Exitoso aprendiz del idioma tailandés: Aaron Handel

Aaron Handel

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

Entrevista a personas que han aprendido con éxito el idioma tailandés…

Nombre: Aaron HandelNacionalidad: EstadounidenseUbicación: Tailandia, a veces Bangkok, Pattaya, o las montañas al norte de Chiang MaiProfesión: Soy el autor de dos libros, Libro de Frases en Tailandés con Tonos y Curso de Idioma Tailandés, Hablar y Escuchar, 4ª Edición. Recientemente, recibí un Máster en Economía de la Universidad de Chulalongkorn en Bangkok. He trabajado como profesor de inglés y como profesor de tailandés.Sitio web: Curso de Idioma Tailandés
Twitter: Puedes seguir mis tuits en tailandés en Twitter @Thai_Language¿Cuál es tu nivel de tailandés?

La gente tailandesa me dice que hablo con fluidez, pero parte de su cultura es decir cosas agradables. Mi pronunciación es bastante buena. Mi vocabulario es moderado. Leo, escribo y tecleo tailandés a ‘nivel tortuga’.

¿Hablas más tailandés de calle, tailandés de Issan o tailandés profesional?

La respuesta a esto depende de a qué calle te refieras, ya que hay muchos dialectos tailandeses y matices locales. Hablo tailandés central. Me siento bastante cómodo con el tailandés de Bangkok. Mi tailandés es coloquial, pero un poco más formal que el ‘tailandés de mercado’.

¿Cuáles fueron tus razones para aprender tailandés?

Cuando llegué a Tailandia por primera vez, muy pocos tailandeses hablaban inglés. Viajé extensamente por el norte y en Isaan, como fotógrafo aficionado. Aprendí tailandés porque era necesario. Si pedía en inglés ‘arroz frito con pollo’, los tailandeses me llevaban al baño o me enseñaban fotos de sus bebés. Esto no me servía. Tenía que aprender tailandés.

Más allá de la supervivencia básica, descubrí que el tailandés me abrió todo un mundo nuevo de luz y color. Hablar tailandés me ayudó a sentir que estaba presente e involucrado, en lugar de ser solo un observador pasivo. Me convertí en parte del cuadro.

¿Vives en Tailandia? Si es así, ¿cuándo llegaste?

He vivido en Tailandia, de manera intermitente, durante más de 30 años.

¿Cuánto tiempo has sido estudiante del idioma tailandés?

He estado estudiando tailandés durante décadas, pero nunca he sido un estudiante en el sentido formal de aula. Nunca he tenido un profesor de tailandés. Algunos tailandeses intentaron enseñarme algunos tailandés, pero descubrí que esto era contraproducente. Casi sin excepción, los tailandeses no pueden decirte el tono de una sílaba.

Una vez conocí a una profesora de tailandés que podía identificar los tonos. Enseñaba tailandés a los marines de EE. UU. en California. Si tienes la suerte de encontrar una profesora así, aférrate a ella. Creo firmemente que para aprender un idioma tonal como el tailandés, ¡necesitas un sargento de instrucción!

¿Aprendiste tailandés de inmediato o fue un enfoque de varios frentes?

Al principio, solo aprendí unas pocas palabras y frases, pero hice algo mucho más útil que eso. Viajé por todo el país con una grabadora. Grabé a varios hablantes de tailandés mientras leían de un libro de texto. Esto me proporcionó las herramientas que necesitaba para aprender realmente a hablar. Luego, utilicé esas cintas para practicar.

¿Te mantuviste en un horario de estudio regular?

Mi horario estaba determinado por el azar. Inicialmente, no estaba realmente aprendiendo tailandés, sino aprendiendo cómo aprender. Estaba recopilando información. Siempre que conocía a una persona tailandesa que era lo suficientemente amable para ayudarme a grabar una cinta, aprovechaba la oportunidad. Por lo general, también hacía una cinta en inglés y la compartía con esa persona tailandesa.

¿Qué métodos de aprendizaje del idioma tailandés intentaste?

Su nombre era Nók (pronunciado con un tono alto, significa ‘Pájaro’). No era ni una escuela ni un producto, sino una mujer joven y tranquila de una familia vietnamita. Vivía en Nong Khai, cerca del río MaeKong. Sus padres hablaban muy poco tailandés, pero el tailandés de Nok era perfecto. Estaba educada en la universidad en Bangkok y entendía que si quieres integrarte plenamente en la sociedad tailandesa, tienes que hablar tailandés como un tailandés. También parecía tener un instinto para enseñar. Hablaba lenta y claramente, pero con un sonido natural de conversación.

