Episodio 11: Los dibujos animados del gato – Atún

This article was originally posted on WomenLearnThai.com.

รู้รักภาษาไทย: Dibujos de gatos: Episodio once…

Narrador: Episodio – Atún.
Narrador: Episodio – Atún.

วิเชียรมาศ: Vi que no decía nada, así que me dio atún. ¡No somos gatos extranjeros!
Wi-chian maat: Vi que no decía nada, así que me está dando atún. ¡No somos gatos extranjeros!

สีสวาด: ¿De qué te quejas, Wi-chian maat?
Si Sawat: Marrón, ¿de qué te quejas?

วิเชียรมาศ: Me quejo de Yaai Maen. Nos está dando atún. Nos gusta la caballa, la caballa normal, no el atún. ¡Nos encanta comer caballa!
Wi-chian maat: Me quejo de Yaai Maen. Nos está dando atún. Nos gusta la caballa, la caballa normal, no el atún. ¡Nos encanta comer caballa!

สีสวาด: Yaai Maen puede haberse confundido. Tal vez pensó que era caballa. En la caja pone ‘bplaa too-naa’, así que Yaai Maen debe haberlo entendido mal como ‘bplaa too’ (‘caballa’) (del) ‘naa’ (‘campos de arroz’).
Si Sawat: Yaai Maen puede haberse confundido. Tal vez pensó que era caballa. En la caja pone ‘bplaa too-naa’, así que Yaai Maen debe haberlo entendido mal como ‘bplaa too’ (‘caballa’) (del) ‘naa’ (‘campos de arroz’).

วิเชียรมาศ: La caballa es un pez de agua salada, ¿cómo puede vivir en campos de arroz?
Wi-chian maat: La caballa es un pez de agua salada, ¿cómo puede vivir en campos de arroz?

สีสวาด: Exactamente, no hay caballa en los campos de arroz. Solo hay atún en el mar.
Si Sawat: Exactamente, no hay caballa en los campos de arroz. Solo hay atún en el mar.

ผู้บรรยาย: Tanto la caballa como el atún son peces de agua salada, pero son especies diferentes.
Narrador: Tanto la caballa como el atún son peces de agua salada, pero son especies diferentes.

แมวทั้งสามตัว: ¡Nos vemos la próxima vez!
All Three Cats: ¡Nos vemos la próxima vez!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: Aprende a amar el idioma tailandés.
Sound of children singing: Aprende a amar el idioma tailandés.

Comentarios…

Este es el primer episodio en el que el gato simplemente llamado el ‘Marrón’ en episodios anteriores, es llamado por su nombre real, y ese es ‘Wi-chian maat’ (วิเชียรมาศ).

‘Wi-chian’ (วิเชียร) significa ‘rayo / diamante / arma de Indra’. ‘Maat’ (มาศ) significa ‘oro / azufre’. El tailandés, conocido en Tailandia como el ‘wi-chian maat’ (วิเชียรมาศ), es una raza de gato recién clasificada pero antigua, relacionada pero distinta del moderno gato siamés occidental. Esta raza natural, descendiente del landrace de gatos de Tailandia, también ha sido llamada de varias maneras como Siamés de estilo antiguo, Tradicional y Clásico. (Adaptado de wiki: Gato tailandés) Es interesante señalar que, según Wikipedia, ‘wi-chian maat’ (วิเชียรมาศ) cuando se usa como el nombre de la mencionada raza de gatos, significa ‘diamante lunar’. En esta serie, ‘wi-chian maat’ (วิเชียรมาศ) se utiliza como el nombre de un gato, es decir, el wi-chian maat. No se utiliza como el nombre de una persona.

En tailandés, es común que un término de parentesco como ‘yaai’ (ยาย) (que significa ‘abuela materna’) se use como un honorífico antes del nombre de una dama mucho mayor que nosotros (aproximadamente de la misma edad que nuestra propia abuela materna). Lo usamos para mostrar respeto. Este término debe usarse solo en respecto a mujeres mayores. No necesitan estar relacionadas con nosotros, de hecho, incluso pueden ser completas extrañas. El término también puede usarse como un pronombre personal.

En tailandés, las personas suelen ser llamadas solo por sus apodos. ‘Maen’ (แม้น) es un apodo para mujeres. En este diálogo, ‘Yaai Maen’ (ยายแม้น) literalmente significa ‘Abuela Maen’.

‘Bplaa too-naa’ (ปลาทูน่า) es atún (literalmente ‘pez atún’). ‘Too-naa’ (ทูน่า) es una palabra (observe la ortografía). ‘Bplaa too’ (ปลาทู) por otro lado, es caballa (literalmente ‘pez caballa’). ‘Naa’ (นา) puede significar ‘campo de arroz’. Si quisiéramos decir ‘caballa de los campos de arroz’ en tailandés (en circunstancias normales no habría razón para decir esto porque la caballa es un pez de agua salada) entonces se escribiría como ปลาทูนา (observe la ortografía).

Descargas PDF…

A continuación se presentan dos descargas en pdf (creadas por Catherine) para ayudar con tus estudios. Ambas tienen escritura tailandesa, transcripción y inglés. Sugerencia: Imprime el archivo de conversación para leer mientras ves los videos – usa el archivo de vocabulario para localizar cualquier palabra que no conozcas.

Descargar: Dibujos de gatos Episodio once: Conversación
Descargar: Dibujos de gatos Episodio once: Vocabulario

Aviso legal: Los pdfs de estudio son el proyecto de Catherine. Si notas algún error, a ella le encantaría que le envíes un mensaje a través del formulario de contacto.

La serie de dibujos animados de gato…

Transcripción original y traducción proporcionada por Tod Daniels (Escritor invitado en WLT) y Ning Woolerton. Transliteraciones vía T2E (thai2english.com).

Advertisement
Read in Other Languages
This article is also available in: