This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons: Episodio Cuarenta y Dos…
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprender y amar el idioma tailandés.
ผู้บรรยาย: ตอน กระเป๋า
Narrador: Episodio – ‘Gra-bpao’.
วิเชียรมาศ: ผู้หญิงคนนั้นมาหาคุณแม่พี่เก่งทำไมนะ
Wi-chian maat: ¿Por qué ha venido esa mujer a buscar a la madre de Pee Geng?
สีสวาด: เค้า(เขา)มาขอยืมเงิน จะต้องเอาไปเสียค่าเล่าเรียนให้ลูก
Si Sawat: Ella ha venido a pedir prestado algo de dinero, para pagar las cuotas escolares de sus hijos.
วิเชียรมาศ: ทำไมเค้า(เขา)ไม่มีเงินล่ะ เค้า(เขา)ไม่ได้ทำงานหรอ
Wi-chian maat: ¿Por qué no tiene dinero? ¿Es porque no está trabajando?
สีสวาด: ทำ เค้า(เขา)เป็นกระเป๋า
Si Sawat: Sí lo hace. Ella es una ‘gra-bpao’.
วิเชียรมาศ: อะไรนะ
Wi-chian maat: ¿Qué es eso otra vez?
สีสวาด: เป็นกระเป๋า กระเป๋ารถเมล์น่ะไม่รู้จักหรอ คนเก็บค่าโดยสารรถเมล์น่ะ
Si Sawat: Ella es una ‘gra-bpao’. ¿No sabes qué es eso? Es una persona que cobra las tarifas de los pasajeros del bus, ¡sabes?!
วิเชียรมาศ: เค้า(เขา)เป็นคน ทำไมเรียกเค้า(เขา)ว่า “กระเป๋า” ล่ะ
Wi-chian maat: Es una persona. ¿Por qué la llamamos ‘gra-bpao’?
สีสวาด: คุณพ่อเคยเล่าให้พี่เก่งฟังว่า สมัยก่อน คนเก็บค่าโดยสารรถรางหรือรถเมล์ต้องสะพายกระเป๋า คงเป็นเพราะว่าเค้า(เขา)สะพายกระเป๋าจึงเรียกกันว่า “กระเป๋ารถเมล์”
Si Sawat: Papá le explicó esto antes a Pee Geng. En el pasado, las personas que cobraban las tarifas de los pasajeros en tranvías o autobuses tenían que llevar bolsas colgadas del hombro, por eso se les llamaba ‘gra-bpao’ del bus.
ผู้บรรยาย: คำว่า กระเป๋า นอกจากจะใช้เรียกสิ่งที่ใส่เงินหรือของต่าง ๆ แล้ว ยังใช้หมายถึง พนักงานเก็บค่าโดยสารรถเมล์หรือรถประจำทางอีกด้วย
Narrador: La palabra ‘gra-bpao’, además de usarse para referirse a algo para llevar dinero o varias cosas, también se utiliza para referirse a un trabajador que cobra las tarifas de los pasajeros en autobuses u otros vehículos de transporte público de ruta fija.
แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Todos los gatos: ¡Nos vemos la próxima vez!
เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sonido de niños cantando: Aprender y amar el idioma tailandés.
Comentarios…
‘Gra-bpao’ (กระเป๋า) puede significar ‘bolsa’ o ‘conductor’ (cuyo trabajo es vender billetes en un autobús u otros vehículos de transporte público).
Descargas de PDF…
A continuación se muestra una descarga en pdf (creada por Catherine) para ayudar con tus estudios. Incluye escritura tailandesa, transliteración e inglés.
Descargar: Cat Cartoons Episodio Cuarenta y Dos: Conversación
La serie de dibujos de gatos…
Transcripción original y traducción proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones a través de T2E (thai2english.com).