Nók y yo producimos nuestras propias cintas utilizando el libro de texto de AUA, de Marvin J. Brown, 1969. Después de todos estos años, todavía creo que es el mejor libro para aprender tailandés, aunque las cintas propias de AUA suenan como si se hubieran producido bajo el agua y no hay CDs. Desafortunadamente, AUA ya no utiliza este libro de texto y su metodología de ejercicios en el aula.

¿Hubo un método que se destacara sobre los demás?

Encuentro difícil separar la idea de ‘aprender cómo aprender’ de realmente aprender a hablar tailandés. Descubrí el mejor método (para mí) a través de un proceso de prueba y error. Al principio, ‘captaba’ un poco de tailandés simplemente viajando por Tailandia. Ocasionalmente, escuchaba las cintas que Nók y yo hicimos. Después de unos meses en Tailandia, solo podía decir algunas frases. Mi pronunciación no era muy buena.

Creo que fue en mi segundo o tercer viaje a Tailandia cuando hice mi gran avance. Estaba en Mâe Săi durante la temporada de lluvias. Llovía todo el día, todos los días. Alquilé una habitación por un mes. Había armado las herramientas para aprender tailandés. Tenía un buen libro con marcas de tono en cada sílaba. Tenía las cintas tailandesas que Nók y yo habíamos hecho. Y tenía motivación. Me inspiró la amabilidad y generosidad de la gente tailandesa. Me intrigaban el idioma y la cultura. Me dije a mí mismo: ‘Voy a intentar esto. Voy a aprender a hablar tailandés.’ Me encerré en la habitación por 30 días, saliendo solo por comida y agua. Practiqué con las cintas mientras leía el texto. ¡Practica! Dilo otra vez. No, eso no está bien. ¡Hazlo de nuevo! Practica de nuevo, con mejor pronunciación. Concéntrate en el tono. Incluso si es solo una sílaba, practica ese tono una y otra vez.

Después de 30 días, salí de mi habitación, pálido y exhausto. ¿Había aprendido algo? Sí. Aunque aún no me daba cuenta, había roto la barrera tonal. Aprendí la mayor parte del tailandés que ahora hablo, durante esos 30 días.

¿Cuánto tiempo te llevó abordar la lectura y escritura del tailandés?

Aprendí a escribir unos 15 o 20 años después de haber aprendido a hablar.

¿Encontraste difícil aprender a leer y escribir tailandés?

Aprender a leer y escribir no fue demasiado difícil, porque ya había aprendido a hablar. La ortografía sigue siendo un desafío, porque muchas consonantes tienen el mismo sonido (hay cinco letras que tienen el sonido ‘s’). Al principio, la posición de las vocales es un poco confusa. Es útil tener un buen libro. Utilicé Leer y Escribir Tailandés, de Marie Helene Brown, 1988, DK Books. Muchos años después, escribí un capítulo sobre escritura en Curso de Idioma Tailandés, 4ª Edición. Me centré en cómo la ortografía tailandesa determina el tono de una sílaba. Aprender a leer y escribir puede mejorar la pronunciación. El tailandés escrito ofrece más precisión que la transliteración.

¿Cuál fue tu primer momento de ‘¡ajá!’?

Recuerdo mi momento de ‘¡ajá!’. Estaba solo en mi habitación, practicando tonos. Había algunas personas tailandesas acechando fuera en el pasillo. Podían oírme tropezando y luchando. De repente, las personas tailandesas en el pasillo empezaron a aplaudir y a animarme. De alguna manera, ¡había logrado alcanzar los puntos clave de los cinco tonos!

¿Cómo aprendes idiomas?

Nunca fui particularmente bueno para aprender idiomas en la escuela. Era un estudiante de ‘C’ en alemán. Francamente, no tenía mucho interés en aprender.

El tailandés es diferente. El tailandés es un idioma tonal. Esto lo hace fascinante y desafiante para un hablante nativo de inglés. Debido a que el tailandés es tan diferente de los idiomas occidentales, debe aprenderse con un método diferente. Ese método es, esencialmente, practicar los tonos. (Hay unos pocos sonidos de consonantes y vocales que también necesitan ser practicados). Desarrolla una buena pronunciación de tonos desde el principio, el vocabulario y la gramática seguirán a su debido tiempo. Utilizo el mismo método para enseñar tailandés. El primer capítulo de mi libro consiste en ejercicios de tonos.

