Episodio 58 de los dibujos de gatos: el clasificador para Gaan baan

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

ผู้บรรยาย: ตอน ลักษณนามของการบ้าน
Narrador: Episodio – El clasificador para ‘Gaan baan’.

เก่ง: วันเนี้ยะ(นี้อ่ะ)พี่เล่นกับก้อยไม่ได้น้า(นะ)เพราะมีการบ้านด้วย
Geng: No puedo jugar contigo hoy, ¿vale?! Porque tengo deberes.

น้องก้อย: ครูให้ทำการบ้านหรอ(หรือ)จ้ะ
Goi: Tu profesor te dio deberes, ¿eh?!

พี่เก่ง: ใช่ ครูให้ทำการบ้านตั้งหลายตัว แย่จังเลย
Geng: ¡Sí! Mi profesor me dio ‘Gaan baan laai dtua’ para hacer. ¡Es horrible!

สีสวาด: วิเชียรมาศ พี่เก่งเนี่ยะ(นี่อ่ะ)ใช้ลักษณนามผิดอีกแล้ว
Si Sawat: Wi-chian maat, ahí va Pee Geng, usando el clasificador incorrecto otra vez.

วิเชียรมาศ: ลักษณนามว่า ตัว นี่ใช่มั้ย(ไหม)
Wi-chian maat: El ‘Dtua’ aquí es el clasificador, ¿verdad?

สีสวาด: ใช่ นั่นแหละ เวลาจะใช้ลักษณนามต้องดูคำนามให้ดี
Si Sawat: ¡Eso es! Es el correcto. Cuando uses un clasificador, debes considerar el sustantivo cuidadosamente.

วิเชียรมาศ: ลักษณนามของ การบ้าน ใช้คำว่าอะไรถึงจะถูกล่ะ
Wi-chian maat: ¿Cuál es el clasificador correcto para usar con ‘Gaan baan’?

สีสวาด: ก็ต้องดูสิว่าต้องการบอกอะไร ถ้ามีหลายวิชาก็ใช้ว่า มีการบ้านหลายวิชา ถ้าต้องการบอกว่ามีกี่อย่าง ก็ใช้คำว่า อย่าง ถ้าต้องการบอกว่ามีกี่ข้อ ก็ใช้คำว่า ข้อ แต่ที่แน่ ๆ ไม่ใช้คำว่า ตัว จ้ะ
Si Sawat: Bueno, depende de lo que quieras transmitir. Si hay ‘Laai wi-chaa’, decimos que tenemos ‘Gaan baan laai wi-chaa’. Si queremos hablar de cuántos ‘Yaang’ hay, usamos ‘Yaang’. Y si queremos hablar de cuántos ‘Kor’ hay, usamos ‘Kor’ pero ciertamente no usaríamos ‘Dtua’.

ผู้บรรยาย: คำว่า การบ้าน ใช้ลักษณนามได้หลายคำ ต้องเลือกใช้ให้ตรงความหมาย
Narrador: Hay varios clasificadores que pueden ser utilizados con la palabra ‘Gaan baan’. Debemos elegir el que se adapte al significado pretendido.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
Los tres gatos: ¡Nos vemos de nuevo la próxima vez!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
El sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.

Comentarios…

‘Lak-sa-na-naam’ (ลักษณนาม) significa ‘(clasificadores) tailandeses’.

‘Gaan baan’ (การบ้าน) significa ‘deberes’.

Descargas de PDF…

A continuación, se muestra una descarga en pdf (creada por Catherine) para ayudar con tus estudios. Tiene escritura tailandesa, transliteración e inglés.

Descargar: Episodio Cincuenta y Ocho de Cat Cartoons: Conversación

La serie de Cat Cartoons…

Transcripción original y traducción proporcionada por Sean Harley. Transliteraciones a través de T2E (thai2english.com).

Advertisement