This article was originally posted on WomenLearnThai.com.
รู้รักภาษาไทย: Dibujos de gatos…
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
La voz de los niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Narrador: Episodio – No ‘Doo dtaa maa dtaa reua’.
Narrador: Episodio – No ‘Doo dtaa maa dtaa reua’.
Wi-chian maat: Lalalala Lalalalalala Lalalalalalala
Wi-chian maat: Lalalala Lalalalalala Lalalalalalala
Kao Taem y Wi-chian maat: ¡Miau! ¡Miauuuu!
Kao Taem y Wi-chian maat: ¡Miau! ¡Miauuuu!
Wi-chian maat: ¡Kao Taem! ¡Lo pisaste (mi cola)! ¡No estás ‘Doo(-ing) dtaa maa dtaa reua’ en absoluto!
Wi-chian maat: ¡Kao Taem! ¡Lo pisaste (mi cola)! ¡No estás ‘Doo(-ing) dtaa maa dtaa reua’ en absoluto!
Kao Taem: ¿Qué ‘maa’ (caballo) está por aquí entonces? ¿Y cómo es posible que un ‘reua’ (barco / nave) tenga ‘dtaa’ (ojos)?
Kao Taem: ¿Qué ‘maa’ (caballo) está por aquí entonces? ¿Y cómo es posible que un ‘reua’ (barco / nave) tenga ‘dtaa’ (ojos)?
Wi-chian maat: Es suficiente con que no lo admita, ¡pero además me estás contestando!
Wi-chian maat: Es suficiente con que no lo admita, ¡pero además me estás contestando!
Kao Taem: ¡Vale! ¡Vale! Entonces, lo siento. Pero aquí no hay ningunos ‘maa’-s (caballos) y los ‘reua’-s (barcos / naves) realmente no tienen ‘dtaa’-s (ojos).
Kao Taem: ¡Vale! ¡Vale! Entonces, lo siento. Pero aquí no hay ningunos ‘maa’-s (caballos) y los ‘reua’-s (barcos / naves) realmente no tienen ‘dtaa’-s (ojos).
Wi-chian maat: No estoy hablando de un ‘maa’ (caballo) que sea un animal. Tampoco estoy hablando de un ‘reua’ (barco / nave) que sea un medio de transporte. Tampoco estoy hablando de los ‘dtaa’ (ojos) que son órganos (partes del cuerpo).
Wi-chian maat: No estoy hablando de un ‘maa’ (caballo) que sea un animal. Tampoco estoy hablando de un ‘reua’ (barco / nave) que sea un medio de transporte. Tampoco estoy hablando de los ‘dtaa’ (ojos) que son órganos (partes del cuerpo).
Kao Taem: ¡Uf! ¡No entiendo absolutamente nada de lo que estás diciendo!
Kao Taem: ¡Uf! ¡No entiendo absolutamente nada de lo que estás diciendo!
Wi-chian maat: Para que lo sepas, la palabra ‘dtaa’ proviene del ‘dtaa’ (cuadro) de un tablero de ajedrez, mientras que ‘reua’ (torre) y ‘maa’ (caballo) son los nombres de las piezas del ajedrez.
Wi-chian maat: Para que lo sepas, la palabra ‘dtaa’ proviene del ‘dtaa’ (cuadro) de un tablero de ajedrez, mientras que ‘reua’ (torre) y ‘maa’ (caballo) son los nombres de las piezas del ajedrez.
Narrador: El dicho “(No) ‘Doo dtaa maa dtaa reua’” es una frase idiomática, que proviene del juego de ajedrez, que significa ‘(hacer) un movimiento sin el debido cuidado y atención o sin considerar todos los detalles relevantes, puede causar pérdidas y daños’.
Narrador: El dicho “(No) ‘Doo dtaa maa dtaa reua’” es una frase idiomática, que proviene del juego de ajedrez, que significa ‘(hacer) un movimiento sin el debido cuidado y atención o sin considerar todos los detalles relevantes, puede causar pérdidas y daños’.
Los tres gatos: ¡Hasta la próxima vez!
Los tres gatos: ¡Hasta la próxima vez!
Sonido de niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
La voz de los niños cantando: Aprende y ama el idioma tailandés.
Descargas de PDF…
A continuación, se encuentra una descarga de pdf (creada por Catherine) para ayudarte con tus estudios. Contiene escritura tailandesa, transliteración e inglés.
Caricaturas de gatos Episodio 133: Conversación
La serie de caricaturas de gatos…
Transcripción original y traducción proporcionadas por Sean Harley. Transliteraciones a través de T2E (thai2english.com).