Episodio de dibujos animados de gatos 136: แคบหมู (Kaep moo)

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

ผู้บรรยาย: ตอน แคบหมู
Narrador: Episodio – ‘Kaep moo’.

สีสวาด: วิเชียรมาศ มาดูอะไรบนโต๊ะนี่แน่ะ คุณพ่อพี่เก่งซื้อมาจากเชียงใหม่ บอกว่าเป็นแคบหมู
Si Sawat: ¡Wi-chian maat! ¡Ven a ver qué hay en la mesa! El papá de Pee Geng lo compró en Chiang Mai. Dijo que es ‘Kaep moo’.

วิเชียรมาศ: ไม่เห็นมีหมูเลย
Wi-chian maat: ¡No veo ningún ‘Moo’ en absoluto!

เก้าแต้ม: นั่นสิ แคบหมู หมูทำยังไงให้มันแคบหลอ(หรือ)
Kao Taem: ¡Eso es! ‘Kaep moo’: ¿qué tienes que hacerle al ‘Moo’ para que se ‘Kaep’?

สีสวาด: หืม เก้าแต้มนี่เชยจริง ๆ ไม่รู้หรอกหลอ(หรือ)ว่า แคบหมู ก็คือหนังหมูทอดกรอบไง
Si Sawat: ¡Vaya, Kao Team! ¡Realmente eres un despistado! ¿Cómo no sabes que ‘Kaep moo’ es piel de cerdo frita y crujiente?

วิเชียรมาศ: ที่อยู่ในถุงเนี่ยะ(นี่อ่ะ)หลอ(หรือ)
Wi-chian maat: ¿Lo que está en las bolsas de plástico?

วิเชียรมาศ: ใช่ ใช่จริง ๆ ด้วย เป็นหนังหมูทอดกรอบ น่ากินจังน้า(นะ)
Wi-chian maat: ¡Sí, tienes razón! Son pieles de cerdo fritas y crujientes. Parecen realmente deliciosas.

สีสวาด: แคบหมู เป็นอาหารทางภาคเหนือ คุณพ่อพี่เก่งเล่าให้ฟังว่า เค้า(เขา)เอาหนังหมูหรือหนังหมูติดมันมาทอดให้พองกรอบ เอาไว้กินกับน้ำพริก หรือกินเล่น ๆ ก็ได้ กรอบ ๆ อร่อยดี
Si Sawat: ‘Kaep moo’ es comida del norte de Tailandia. El papá de Pee Geng dijo que la gente fríe la piel de cerdo o la piel de cerdo con capas de grasa hasta que se inflan y quedan crujientes, y se pueden comer con pasta de chile o como un aperitivo. ¡Súper crujiente y muy sabroso!

เก้าแต้ม: แหม อยากกินจังอ่ะ(อะ) น้ำลายไหลแล้วล่ะ
Kao Taem: Mmm. Me encantaría probar un poco de eso. ¡Estoy salivando solo de pensarlo!

สีสวาด: ถ้าเราทำตัวดี ๆ เดี๋ยวพี่เก่งพี่ก้อยก็แบ่งให้เรากิน แมวอย่างเราก็กินแคบหมูได้
Si Sawat: Si nos portamos bien, Pee Geng y Pee Goi nos compartirán algo de eso. Nosotros los gatos también comemos ‘Kaep moo’.

ผู้บรรยาย: คำว่า แคบหมู เขียน สระแอ ค ควาย บ ใบไม้ ห หีบ ม ม้า สระอู ไม่ต้องใส่ไม้ไต่คู้หรือไม้เอก
Narrador: La palabra ‘Kaep moo’ se escribe ‘Sara ae’, ‘Khor khwaai’, ‘Bor bai mai’, ‘Hor heep’, ‘Mor maa’ y ‘Sara oo’. No es necesario tener un ‘Mai dtaai koo’ ni ‘Mai ayk’.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los tres gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!

Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

Comentarios…

‘Kaep moo’ (แคบหมู) es una palabra compuesta que significa ‘chicharrón de cerdo’ (solo la piel o incluyendo las capas de grasa).

‘Moo’ (หมู) por sí solo puede significar ‘cerdo’ o ‘puerco’. En este episodio, Kao Taem lo utiliza para referirse a la carne de cerdo.

‘Kaep’ (แคบ) por sí solo significa ‘estrecho’.

Descargas de PDF…

A continuación se encuentra una descarga en pdf (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Incluye escritura tailandesa, transliteración y inglés.

Episodio 136 de los dibujos animados de gatos: Conversación

La serie de dibujos animados de gatos…

Transcripción original y traducción proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones a través de T2E (thai2english.com).

Advertisement