¿Cuáles son tus fortalezas y debilidades?

Mi pronunciación es bastante buena. El tailandés que hablo es adecuado para una conversación ordinaria. He encontrado útil usar un poco de tailandés cuando enseño inglés. Hablo algo de tailandés para negocios. Sin embargo, mi vocabulario está limitado a mis experiencias. El rápido hablar de los adolescentes me resulta un poco desconcertante. Cuando oigo el dialecto del sur, me pierdo. Sería maravilloso estudiar grandes obras de literatura y poesía tailandesas. Aún no estoy allí.

¿Cuál es el mayor error de concepto para los estudiantes que aprenden tailandés?

La gente tiende a aferrarse a lo que les es familiar. Están más cómodos con los sonidos de su idioma nativo. Las características tonales del tailandés se perciben como engorrosas, triviales y extrañas. Algunas personas realmente se convencen de que los tonos no son necesarios. Esto es un gran error.

He conocido a muchos extranjeros que se comunican bastante bien con sus novias tailandesas, pero no son entendidos por los demás. Por lo general, este tipo de “tailandés” se habla en un solo tono o puede tener una inflexión que transmite los sentimientos del hablante de inglés. Esto no es tailandés.

Una vez conocí a un caballero chino que hablaba “tailandés” a la velocidad de la luz. Lo había aprendido en 6 meses, de profesores chinos. Solo había un problema. Por más que lo intentara, no podía entenderlo. Sus tonos influenciados por el chino no tenían sentido para mí. Algunos dialectos chinos tienen hasta 13 tonos diferentes. Me parecía que él estaba usando al menos 13 ¡y tal vez más! Me hacía girar la cabeza. Me sentí un poco apenado por él. Le llevará mucho tiempo desaprender lo que aprendió incorrectamente.

Hablar tailandés no se trata solo de usar tonos, sino de usar el tono tailandés correcto para cada sílaba. Afortunadamente, en tailandés solo hay cinco tonos. El tono de una palabra es una parte integral de su significado. Considere esto. Supongamos que vas a un restaurante y quieres pedir pollo asado. Debes pedir gài yâhng (literalmente, pollo asado). Yâhng es el verbo que significa asar. Se pronuncia con un tono descendente. Sin embargo, si pronuncias yahng con un tono medio, ¡estarías pidiendo un pollo de goma!

Por lo general, los tailandeses se ríen mucho cuando un extranjero estropea el tono, pero a veces el tono incorrecto puede causar confusión. La distinción tonal entre cerca (glâi, con un tono descendente) y lejos (glai, con un tono medio) ha causado que muchos extranjeros anden errantes sin rumbo.

¿Qué consejo darías a los estudiantes del idioma tailandés?

Puedes aprender a hablar tailandés. No necesitas ser un genio. Necesitas perseverancia. Para algunos, ayuda tener un buen profesor. Otros aprenden con CDs y un buen libro. Si quieres comenzar aprendiendo a escribir, lo único que puedo decir es buena suerte. Si quieres comenzar aprendiendo a hablar, necesitarás un libro con transliteración (tailandés escrito con letras o símbolos en inglés). La transliteración debe tener marcas de tono. Debes tener sonido que siga al libro. Hay muchos libros entre los que elegir. Francamente, creo que es beneficioso tener varios libros para aprender tailandés. Puedes preferir un sistema de transliteración sobre otro. Cualesquiera que sean las herramientas que uses, necesitarás romper la barrera tonal. Simplemente no se puede evitar. Pon un esfuerzo en la pronunciación de los tonos desde el principio.

No todo el mundo aprende de la misma manera. Aprende a tu propio ritmo. Busca calidad, no cantidad. Recuerda, la tortuga llega a la meta antes que el conejo.

Dtòw mah tĕung sên chai gàwn gràdtàai
เต่า มา ถึง เส้น ชัย ก่อน กระต่าย
Literalmente: La tortuga llega a la línea de victoria antes que el conejo.

Aaron HandelCurso de Idioma Tailandés | Aaron en Twitter

La Serie: Entrevista a personas que han aprendido con éxito el idioma tailandés…

Recibir consejos de personas con experiencia en el aprendizaje del idioma tailandés es importante. Si eres una persona exitosa en el aprendizaje del tailandés que quisiera compartir su conocimiento con aquellos que están comenzando, por favor contáctame para hacerlo posible.

Advertisement
Read in Other Languages
This article is also available in: