuk yik’ (หยุกหยิก) probablemente serían ‘(estar) inquieto, (garabatear)’.
Para entender mejor cómo es una asamblea matutina típica en las escuelas tailandesas, consulta Asamblea Escolar Tailandesa.
Descargas de PDF…
A continuación se encuentra una descarga en formato pdf (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Contiene script tailandés, transliteración y inglés.
Descargar: Episodio Noventa y Uno de los Dibujos Animados de Gato: Conversación
La serie de Dibujos Animados de Gato…
Transcripción original y traducción proporcionada por Sean Harley. Transliteraciones vía T2E (thai2english.com).